«El Señor» vs. «El nombre del Señor»
Como ya hemos comentado en otros artículos, volvemos a ver que se utiliza el «nombre del Señor» en lugar de simplemente «el Señor». Dicho de otro modo, nuestro versículo no dice «el Señor es una torre de fortaleza», sino «el nombre del Señor es una torre de fortaleza». ¿Cuál es la diferencia entre estas dos afirmaciones? En la enseñanza sobre el Salmo 5:12, analizamos el significado del nombre de Dios cuando hubiera bastado con referirse a Dios mismo. Como allí se explicaba, el nombre de Dios se refiere a la conciencia de Él, a Dios tal como se le ve y experimenta en nuestro mundo. ¿Qué significa esto para nuestro versículo?
¿Correr adónde?
Antes de responder a esta pregunta, tratemos primero otra cuestión del versículo. La segunda mitad del versículo es:
«A la que corre el justo y está a salvo»
Para cualquiera que esté familiarizado con el hebreo, la sintaxis de esta frase es algo extraña. La traducción literal es
«el justo corre en él y está a salvo»
Puede que no parezca una diferencia significativa, pero lo es. Permíteme que te lo explique. El versículo parece describir al justo corriendo hacia la «torre de fortaleza» para estar a salvo una vez dentro. Visto así, el versículo describe a Dios como un protector, que salva al justo de los ataques. Este tema se encuentra en toda la Biblia: Dios como alguien que cobija, protege y guarda. Pero aquí está el problema. El hebreo de esta frase es
bo – en ello / con ello
yarutz – correrá
tzadik – el justo
ve’nisgav – y es seguro
Si el justo corre hacia la torre o entra en ella, la palabra bo es incorrecta. En hebreo, la forma de decir «correrá hacia ella» o «correrá hacia ella» sería:
Yarutz elav – correrá hacia él
o
Yarutz letocho – se encontrará con ello
La palabra bo significa «en ella» o «con ella». Si se tradujera como «en ella», bo implicaría que el justo corre dentro de la torre, no hacia ella.
En resumen, nos hemos planteado dos preguntas sobre nuestro verso.
- ¿Por qué el versículo se refiere al nombre de Dios, y no a Dios, como «torre de fortaleza»?
- ¿Cuál es el significado de yarutz bo – «correrá en/con él»?
Seguro o elevado
Debemos observar que la palabra traducida aquí como «seguro» es nisgav. Nisgav significa literalmente «elevado en alto» o «exaltado». Por ejemplo,
Y sólo el Señor será exaltado en aquel día. – Isaías 2:11
Que alaben el nombre del Señor, porque sólo Su nombre es excelso; – Salmo 148:13
La traducción «a salvo» implica que, al estar elevados en lo alto de una torre, los justos están a salvo de los peligros de abajo. Pero el significado más común de nisgav es «exaltado» o «elevado por encima» de algún modo cualitativo.
Entonces, ¿qué significa nuestro versículo?
Otro problema de traducción
Antes de responder a estas preguntas, es importante señalar otra cuestión de traducción. Las 2 primeras palabras del versículo son
migdal – torre
oz – fuerza
Casi todas las traducciones al español traducen esta frase como «una torre fuerte». De las 55 traducciones de biblegateway.com, 52 tenían esta traducción. Pero aquí está el problema. La palabra oz no significa «fuerte». No es un adjetivo. Oz significa «fuerza». Este es el único significado de la palabra. La traducción directa de migdal oz es «una torre de fuerza», no «una torre fuerte». Y la diferencia es significativa.
Entonces, ¿qué significa nuestro versículo?
Basándome en todas las cuestiones que hemos planteado, me gustaría sugerir el siguiente significado de nuestro versículo, incorporando a la traducción lo que hemos explicado.
El nombre del Señor es una torre de fortaleza
Si el versículo dijera que Dios es un protector, debería haber dicho: «El Señor es una torre fuerte». Esto sería similar a muchos versículos bíblicos que describen a Dios como protector. Por ejemplo:
Diré del Señor: «Él es mi refugio y mi fortaleza; Dios mío, en Él confiaré». – Salmo 91:2
Observa que Dios es la fortaleza y el protector. No Su nombre. El nombre de Dios no nos protege. Como explicamos en nuestros comentarios al Salmo 5:12, el nombre de Dios se refiere a nuestra conciencia de Él y no a Su esencia. Lo que dice nuestro versículo no es que Dios nos protege, sino que Su nombre nos da poder. Decir que «El nombre del Señor es una torre de fortaleza» significa que nuestra conciencia de la presencia de Dios nos envalentona y fortalece. Nos proporciona una plataforma y un contexto para luchar contra nuestros enemigos con confianza y valentía.
Ahora la segunda mitad del versículo tiene sentido.
el justo corre con ella y es elevado a lo alto.
El justo, envalentonado por su conciencia de la presencia de Dios en la batalla, «corre con» el nombre de Dios y así es «elevado» – nisgav – por encima de sus enemigos en la victoria. Esto recuerda otro versículo de los Salmos.
Al igual que nuestro versículo de Proverbios, el Salmo 20 describe a los justos que, envalentonados por «el nombre del Señor», se elevan por encima de sus enemigos y triunfan sobre ellos.
La conciencia de la presencia de Dios en nuestra vida y en las circunstancias en las que nos encontramos nos envalentona y fortalece. Este conocimiento del nombre de Dios nos da el poder de triunfar sobre nuestros enemigos, nos eleva por encima de ellos.
Permitir un Estado terrorista palestino en el corazón de Israel destruiría el Estado judío.
Mantener la Tierra de Dios se dedica a fortalecer y defender el derecho de Israel a su corazón bíblico, con el objetivo último de la soberanía israelí sobre Judea y Samaria. ¡Infórmate hoy mismo sobre esta increíble misión!