TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Song of Songs 7

1Turn back, turn back, O maid of Shulem! Turn back, turn back, That we may gaze upon you. “Why will you gaze at the Shulammite In the Mahanaim dance?”

אשׁוּבִי שׁוּבִי הַשּׁוּלַמִּית שׁוּבִי שׁוּבִי וְנֶחֱזֶה־בָּךְ מַה־תֶּחֱזוּ בַּשּׁוּלַמִּית כִּמְחֹלַת הַמַּחֲנָיִם׃

2How lovely are your feet in sandals, O daughter of nobles! Your rounded thighs are like jewels, The work of a master's hand.

במַה־יָּפוּ פְעָמַיִךְ בַּנְּעָלִים בַּת־נָדִיב חַמּוּקֵי יְרֵכַיִךְ כְּמוֹ חֲלָאִים מַעֲשֵׂה יְדֵי אָמָּן׃

3Your navel is like a round goblet— Let mixed wine not be lacking!— Your belly like a heap of wheat Hedged about with lilies.

גשָׁרְרֵךְ אַגַּן הַסַּהַר אַל־יֶחְסַר הַמָּזֶג בִּטְנֵךְ עֲרֵמַת חִטִּים סוּגָה בַּשּׁוֹשַׁנִּים׃

4Your breasts are like two fawns, Twins of a gazelle.

דשְׁנֵי שָׁדַיִךְ כִּשְׁנֵי עֳפָרִים תָּאֳמֵי צְבִיָּה׃

5Your neck is like a tower of ivory, Your eyes like pools in Heshbon By the gate of Bath-rabbim, Your nose like the Lebanon tower That faces toward Damascus.

הצַוָּארֵךְ כְּמִגְדַּל הַשֵּׁן עֵינַיִךְ בְּרֵכוֹת בְּחֶשְׁבּוֹן עַל־שַׁעַר בַּת־רַבִּים אַפֵּךְ כְּמִגְדַּל הַלְּבָנוֹן צוֹפֶה פְּנֵי דַמָּשֶׂק׃

6The head upon you is like crimson wool, The locks of your head are like purple— A king is held captive in the tresses.

ורֹאשֵׁךְ עָלַיִךְ כַּכַּרְמֶל וְדַלַּת רֹאשֵׁךְ כָּאַרְגָּמָן מֶלֶךְ אָסוּר בָּרְהָטִים׃

7How fair you are, how beautiful! O Love, with all its rapture!

זמַה־יָּפִית וּמַה־נָּעַמְתְּ אַהֲבָה בַּתַּעֲנוּגִים׃

8Your stately form is like the palm, Your breasts are like clusters.

ZOT ko-ma-TAYKH da-m'-TAH l'-ta-MAR v'-sha-DA-yikh l'-ash-ko-LOT

חזֹאת קוֹמָתֵךְ דָּמְתָה לְתָמָר וְשָׁדַיִךְ לְאַשְׁכֹּלוֹת׃

 7:8   Your stately form is like the palm

Date palm in Northern Israel

The date is one of the seven special species of Eretz Yisrael (Deuteronomy 8:8). Like each of the other species, the date, which grows from a palm tree, is also a symbol of the People of Israel. The Sages teach that the palm tree is unique, in that every part of the tree can be used for various purposes including food, shelter and fuel. Similarly, each member of the Jewish people has a unique mission involving various areas of endeavor, such as Torah study, charity and other good deeds. However, the date only has one pit, illustrating that while each individual has a separate mission, the nation has but one heart united by the common goal of fulfilling Hashem’s will in this world.

9I say: Let me climb the palm, Let me take hold of its branches; Let your breasts be like clusters of grapes, Your breath like the fragrance of apples,

טאָמַרְתִּי אֶעֱלֶה בְתָמָר אֹחֲזָה בְּסַנְסִנָּיו וְיִהְיוּ־נָא שָׁדַיִךְ כְּאֶשְׁכְּלוֹת הַגֶּפֶן וְרֵיחַ אַפֵּךְ כַּתַּפּוּחִים׃

10And your mouth like choicest wine. “Let it flow to my beloved as new wine Gliding over the lips of sleepers.”

יוְחִכֵּךְ כְּיֵין הַטּוֹב הוֹלֵךְ לְדוֹדִי לְמֵישָׁרִים דּוֹבֵב שִׂפְתֵי יְשֵׁנִים׃

11I am my beloved's, And his desire is for me.

יאאֲנִי לְדוֹדִי וְעָלַי תְּשׁוּקָתוֹ׃

12Come, my beloved, Let us go into the open; Let us lodge among the henna shrubs.

יבלְכָה דוֹדִי נֵצֵא הַשָּׂדֶה נָלִינָה בַּכְּפָרִים׃

13Let us go early to the vineyards; Let us see if the vine has flowered, If its blossoms have opened, If the pomegranates are in bloom. There I will give my love to you.

יגנַשְׁכִּימָה לַכְּרָמִים נִרְאֶה אִם פָּרְחָה הַגֶּפֶן פִּתַּח הַסְּמָדַר הֵנֵצוּ הָרִמּוֹנִים שָׁם אֶתֵּן אֶת־דֹּדַי לָךְ׃

14The mandrakes yield their fragrance, At our doors are all choice fruits; Both freshly picked and long-stored Have I kept, my beloved, for you.

ידהַדּוּדָאִים נָתְנוּ־רֵיחַ וְעַל־פְּתָחֵינוּ כָּל־מְגָדִים חֲדָשִׁים גַּם־יְשָׁנִים דּוֹדִי צָפַנְתִּי לָךְ׃