
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Zechariah - Chapter 9
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1A pronouncement: The word of Hashem. He will reside in the land of Hadrach and Damascus; For all men's eyes will turn to Hashem— Like all the tribes of Yisrael—
ma-SA d'-var a-do-NAI b'-E-rets khad-RAKH v'-da-ME-sek me-nu-KHA-to, ke la-a-do-NAI AYN a-DAM v'-kol shiv-TAY yis-ra-AYL
אמַשָּׂ֤א דְבַר־יְהֹוָה֙ בְּאֶ֣רֶץ חַדְרָ֔ךְ וְדַמֶּ֖שֶׂק מְנֻחָת֑וֹ כִּ֤י לַֽיהֹוָה֙ עֵ֣ין אָדָ֔ם וְכֹ֖ל שִׁבְטֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
2Including Hamath, which borders on it, And Tyre and Sidon, though they are very wise.
v'-gam-KHA-mat tig-BOL-BAH, tzor v'-tzi-DON, KEE khokh-MAH m'-OD
בוְגַם־חֲמָ֖ת תִּגְבׇּל־בָּ֑הּ צֹ֣ר וְצִיד֔וֹן כִּ֥י חָֽכְמָ֖ה מְאֹֽד׃
3Tyre has built herself a fortress; She has amassed silver like dust, And gold like the mud in the streets.
va-TI-ven TZOR ma-TZOR LAH va-TITZ-BOR KE-sef ke-a-FAR v'-cha-RUTZ k'-TEET khu-TZOT
גוַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑הּ וַתִּצְבׇּר־כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃
4But my Lord will impoverish her; He will defeat her forces at sea, And she herself shall be consumed by fire.
hi-NEH a-do-NAI yo-RI-she-NAH v'-hi-KA va-YAM khe-YLAH v'-HEE ba-AYSH tay-A-khel
דהִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃
5Ashkelon shall see it and be frightened, Azza shall tremble violently, And Ekron, at the collapse of her hopes. Kingship shall vanish from Azza, Ashkelon shall be without inhabitants,
TE-re ASH-ke-LOn v'-TI-ra v'-A-ZA v'-ta-KHEEL me-OD v'-e-KRON KI-ho-VISH me-BA-taH v'-a-VAD me-LEKH me-A-ZA v'-ASH-ke-LOn lo te-SHEV
התֵּרֶ֨א אַשְׁקְל֜וֹן וְתִירָ֗א וְעַזָּה֙ וְתָחִ֣יל מְאֹ֔ד וְעֶקְר֖וֹן כִּֽי־הֹבִ֣ישׁ מֶבָּטָ֑הּ וְאָ֤בַד מֶ֙לֶךְ֙ מֵֽעַזָּ֔ה וְאַשְׁקְל֖וֹן לֹ֥א תֵשֵֽׁב׃
6And a mongrel people shall settle in Ashdod. I will uproot the grandeur of Philistia.
v'-ya-SHAV mam-ZER b'-ash-DOD v'-hikh-ra-TEE g'-ON p'-lish-TIM
ווְיָשַׁ֥ב מַמְזֵ֖ר בְּאַשְׁדּ֑וֹד וְהִכְרַתִּ֖י גְּא֥וֹן פְּלִשְׁתִּֽים׃
7But I will clean out the blood from its mouth, And the detestable things from between its teeth. Its survivors, too, shall belong to our God: They shall become like a clan in Yehuda, And Ekron shall be like the Jebusites.
va-ha-si-ro-TEE da-MAV mi-PIV v'-shi-ku-TSAV mi-BAYN shi-NAV v'-nish-AHR gam-HU le-E-lo-HAY-nu v'-ha-YA k'-a-LUF bi-Y'-hu-DAH v'-e-k'-RON ki-BOO-see
זוַהֲסִרֹתִ֨י דָמָ֜יו מִפִּ֗יו וְשִׁקֻּצָיו֙ מִבֵּ֣ין שִׁנָּ֔יו וְנִשְׁאַ֥ר גַּם־ה֖וּא לֵֽאלֹהֵ֑ינוּ וְהָיָה֙ כְּאַלֻּ֣ף בִּֽיהוּדָ֔ה וְעֶקְר֖וֹן כִּיבוּסִֽי׃
8And I will encamp in My House against armies, Against any that come and go, And no oppressor shall ever overrun them again; For I have now taken note with My own eyes.
v'-kha-NEE-tee l'-vay-TEE mitz-VAH may-o-VAYR u-mi-SHAV v'-lo ya-a-VOR a-LAY-hem OD no-GAYSH kee a-TAH ra-EE-tee b'-ay-NAY
חוְחָנִ֨יתִי לְבֵיתִ֤י מִצָּבָה֙ מֵעֹבֵ֣ר וּמִשָּׁ֔ב וְלֹֽא־יַעֲבֹ֧ר עֲלֵיהֶ֛ם ע֖וֹד נֹגֵ֑שׂ כִּ֥י עַתָּ֖ה רָאִ֥יתִי בְעֵינָֽי׃
9Rejoice greatly, Fair Tzion; Raise a shout, Fair Yerushalayim! Lo, your king is coming to you. He is victorious, triumphant, Yet humble, riding on an ass, On a donkey foaled by a she-ass.
gee-LEE m'-OD bat tzi-YON ha-REE-ee BAT y'-ru-sha-LA-im hi-NAY mal-KAYCH ya-VO LAKH tza-DIK v'-no-SHA HU a-NEE v'-ro-KHAYV al kha-MOR v'-al A-yir ben a-to-NOT
טגִּילִ֨י מְאֹ֜ד בַּת־צִיּ֗וֹן הָרִ֙יעִי֙ בַּ֣ת יְרוּשָׁלַ֔͏ִם הִנֵּ֤ה מַלְכֵּךְ֙ יָ֣בוֹא לָ֔ךְ צַדִּ֥יק וְנוֹשָׁ֖ע ה֑וּא עָנִי֙ וְרֹכֵ֣ב עַל־חֲמ֔וֹר וְעַל־עַ֖יִר בֶּן־אֲתֹנֽוֹת׃
9:9 Yet humble, riding on an ass
Zecharya describes the arrival in Yerushalayim of Israel’s king Mashiach, to the cheers of the people after having defeated Israel’s enemies. Though returning in miraculous victory, the Messiah will not enter the gates of Jerusalem on a glorious military steed. Instead, the Mashiach will ride on a humble donkey. Rabbi Menachem Mendel Schneerson, the Lubavitcher Rebbe, explains that a ‘donkey’ in Hebrew is chamor (חמור) which is similar to chomer (חומר) which means ‘materialism.’ This verse teaches that the Mashiach, who represents spirituality, will ride upon the donkey of materialism, for he will usher in a world where these two contrasting values will be fused together in the service of Hashem.

A donkey in Nachal Gerar
10He shall banish chariots from Efraim And horses from Yerushalayim; The warrior's bow shall be banished. He shall call on the nations to surrender, And his rule shall extend from sea to sea And from ocean to land's end.
v'-hikh-ra-TEE-re-KHEV me-EF-ra-YIM v'-SUS mi-y'-ru-sha-LA-yim v'-nikh-re-TAH KE-shet mil-kha-MAH v'-di-BER sha-LOM la-go-YIM u-mo-sh'-LO mi-YAM ad-YAM u-mi-NA-har ad-af-say-a-RETZ
יוְהִכְרַתִּי־רֶ֣כֶב מֵאֶפְרַ֗יִם וְסוּס֙ מִיר֣וּשָׁלַ֔͏ִם וְנִכְרְתָה֙ קֶ֣שֶׁת מִלְחָמָ֔ה וְדִבֶּ֥ר שָׁל֖וֹם לַגּוֹיִ֑ם וּמׇשְׁלוֹ֙ מִיָּ֣ם עַד־יָ֔ם וּמִנָּהָ֖ר עַד־אַפְסֵי־אָֽרֶץ׃
11You, for your part, have released Your prisoners from the dry pit, For the sake of the blood of your covenant,
gam-a-T b'-dam b'-ree-TEKH shi-LAKH-tee a-see-RA-yikh mi-BOR, AYN MA-yim BO.
יאגַּם־אַ֣תְּ בְּדַם־בְּרִיתֵ֗ךְ שִׁלַּ֤חְתִּי אֲסִירַ֙יִךְ֙ מִבּ֔וֹר אֵ֥ין מַ֖יִם בּֽוֹ׃
12[Saying], “Return to Bizzaron, You prisoners of hope.” In return [I] announce this day: I will repay you double.
SHU-vu l'-vi-TZA-ron a-see-RAY ha-tik-VAH, gam ha-YOM ma-GID mish-NEH a-SHEEV lach.
יבשׁ֚וּבוּ לְבִצָּר֔וֹן אֲסִירֵ֖י הַתִּקְוָ֑ה גַּם־הַיּ֕וֹם מַגִּ֥יד מִשְׁנֶ֖ה אָשִׁ֥יב לָֽךְ׃
13For I have drawn Yehuda taut, And applied [My hand] to Efraim as to a bow, And I will arouse your sons, O Tzion, Against your sons, O Javan, And make you like a warrior's sword.
ki-da-RAK-ti li y'-hu-DAH KE-shet mi-LE-ti ef-RA-yim v'-o-ra-RE-ti va-NA-yikh tzi-YON al ba-NA-yikh ya-VAN v'-sam-TEE-kh k'-khe-REV gi-BOR
יגכִּֽי־דָרַ֨כְתִּי לִ֜י יְהוּדָ֗ה קֶ֚שֶׁת מִלֵּ֣אתִי אֶפְרַ֔יִם וְעוֹרַרְתִּ֤י בָנַ֙יִךְ֙ צִיּ֔וֹן עַל־בָּנַ֖יִךְ יָוָ֑ן וְשַׂמְתִּ֖יךְ כְּחֶ֥רֶב גִּבּֽוֹר׃
14And Hashem will manifest Himself to them, And His arrows shall flash like lightning; My Hashem shall sound the shofar And advance in a stormy tempest.
va-a-do-NAI a-lay-HEM ye-RA-eh v'-ya-TZA ka-ba-RAK khee-TZO va-a-do-NAI a-do-NAI ba-sho-FAR yit-KA v'-ha-LAKH b'-sa-a-ROT tay-MAN
ידוַֽיהֹוָה֙ עֲלֵיהֶ֣ם יֵֽרָאֶ֔ה וְיָצָ֥א כַבָּרָ֖ק חִצּ֑וֹ וַֽאדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ בַּשּׁוֹפָ֣ר יִתְקָ֔ע וְהָלַ֖ךְ בְּסַעֲר֥וֹת תֵּימָֽן׃
15The lord of Hosts will protect them: [His] slingstones shall devour and conquer; They shall drink, shall rage as with wine, And be filled [with it] like a dashing bowl, Like the corners of an mizbayach.
a-do-NAI t'-z'-VA-OT ya-GAYN a-LAY-hem, v'-okh-LOO v'-kha-V'-SHU av-nay-KAY-la, v'-sha-TOO ha-MU k'-MO-yayin, u-ma-LOO ka-mi-z'-RAK k'-za-vee-YOT miz-BAY-akh
טויְהֹוָ֣ה צְבָאוֹת֮ יָגֵ֣ן עֲלֵיהֶם֒ וְאָכְל֗וּ וְכָֽבְשׁוּ֙ אַבְנֵי־קֶ֔לַע וְשָׁת֥וּ הָמ֖וּ כְּמוֹ־יָ֑יִן וּמָֽלְאוּ֙ כַּמִּזְרָ֔ק כְּזָוִיּ֖וֹת מִזְבֵּֽחַ׃
16Hashem their God shall prosper them On that day; [He shall pasture] His people like sheep. [They shall be] like crown jewels glittering on His soil.
v'-ho-SHI-am a-do-NAI e-lo-HAY-hem ba-YOM ha-HU k'-TZON a-MO, kee av-NAY-nei-NE-zer mit-no-SE-soht al ad-ma-TO
טזוְֽהוֹשִׁיעָ֞ם יְהֹוָ֧ה אֱלֹהֵיהֶ֛ם בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא כְּצֹ֣אן עַמּ֑וֹ כִּ֚י אַבְנֵי־נֵ֔זֶר מִֽתְנוֹסְס֖וֹת עַל־אַדְמָתֽוֹ׃
17How lovely, how beautiful they shall be, Producing young men like new grain, Young women like new wine!
ki mah-TO-vo u-mah-YO-vo da-GAN ba-KHU-rim v'-ti-ROSH ye-NO-vev b'-tu-LOT
יזכִּ֥י מַה־טּוּב֖וֹ וּמַה־יׇּפְי֑וֹ דָּגָן֙ בַּחוּרִ֔ים וְתִיר֖וֹשׁ יְנוֹבֵ֥ב בְּתֻלֽוֹת׃