Song of Songs 6
Print Friendly, PDF & Email

INTRO 1 2 3 4 5 6 7 8

Listen to this chapter in Hebrew:

1  “Whither has your beloved gone, O fairest of women? Whither has your beloved turned? Let us seek him with you.”

א  אָנָה הָלַךְ דּוֹדֵךְ הַיָּפָה בַּנָּשִׁים אָנָה פָּנָה דוֹדֵךְ וּנְבַקְשֶׁנּוּ עִמָּךְ׃

2  My beloved has gone down to his garden, To the beds of spices, To browse in the gardens And to pick lilies.

ב  דּוֹדִי יָרַד לְגַנּוֹ לַעֲרוּגוֹת הַבֹּשֶׂם לִרְעוֹת בַּגַּנִּים וְלִלְקֹט שׁוֹשַׁנִּים׃

3  I am my beloved’s And my beloved is mine; He browses among the lilies.

ג  אֲנִי לְדוֹדִי וְדוֹדִי לִי הָרֹעֶה בַּשׁוֹשַׁנִּים׃

4  You are beautiful, my darling, as Tirtza, Comely as Yerushalayim, Awesome as bannered hosts.

ya-FAH AT ra-ya-TEE k’-tir-TZAH na-VAH kee-ru-sha-LA-im a-yu-MAH ka-nid-ga-LOT

ד  יָפָה אַתְּ רַעְיָתִי כְּתִרְצָה נָאוָה כִּירוּשָׁלָ ִם אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלוֹת׃

 6:4   You are beautiful, my darling, as Tirtza, comely as Yerushalayim

Tirtza was an important city of the northern kingdom of Yisrael, which served as its capital during the reigns of the kings Baasha, Elah, Zimri and Omri (see I Kings 14:17). Yerushalayim, of course, was the capital of the kingdom of Yehuda. On a simple level, the lover says that his beloved is as beautiful as these capitals; that she is like a queen befitting the royal cities. On a deeper level, Rabbi Amos Hakham notes that the name Tirza (תרצה) is related to the word ratza (רצה), ‘desire,’ and the name Yerushalayim (ירושלים) is derived from the word shalem (שלם), meaning ‘complete.’ Hence, this verse also alludes to the fact that Hashem finds His people both ‘desirable’ and ‘complete’.Comment

5  Turn your eyes away from me, For they overwhelm me! Your hair is like a flock of goats Streaming down from Gilad.

ה  הָסֵבִּי עֵינַיִךְ מִנֶּגְדִּי שֶׁהֵם הִרְהִיבֻנִי שַׂעְרֵךְ כְּעֵדֶר הָעִזִּים שֶׁגָּלְשׁוּ מִן־הַגִּלְעָד׃

6  Your teeth are like a flock of ewes Climbing up from the washing pool; All of them bear twins, And not one loses her young.

ו  שִׁנַּיִךְ כְּעֵדֶר הָרְחֵלִים שֶׁעָלוּ מִן־הָרַחְצָה שֶׁכֻּלָּם מַתְאִימוֹת וְשַׁכֻּלָה אֵין בָּהֶם׃

7  Your brow behind your veil [Gleams] like a pomegranate split open.

ז  כְּפֶלַח הָרִמּוֹן רַקָּתֵךְ מִבַּעַד לְצַמָּתֵךְ׃

8  There are sixty queens, And eighty concubines, And damsels without number.

ח  שִׁשִּׁים הֵמָּה מְּלָכוֹת וּשְׁמֹנִים פִּילַגְשִׁים וַעֲלָמוֹת אֵין מִסְפָּר׃

9  Only one is my dove, My perfect one, The only one of her mother, The delight of her who bore her. Maidens see and acclaim her; Queens and concubines, and praise her.

ט  אַחַת הִיא יוֹנָתִי תַמָּתִי אַחַת הִיא לְאִמָּהּ בָּרָה הִיא לְיוֹלַדְתָּהּ רָאוּהָ בָנוֹת וַיְאַשְּׁרוּהָ מְלָכוֹת וּפִילַגְשִׁים וַיְהַלְלוּהָ׃

10  Who is she that shines through like the dawn, Beautiful as the moon, Radiant as the sun Awesome as bannered hosts?

י  מִי־זֹאת הַנִּשְׁקָפָה כְּמוֹ־שָׁחַר יָפָה כַלְּבָנָה בָּרָה כַּחַמָּה אֲיֻמָּה כַּנִּדְגָּלוֹת׃

11  I went down to the nut grove To see the budding of the vale; To see if the vines had blossomed, If the pomegranates were in bloom.

יא  אֶל־גִּנַּת אֱגוֹז יָרַדְתִּי לִרְאוֹת בְּאִבֵּי הַנָּחַל לִרְאוֹת הֲפָרְחָה הַגֶּפֶן הֵנֵצוּ הָרִמֹּנִים׃

12  Before I knew it, My desire set me Mid the chariots of Ammi-nadib.

יב  לֹא יָדַעְתִּי נַפְשִׁי שָׂמַתְנִי מַרְכְּבוֹת עַמִּי־נָדִיב׃

Please login to get access to the quiz
Song of Songs 5
Song of Songs 7

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Song of Songs 6

Skip to toolbar