
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 24
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1Do not envy evil men Do not desire to be with them;
al-t'-ka-NE b'-an-SHE ra-AH, v'-al-tit-AV lih-YOT i-TAM
אאַל־תְּ֭קַנֵּא בְּאַנְשֵׁ֣י רָעָ֑ה וְאַל־תִּ֝תְאָ֗ו לִֽהְי֥וֹת אִתָּֽם׃
2For their hearts talk violence, And their lips speak mischief.
ki-SHOD ye-HE-geh li-BAM v'-a-MAL sif-TE-hem te-da-BE-renah
בכִּי־שֹׁ֭ד יֶהְגֶּ֣ה לִבָּ֑ם וְ֝עָמָ֗ל שִׂפְתֵיהֶ֥ם תְּדַבֵּֽרְנָה׃
3A house is built by wisdom, And is established by understanding;
b'-khokh-MAH yi-BA-neh BA-yit u-vi-t'-vu-NAH yi-t'-ko-NAN
גבְּ֭חׇכְמָה יִבָּ֣נֶה בָּ֑יִת וּ֝בִתְבוּנָ֗ה יִתְכּוֹנָֽן׃
4By knowledge are its rooms filled With all precious and beautiful things.
u-v'-da-AT kha-da-RIM yi-ma-l'-U kol hoN ya-KAR v'-na-EEM
דוּ֭בְדַעַת חֲדָרִ֣ים יִמָּלְא֑וּ כׇּל־ה֖וֹן יָקָ֣ר וְנָעִֽים׃
5A wise man is strength; A knowledgeable man exerts power;
ge-ver-cha-KHAM ba-OZ v'-ish-DA-at m'-a-METZ-KO-akh
הגֶּבֶר־חָכָ֥ם בַּע֑וֹז וְאִֽישׁ־דַּ֝֗עַת מְאַמֶּץ־כֹּֽחַ׃
6For by stratagems you wage war, And victory comes with much planning.
ki v'-takh-bu-LOT ta-a-SEH l'-KHA mil-kha-MAH u-t'-shu-AH b'-ROV yo-AYTZ
וכִּ֣י בְ֭תַחְבֻּלוֹת תַּעֲשֶׂה־לְּךָ֣ מִלְחָמָ֑ה וּ֝תְשׁוּעָ֗ה בְּרֹ֣ב יוֹעֵֽץ׃
7Wisdom is too lofty for a fool; He does not open his mouth in the gate.
ra-MOT le-e-VIL kha-KHO-mot ba-SHA-ar lo yif-TAKH-pee-HU
זרָאמ֣וֹת לֶאֱוִ֣יל חׇכְמ֑וֹת בַּ֝שַּׁ֗עַר לֹ֣א יִפְתַּח־פִּֽיהוּ׃
8He who lays plans to do harm Is called by men a schemer.
m'-kha-SHEV l'-ha-RE-a LO ba-al-m'-zi-MOT yik-RA-u
חמְחַשֵּׁ֥ב לְהָרֵ֑עַ ל֝֗וֹ בַּעַל־מְזִמּ֥וֹת יִקְרָֽאוּ׃
9The schemes of folly are sin, And a scoffer is an abomination to men.
zi-MAT i-VE-let cha-TAT v'-to-a-VAT le-a-DAM leTZ
טזִמַּ֣ת אִוֶּ֣לֶת חַטָּ֑את וְתוֹעֲבַ֖ת לְאָדָ֣ם לֵֽץ׃
10If you showed yourself slack in time of trouble, Wanting in power,
hi-t'ra-PEE-ta b'-YOM tza-RAH tzar KO-khe-KHA
יהִ֭תְרַפִּיתָ בְּי֥וֹם צָרָ֗ה צַ֣ר כֹּחֶֽכָה׃
11If you refrained from rescuing those taken off to death, Those condemned to slaughter—
ha-TSEL l'-ku-KHEEM la-MA-vet u-ma-TEEM la-HE-retz im-takh-SOKH
יאהַ֭צֵּל לְקֻחִ֣ים לַמָּ֑וֶת וּמָטִ֥ים לַ֝הֶ֗רֶג אִם־תַּחְשֽׂוֹךְ׃
12If you say, “We knew nothing of it,” Surely He who fathoms hearts will discern [the truth], He who watches over your life will know it, And He will pay each man as he deserves.
ki-to-MAR, HEN lo-ya-DA-nu-ZEH, ha-LO-to-KHEN li-BOT, HU-ya-VEEN, v'-no-TZER naf-SHE-kha, HU ye-DA, v'-he-SHEEV l'-a-DAM k'-PO-a-LO.
יבכִּֽי־תֹאמַ֗ר הֵן֮ לֹֽא־יָדַ֢עְנ֫וּ־זֶ֥ה הֲֽלֹא־תֹ֘כֵ֤ן לִבּ֨וֹת ׀ הֽוּא־יָבִ֗ין וְנֹצֵ֣ר נַ֭פְשְׁךָ ה֣וּא יֵדָ֑ע וְהֵשִׁ֖יב לְאָדָ֣ם כְּפׇעֳלֽוֹ׃
13My son, eat honey, for it is good; Let its sweet drops be on your palate.
e-KHOL b'-NEE d'-VASH kee-TOV v'-NO-fet ma-TOK al-khee-KHA
יגאֱכׇל־בְּנִ֣י דְבַ֣שׁ כִּי־ט֑וֹב וְנֹ֥פֶת מָ֝ת֗וֹק עַל־חִכֶּֽךָ׃
14Know: such is wisdom for your soul; If you attain it, there is a future; Your hope will not be cut off.
KEN, d'-EH kha-KH'-MAH l'-NAF-she-KHA, im-ma-TZA-ta v'-YESH a-kha-REET, v'-tik-va-TE-kha lo ti-ka-RET.
ידכֵּ֤ן ׀ דְּעֶ֥ה חׇכְמָ֗ה לְנַ֫פְשֶׁ֥ךָ אִם־מָ֭צָאתָ וְיֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃
15Wicked man! Do not lurk by the home of the righteous man; Do no violence to his dwelling.
al-te-e-ROV ra-SHA li-n'-VEH tza-DEEK al-te-sha-DAYD riv-TZO
טואַל־תֶּאֱרֹ֣ב רָ֭שָׁע לִנְוֵ֣ה צַדִּ֑יק אַֽל־תְּשַׁדֵּ֥ד רִבְצֽוֹ׃
16Seven times the righteous man falls and gets up, While the wicked are tripped by one misfortune.
ki SHE-va y'-POL tza-DEEK va-KAM u-r'-sha-EEM yi-ka-sh'-LU v'-ra-AH
טזכִּ֤י שֶׁ֨בַע ׀ יִפּ֣וֹל צַדִּ֣יק וָקָ֑ם וּ֝רְשָׁעִ֗ים יִכָּשְׁל֥וּ בְרָעָֽה׃
17If your enemy falls, do not exult; If he trips, let your heart not rejoice,
bin-FOL o-yiv-KHA al tis-MAKH u-vi-ka-sh'-LO al ya-GAYL li-BE-kha
יזבִּנְפֹ֣ל (אויביך) [א֭וֹיִבְךָ] אַל־תִּשְׂמָ֑ח וּ֝בִכָּשְׁל֗וֹ אַל־יָגֵ֥ל לִבֶּֽךָ׃
24:17 If your enemy falls, do not exult
Sadly, it is not uncommon for Israel’s enemies to celebrate news of terror attacks by handing out candy in the streets. Here, the Bible emphasizes universal feelings of sympathy and compassion for all, and warns against rejoicing at the downfall of our enemies. For this reason, when the Jewish people celebrate the Exodus at the Pesach seder each year, they remove some of the wine in their cups, to sympathize with the Egyptian suffering that happened in the process. In this way, even thousands of years later, the Jewish People symbolically diminish their joy because of the pain experienced by their Egyptian enemies.
18Lest Hashem see it and be displeased, And avert His wrath from him.
pen-yir-EH a-do-NAI v'-RA b'-ay-NAI-v, v'-he-SHEEV may-a-LAV a-PO
יחפֶּן־יִרְאֶ֣ה יְ֭הֹוָה וְרַ֣ע בְּעֵינָ֑יו וְהֵשִׁ֖יב מֵעָלָ֣יו אַפּֽוֹ׃
19Do not be vexed by evildoers; Do not be incensed by the wicked;
al-tit-KHAR ba-m'-RAY-im, al-t'-ka-NE ba-ro-sha-EEM
יטאַל־תִּתְחַ֥ר בַּמְּרֵעִ֑ים אַל־תְּ֝קַנֵּ֗א בָּֽרְשָׁעִֽים׃
20For there is no future for the evil man; The lamp of the wicked goes out.
ki lo-ti-HE-yeh a-kha-REET la-RA, NEYR r'-sha-EEM yid-AKH
ככִּ֤י ׀ לֹא־תִהְיֶ֣ה אַחֲרִ֣ית לָרָ֑ע נֵ֖ר רְשָׁעִ֣ים יִדְעָֽךְ׃
21Fear Hashem, my son, and the king, And do not mix with dissenters,
ya-RA ayt a-do-NAI b'-nee va-ME-lekh, im-sho-NIM al-tit-a-RAV
כאיְרָא־אֶת־יְהֹוָ֣ה בְּנִ֣י וָמֶ֑לֶךְ עִם־שׁ֝וֹנִ֗ים אַל־תִּתְעָרָֽב׃
22For disaster comes from them suddenly; The doom both decree who can foreknow?
ki-fi-t'OM ya-KUM ay-DAM u-FEED sh'-NE-hem mi yo-DAY-a. {PE}
כבכִּֽי־פִ֭תְאֹם יָק֣וּם אֵידָ֑ם וּפִ֥יד שְׁ֝נֵיהֶ֗ם מִ֣י יוֹדֵֽעַ׃
23These also are by the sages: It is not right to be partial in judgment.
gam-E-leh la-cha-KHA-meem, ha-KER pa-NIM b'-mish-PAT bal-TOV
כגגַּם־אֵ֥לֶּה לַחֲכָמִ֑ים הַֽכֵּר־פָּנִ֖ים בְּמִשְׁפָּ֣ט בַּל־טֽוֹב׃
24He who says to the guilty, “You are innocent,” Shall be cursed by peoples, Damned by nations;
o-MER le-ra-SHA tzad-DEEK a-TAH yi-ke-vu-HU a-MEEM yiz-a-MU-HU l'-u-MEEM
כדאֹ֤מֵ֨ר ׀ לְרָשָׁע֮ צַדִּ֢יק אָ֥֫תָּה יִקְּבֻ֥הוּ עַמִּ֑ים יִזְעָמ֥וּהוּ לְאֻמִּֽים׃
25But it shall go well with them who decide justly; Blessings of good things will light upon them.
v'-la-mo-KHI-khim yin-AHM va-a-le-HEM ta-VO bir-KAT-tov
כהוְלַמּוֹכִיחִ֥ים יִנְעָ֑ם וַ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּב֥וֹא בִרְכַּת־טֽוֹב׃
26Giving a straightforward reply Is like giving a kiss.
s'-fa-TA-yim yi-SHAK me-SHEEV d'-va-RIM ne-KHO-khim
כושְׂפָתַ֥יִם יִשָּׁ֑ק מֵ֝שִׁ֗יב דְּבָרִ֥ים נְכֹחִֽים׃
27Put your external affairs in order, Get ready what you have in the field, Then build yourself a home.
ha-KHEN ba-KHUTZ m'-la-KH'-TE-kha v'-a-t'-DAH ba-SA-deh lakh a-KHAR u-va-NEE-ta v'-YE-te-kha.
כזהָ֘כֵ֤ן בַּח֨וּץ ׀ מְלַאכְתֶּ֗ךָ וְעַתְּדָ֣הּ בַּשָּׂדֶ֣ה לָ֑ךְ אַ֝חַ֗ר וּבָנִ֥יתָ בֵיתֶֽךָ׃
28Do not be a witness against your fellow without good cause; Would you mislead with your speech?
al-t'-HEE ed-KHEE-nam b'-re-E-kha va-ha-fi-TI-ta bi-s'-fa-TE-kha
כחאַל־תְּהִ֣י עֵד־חִנָּ֣ם בְּרֵעֶ֑ךָ וַ֝הֲפִתִּ֗יתָ בִּשְׂפָתֶֽיךָ׃
29Do not say, “I will do to him what he did to me; I will pay the man what he deserves.”
al-TO-mer ka-a-SHER a-SA-lee KEN e-a-SEH LO a-SHEEV la-EESH k'-pa-o-LO.
כטאַל־תֹּאמַ֗ר כַּאֲשֶׁ֣ר עָֽשָׂה־לִ֭י כֵּ֤ן אֶעֱשֶׂה־לּ֑וֹ אָשִׁ֖יב לָאִ֣ישׁ כְּפׇעֳלֽוֹ׃
30I passed by the field of a lazy man, By the vineyard of a man lacking sense.
al-s'-DEH eesh-o-TSEL a-va-RTI v'-al-KE-rem a-DAM cha-SAR-l'-LEV
לעַל־שְׂדֵ֣ה אִישׁ־עָצֵ֣ל עָבַ֑רְתִּי וְעַל־כֶּ֝֗רֶם אָדָ֥ם חֲסַר־לֵֽב׃
31It was all overgrown with thorns; Its surface was covered with chickweed, And its stone fence lay in ruins.
v'-hi-NEH a-LAH khu-LO ki-m'-so-NEEM ka-SU fa-NAV kha-ru-LEEM v'-GE-der a-va-NAV ne-he-RA-sa
לאוְהִנֵּ֨ה עָ֘לָ֤ה כֻלּ֨וֹ ׀ קִמְּשֹׂנִ֗ים כָּסּ֣וּ פָנָ֣יו חֲרֻלִּ֑ים וְגֶ֖דֶר אֲבָנָ֣יו נֶהֱרָֽסָה׃
32I observed and took it to heart; I saw it and learned a lesson.
va-e-che-ZEH a-NO-khi a-SHEET li-BEE ra-EE-TEE la-KAkh-TEE mu-SAR
לבוָאֶחֱזֶ֣ה אָֽ֭נֹכִי אָשִׁ֣ית לִבִּ֑י רָ֝אִ֗יתִי לָקַ֥חְתִּי מוּסָֽר׃
33A bit more sleep, a bit more slumber, A bit more hugging yourself in bed,
m'-ATH sh'-NOT, m'-AT t'-NU-mot, m'-AT kh'-BUK ya-DA-yim lish-KAV
לגמְעַ֣ט שֵׁ֭נוֹת מְעַ֣ט תְּנוּמ֑וֹת מְעַ֓ט ׀ חִבֻּ֖ק יָדַ֣יִם לִשְׁכָּֽב׃
34And poverty will come calling upon you, And want, like a man with a shield.
u-va-mit-ha-LEKH ray-SHE-kha u-makh-so-RE-kha k'-eesh ma-GEN.
לדוּבָֽא־מִתְהַלֵּ֥ךְ רֵישֶׁ֑ךָ וּ֝מַחְסֹרֶ֗יךָ כְּאִ֣ישׁ מָגֵֽן׃