Este versículo aparece dentro de una profecía de Sofonías relativa al final de los tiempos, un tiempo en el que todos los pueblos de la tierra reconocerán la verdad de Dios y le servirán como uno solo. Hay muchísimos versículos en la Biblia que predicen un tiempo en que toda la humanidad reconocerá y adorará a Dios. A lo largo de las palabras de los profetas Isaías, Jeremías, Ezequiel, Zacarías y muchos otros, encontramos expresada una visión similar: que llegará un tiempo en que todos servirán al único Dios, el Dios de Israel.
Problema de traducción
Lo que hace que este versículo sea único son las palabras utilizadas en la frase final. He aquí una forma que algunos eligieron para traducir este versículo:
«Entonces purificaré los labios de los pueblos, para que todos invoquen el nombre del Señor y le sirvan hombro con hombro.«
La traducción que citamos aquí se refiere a que todos los pueblos invocan el nombre del Señor y le sirven «hombro con hombro». Pero muchas traducciones de la Biblia no están de acuerdo. He aquí dos traducciones populares, la English Standard y la King James:
Porque en aquel tiempo cambiaré el habla de los pueblos por un habla pura, para que todos invoquen el nombre del Señor y le sirvan unánimes. (RVR)
Porque entonces volveré al pueblo una lengua pura, para que todos invoquen el nombre del Señor, para servirle de común acuerdo. (Versión Reina Valera)
La diferencia es sorprendente. Al fin y al cabo, la imagen de «hombro con hombro» es muy específica. Nombra una parte concreta del cuerpo. Sería muy sorprendente que el hebreo original no mencionara la palabra «hombro». Por otra parte, si el versículo está correctamente traducido por las dos últimas versiones que acabo de citar, ¿qué justificación hay para la primera traducción, «hombro con hombro»?
Un hombro
Entonces, ¿qué dice realmente el hebreo?
En hebreo, las palabras finales del versículo son shechem echad. Siquem significa «hombro». Echad es la palabra hebrea para «uno». La traducción exacta de shechem ech ad es «un hombro».
Los que traducen shechem echad como «con un mismo consentimiento» o «de común acuerdo» optaron por explicar la imaginería de la profecía de Sofonías en lugar de traducirla. Éste es un punto importante. En toda la Biblia hay situaciones en las que los traductores no traducen las palabras directamente. En cambio, si se utiliza un lenguaje figurado, a veces lo «traducen» como si no lo fuera. Eso es lo que hicieron aquí los traductores. Al hacer esto, los traductores privan a sus lectores de las imágenes del texto. Evidentemente, Sofonías describía a toda la humanidad sirviendo a Dios de acuerdo y al unísono, con «un acuerdo» o «consentimiento». Pero Sofonías utilizó la imaginería del hombro para expresarlo.
Hombro = Llevar una carga
A lo largo de la Biblia, el shéjem -hombro- se utiliza en sentido figurado para describir el hecho de llevar una carga, soportar un peso. Por ejemplo
Cuando vea lo bueno que es su lugar de descanso y lo agradable que es su tierra, doblará el hombro ante la carga y se someterá al trabajo forzado. – Génesis 49:15
Aplastaré al asirio en mi tierra; en mis montes lo pisotearé. Su yugo será quitado de mi pueblo, y su carga quitada de sus hombros. – Isaías 14:25
Siquem es también el nombre de una ciudad de Israel, conocida hoy por su nombre árabe, Naplusa. Pero la palabrasiquem, que significa «hombro», aparece 22 veces en la Biblia. En 15 de estos versículos, el contexto es el transporte de una carga. En otras palabras, cuando la palabra «hombro» aparece en imágenes proféticas, es correcto entender que alude a una carga que hay que llevar.
Como he dicho antes, los traductores que tradujeron nuestro versículo como «un acuerdo» o «un consentimiento» optaron por interpretar las palabras de Sofonías en lugar de traducirlas. Las palabras hebreas simplemente no dicen nada sobre «consentimiento» o «acuerdo», que son sinónimos de «convenio». Lo que Sofonías decía claramente es que todos los pueblos «cargarán» juntos con el peso de servir a Dios. Estos traductores perdieron el importante matiz de lo que decía Sofonías. Permíteme que te lo explique.
Sofonías no se limitaba a decir que todos los pueblos adorarían juntos a Dios, ni siquiera que se pondrían de acuerdo. Al invocar la imagen de un hombro, Sofonías estaba describiendo algo mucho más significativo. Es decir, Sofonías profetizaba que todos los pueblos de la tierra llevarían el yugo de la carga del servicio a Dios.
Servir a Dios puede ser difícil. Hay batallas que librar y ganar en nombre de la verdad de Dios. De hecho, los versículos que preceden al nuestro describen la retribución de Dios sobre las personas que Le han enfurecido. En otras palabras, describen el triunfo sobre el mal. En ese contexto, describir el servicio a Dios como algo que se hace con el hombro implica que estamos soportando una carga, llevando una carga para Dios. Al traducir esta frase como «un consentimiento» se nos hace creer que Sofonías está describiendo un simple acuerdo en el culto a Dios, como gente reunida para cantar las alabanzas de Dios. Esto no es lo que quería decir Sofonías.
Un hombro, no dos
Pero hay otro matiz importante en este versículo. He mencionado antes que el hebreo en este versículo es shechem echad, «un hombro». Observa que Sofonías no dijo «hombro con hombro», como muchas traducciones traducen nuestro versículo. Dijo «un hombro». Así que incluso los traductores que tradujeron correctamente la palabra shechem se desviaron del hebreo original.
El razonamiento que subyace a la traducción «hombro con hombro» es fácil de entender. Varias personas no tienen un solo hombro. Así pues, si el profeta describe a muchas personas sirviendo a Dios «como un solo hombro», tiene sentido traducirlo como «hombro con hombro». Pero sigue sin ser una traducción exacta. Y aunque no es tan atroz como las traducciones que ignoran la palabra «hombro» en este versículo, esta traducción también pasa por alto una parte importante del mensaje de Sofonías.
Teniendo en cuenta que Sofonías está expresando una visión del final de los tiempos, su lenguaje debe entenderse simbólicamente. En otras palabras, este versículo no forma parte de una historia bíblica de dos personas que llevan una carga sobre sus hombros físicos reales. Si lo fuera, y se utilizaran las palabras shechem echad, entonces podría ser apropiado traducir la frase de este modo. Pero nuestro versículo forma parte de una profecía del fin de los tiempos. Las imágenes de Sofonías pretenden expresar una visión teológica. Sofonías podría haber dicho «hombro con hombro», utilizando palabras ligeramente distintas. Pero no lo hizo. Sofonías escribió «un hombro». Y esto es significativo.
Piensa en la diferencia entre «hombro con hombro» y «un hombro». Imagina a dos personas que llevan juntas una carga sobre sus hombros. Están una al lado de la otra, hombro con hombro. Aunque comparten la carga que llevan, cada uno está en su propio cuerpo. Si una de ellas siente dolor, la otra no lo siente. Cuando terminen, cada uno seguirá su camino. Están hombro con hombro, cada uno en su propio cuerpo.
Pero en las imágenes de Sofonías, todos los pueblos de la tierra sirven a Dios como un solo hombro. La visión de Sofonías es la de una cooperación tan profunda que sienten el dolor del otro. Sus esfuerzos se funden. Forman un solo cuerpo. Y cuando terminen la tarea, no se separarán.
La unidad descrita por Sofonías, la unidad de todas las personas al servicio de Dios en los últimos tiempos, va más allá de la mera cooperación. Lo que Sofonías describe en este versículo es una unión tan poderosa que se produce una fusión de identidades que incluye el dolor compartido. Está describiendo una unidad fundamental y permanente al servicio de Dios.
Tenemos la suerte de vivir en una época en la que cristianos y judíos y temerosos de Dios de muchas naciones se unen para librar las batallas de Dios. Recemos para que sintamos el dolor de los demás y para que nunca volvamos a separarnos.
Los soldados israelíes arriesgan sus vidas para protegernos a todos del terrorismo islámico. Pero necesitan nuestra ayuda. Inscríbete en la Acción Israel365 para recibir información actualizada sobre cómo TÚ puedes ayudar a luchar contra Hamás y sus partidarios en Estados Unidos y en todo el mundo.