Esta profecía del final de los tiempos describe a las multitudes de entre las naciones que visitarán Jerusalén y adorarán allí a Dios. Fíjate en el verbo utilizado al final del versículo para describir esta reunión de las naciones en Jerusalén: y todas las naciones fluirán hacia ella.
El verbo hebreo utilizado aquí es naharu. En u al final de la palabra es la tercera persona del plural conjugativo, «ellos». La palabra nahar significa arroyo. Es la misma palabra que el sustantivo naharque significa «arroyo» o «río» y se encuentra en toda la Biblia. Por ejemplo:
Para resumir este punto: la palabra hebrea nahar significa «torrente» como verbo – «torrente», «torrente»- y como sustantivo.
Nahar es siempre gente transmitiendo
Este versículo de Isaías 2 es uno de los cuatro únicos versículos de la Biblia en los que nahar es un verbo que significa fluir o fluir. Los otros son Jeremías 31:11, Jeremías 51:44 y Miqueas 4:1. El último de ellos es una cita casi textual de nuestro versículo. En los cuatro versículos, el verbo «fluir» se utiliza metafóricamente para describir a las personas streaming hacia un lugar determinado. Es interesante, nahar nunca se utiliza como verbo para describir el fluir literal de un líquido. Este verbo sólo se utiliza para describir la actividad humana, comparándola metafóricamente con el fluir del agua de un río.
Por supuesto, hay formas mucho más sencillas y convencionales de describir la reunión de un gran número de personas en un lugar determinado. Los ejemplos de desplazamientos y congregaciones masivas en la Biblia son demasiado numerosos para mencionarlos. Por tanto, debemos preguntarnos: ¿qué implica exactamente el verbo «afluir» cuando se utiliza para describir a las multitudes de entre las naciones que peregrinarán a Jerusalén para adorar al Dios de Israel al final de los días?
Streaming = Natural y Perpetuo
El agua fluye de forma natural. A diferencia del movimiento de las personas o los animales, ninguna voluntad o elección hace que el agua fluya. Es atraída por una fuerza natural invisible. Está más allá del instinto. Fluir es simplemente la naturaleza del agua. Además, la fuerza que hace que los ríos fluyan no se detiene nunca. A diferencia del viento o las mareas, los ríos no se detienen ni cambian de dirección.
Ahora podemos entender la elección de Isaías de este verbo para describir a los millones de entre las naciones que fluirán a Jerusalén en la época de la restauración y reconstrucción de Israel. Isaías está diciendo que estos peregrinos sentirán atraído de forma natural a Jerusalén por una fuerza instintiva, más que por libre albedrío racional. No se limitarán a decidir viajar a Jerusalén, sino que flujo allí de forma natural, como el agua fluye río abajo. Y como las aguas de un gran río que nunca se detienen, el flujo de personas de las naciones no cesará. Una vez que comience, será interminable.
Otro significado de nahar
Curiosamente, la raíz del verbo hebreo nahar tiene otro significado en la Biblia. Además de los cuatro versículos mencionados, hay otros dos en los que aparece este verbo, pero con un significado distinto.
En estos dos versículos, el verbo nahar se traduce como «estar radiante». Como vimos con el uso de nahar como verbo que significa «fluir». nahar – «ser radiante», se refiere sólo a las personas que se describen como radiantes y no a los objetos que irradian luz o energía.
Es muy poco habitual que una raíz verbal en hebreo tenga dos significados completamente distintos sin ningún cambio en las vocales. Los lingüistas del hebreo bíblico suponen que debe existir una relación subyacente entre los significados variantes de una misma raíz. De hecho, en uno de estos versículos, las traducciones al español discrepan en cuanto al significado correcto de la palabra nahar en el versículo. Para ilustrarlo, he aquí la versión original del rey Jaime y la nueva versión del rey Jaime de Isaías 60:5.
Entonces verás, y fluirán juntos – nahar -, y tu corazón temerá y se ensanchará; porque la abundancia del mar se convertirá a ti, las fuerzas de los gentiles vendrán a ti. – (RV)
Entonces verás y te volverás radiante – nahar -; Y tu corazón se hinchará de alegría; Porque la abundancia del mar se volverá hacia ti; La riqueza de los gentiles vendrá a ti. – (RVA)
Me gustaría sugerir una relación entre estos dos significados de la palabra nahar. Al igual que un río fluye naturalmente corriente abajo, algo que es radiante no elige serlo. Simplemente irradia por lo que es. El resplandor no es una elección. Es el efecto natural de un determinado estado del ser. Además, el resplandor es una flujo de luz que emerge de un objeto que está irradiando.
El resplandor de los peregrinos a Jerusalén
En resumen, la forma verbal de la palabra hebrea naharla palabra «río», significa fluir naturalmente independientemente de la decisión consciente de aquello que fluye. Esta palabra se utiliza en la Biblia para describir el flujo de las personas o el flujo de la luz espiritual que emana de las personas a las que se describe como radiantes.
Basándose en este doble significado del verbo naharme gustaría sugerir que este juego de palabras puede haber sido parte de lo que Isaías estaba describiendo en nuestro versículo.
Como hemos explicado anteriormente, al describir las naciones como fluyendo a Jerusalén Isaías estaba diciendo que, en los últimos tiempos, los millones de naciones que acudan a Jerusalén para adorar a Dios lo harán instintivamente. Se sentirán atraídos hacia Jerusalén de forma natural. Se trata de una imagen poderosa. Las personas sienten una atracción natural hacia su propia patria, hacia el lugar donde nacieron o crecieron, o donde tienen alguna conexión histórica a través de la familia o la etnia. ¿Qué haría que multitudes de entre las naciones se sintieran instintivamente atraídas por Jerusalén, un lugar en el que nunca han estado y con el que no tienen ninguna conexión ancestral? La respuesta es sencilla: la fe en Dios.
Es la fe en la Biblia y en el Dios de Israel lo que produce una atracción instintiva por venir a Jerusalén y conectar con Dios en Su ciudad santa. Al mismo tiempo, a lo que alude la traducción alternativa de naharesta fe hace que esos peregrinos estén radiantes, iluminados por su viaje a la montaña de la casa del Señor en Jerusalén.
El flujo de millones de personas de entre las Naciones que visitan Jerusalén cada año en nuestros tiempos es un cumplimiento de este versículo. Estos peregrinos son atraídos a Jerusalén por una fuerza instintiva arraigada en su fe en el Dios de Israel. Y su visita les deja radiantes, encendidos por la iluminación espiritual que obtienen de su peregrinación al monte del Señor en Jerusalén.
El rabino Pesaj Wolicki es Director Ejecutivo del Centro para el Entendimiento y la Cooperación Judeo-Cristiana de Ohr Torah Stone, y es copresentador del podcast Shoulder to Shoulder.