Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 3

Translation and Transliteration of 

1Then Elyashiv the Kohen Gadol and his fellow Kohanim set to and rebuilt the Sheep Gate; they consecrated it and set up its doors, consecrating it as far as the Hundred's Tower, as far as the Tower of Hananel.

vai-YA-kom el-ya-SHEEV ha-ko-HAYN ha-ga-DOL v'-e-KHAV ha-ko-ha-NEEM va-yi-v'-NU et sha-AR ha-tso-AN, HE-ma ki-d'-SHU-hu, va-ya-a-MI-du dal-TO-tav, v'-ad-mig-DAL ha-ME-a, ki-d'-SHU-hu, ad mig-DAL kha-na-NAYL. (SeLaH)

אוַיָּ֡קׇם אֶלְיָשִׁיב֩ הַכֹּהֵ֨ן הַגָּד֜וֹל וְאֶחָ֣יו הַכֹּהֲנִ֗ים וַיִּבְנוּ֙ אֶת־שַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֵ֣מָּה קִדְּשׁ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֖ידוּ דַּלְתֹתָ֑יו וְעַד־מִגְדַּ֤ל הַמֵּאָה֙ קִדְּשׁ֔וּהוּ עַ֖ד מִגְדַּ֥ל חֲנַנְאֵֽל׃

2Next to him, the men of Yericho built. Next to them, Zaccur son of Imri.

v'-al ya-DO va-NU an-SHAY ye-RE-kho, v'-al ya-DO va-NAH za-KUR ben im-REE. (s)

בוְעַל־יָד֥וֹ בָנ֖וּ אַנְשֵׁ֣י יְרֵח֑וֹ וְעַל־יָד֣וֹ בָנָ֔ה זַכּ֖וּר בֶּן־אִמְרִֽי׃

3The sons of Hassenaah rebuilt the Fish Gate; they roofed it and set up its doors, locks, and bars.

v'-ET sha-AR ha-da-GIM ba-NU b'-NAY ha-s'-NA-a, HAY-ma ke-ru-HU va-ya-a-MI-du dal-to-TAV man-u-LA-vav u-v'-ree-KHA-v. (S)

גוְאֵת֙ שַׁ֣עַר הַדָּגִ֔ים בָּנ֖וּ בְּנֵ֣י הַסְּנָאָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעוּלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃

4Next to them, Meremoth son of Uriya son of Hakkoz repaired; and next to him, Meshullam son of Berechya son of Meshezabel. Next to him, Tzadok son of Baana repaired.

v'-al ya-DAM he-khe-ZEEK me-re-MOT ben-u-ri-YAH ben-ha-KOTZ, v'-al ya-DAM he-khe-ZEEK me-shu-LAM ben-be-rekh-YAH ben-me-she-za-VE-el, v'-al ya-DAM he-khe-ZEEK tza-DOK ben-ba-a-NA.

דוְעַל־יָדָ֣ם הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֤וֹת בֶּן־אוּרִיָּה֙ בֶּן־הַקּ֔וֹץ וְעַל־יָדָ֣ם הֶחֱזִ֔יק מְשֻׁלָּ֥ם בֶּן־בֶּרֶכְיָ֖ה בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵ֑ל וְעַל־יָדָ֣ם הֶֽחֱזִ֔יק צָד֖וֹק בֶּֽן־בַּעֲנָֽא׃

5Next to him, the Tekoites repaired, though their nobles would not take upon their shoulders the work of their lord.

v'-al-ya-DAM he-khe-ZEE-khu ha-t'-ko-EEM v'-a-di-RE-hem lo he-VEE-u tza-va-RAM ba-a-vo-DAT a-do-NAY-hem (s)

הוְעַל־יָדָ֖ם הֶחֱזִ֣יקוּ הַתְּקוֹעִ֑ים וְאַדִּֽירֵיהֶם֙ לֹא־הֵבִ֣יאוּ צַוָּרָ֔ם בַּעֲבֹדַ֖ת אֲדֹנֵיהֶֽם׃

6Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Jeshanah Gate; they roofed it and set up its doors, locks, and bars.

v'-et sha-AR ha-ye-SHA-na he-khe-ZI-khu yo-ya-DA ben pa-SE-akh u-m'-shu-LAM ben b'-so-de-YA, he-MA ke-ru-HU va-ya-a-MI-du dal-to-TAV u-man-u-LAV u-ve-ri-KHA-v. (S)

ווְאֵת֩ שַׁ֨עַר הַיְשָׁנָ֜ה הֶחֱזִ֗יקוּ יֽוֹיָדָע֙ בֶּן־פָּסֵ֔חַ וּמְשֻׁלָּ֖ם בֶּן־בְּסֽוֹדְיָ֑ה הֵ֣מָּה קֵר֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו וּמַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃

7Next to them, Melatiah the Givonite and Jadon the Meronothite repaired, [with] the men of Givon and Mitzpa, under the jurisdiction of the governor of the province of Beyond the River.

v'-al-ya-DAM he-khe-ZEEK m'-la-tya ha-giv-O-NEE v'-ya-DON ha-m'-ro-NO-tee an-SHAY giv-ON v'-ha-mit-SPA l'-ki-SAY pa-KHAT ay-VER ha-na-HAR

זוְעַל־יָדָ֨ם הֶחֱזִ֜יק מְלַטְיָ֣ה הַגִּבְעֹנִ֗י וְיָדוֹן֙ הַמֵּרֹ֣נֹתִ֔י אַנְשֵׁ֥י גִבְע֖וֹן וְהַמִּצְפָּ֑ה לְכִסֵּ֕א פַּחַ֖ת עֵ֥בֶר הַנָּהָֽר׃

8Next to them, Uzziel son of Harhaiah, [of the] smiths, repaired. Next to him, Chananya, of the perfumers. They restored Yerushalayim as far as the Broad Wall.

al-YA-do he-khe-ZEEK u-ZEE-el ben-khar-ha-YA tzo-r'-FEEM, v'-al-YA-do he-khe-ZEEK kha-na-NYA ben-ha-ra-ka-KHEEM, vai-ya-a-Z'VU ye-ru-sha-LA-im ad ha-kho-MA ha-re-KHA-VAH. (S)

חעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק עֻזִּיאֵ֤ל בֶּֽן־חַרְהֲיָה֙ צֽוֹרְפִ֔ים וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק חֲנַנְיָ֖ה בֶּן־הָרַקָּחִ֑ים וַיַּֽעַזְבוּ֙ יְר֣וּשָׁלַ֔͏ִם עַ֖ד הַחוֹמָ֥ה הָרְחָבָֽה׃

9Next to them, Rephaiah son of Chur, chief of half the district of Yerushalayim, repaired.

v'-al ya-DAM he-khe-ZIK re-fa-YAH ben-KHUUR sar kha-TZI PE-lekh ye-ru-sha-LA-im. (S)

טוְעַל־יָדָ֤ם הֶחֱזִיק֙ רְפָיָ֣ה בֶן־ח֔וּר שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃

10Next to him, Jedaiah son of Harumaph repaired in front of his house. Next to him, Hattush son of Hashabneiah repaired.

v'-al ya-DAM he-khe-ZEEK ye-da-YAH ben-kha-ru-MAF v'-NE-ged BAY-to, v'-al ya-DO he-khe-ZEEK kha-TUSH ben-kha-SHAV-ne-YAH. (S)

יוְעַל־יָדָ֧ם הֶחֱזִ֛יק יְדָיָ֥ה בֶן־חֲרוּמַ֖ף וְנֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ וְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֔יק חַטּ֖וּשׁ בֶּן־חֲשַׁבְנְיָֽה׃

11Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab repaired a second stretch, including the Tower of Ovens.

mi-DAH she-NEET he-khe-ZEEK mal-ki-YAH ben-kha-RIM v'-kha-SHU-v ben-pa-KHAT mo-AV v'-ET mig-DAL ha-ta-NU-rim

יאמִדָּ֣ה שֵׁנִ֗ית הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־חָרִ֔ם וְחַשּׁ֖וּב בֶּן־פַּחַ֣ת מוֹאָ֑ב וְאֵ֖ת מִגְדַּ֥ל הַתַּנּוּרִֽים׃

12Next to them, Shalum son of Hallohesh, chief of half the district of Yerushalayim, repaired—he and his daughters.

v'-al ya-DO he-khe-ZEEK sha-LUM ben ha-lo-KHESH sar kha-TZI PE-lekh ye-ru-sha-LA-im HU u-ve-no-TAV.

יבוְעַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק שַׁלּוּם֙ בֶּן־הַלּוֹחֵ֔שׁ שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ יְרוּשָׁלָ֑͏ִם ה֖וּא וּבְנוֹתָֽיו׃

13Hanun and the inhabitants of Zanoach repaired the Valley Gate; they rebuilt it and set up its doors, locks, and bars. And [they also repaired] a thousand amot of wall to the Dung Gate.

et sha-AR ha-ga-YA he-khe-ZIK kha-NU-n v'-yo-sh'-VEI za-NO-akh, he-MA va-NU-hu, va-ya-a-MI-du dal-to-TAV man-u-LAV u-v'-ree-KHA-v, v'-E-lef a-MAH ba-kho-MAH ad sha-AR ha-sh'-POT.

יגאֵת֩ שַׁ֨עַר הַגַּ֜יְא הֶחֱזִ֣יק חָנוּן֮ וְיֹשְׁבֵ֣י זָנ֒וֹחַ֒ הֵ֣מָּה בָנ֔וּהוּ וַֽיַּעֲמִ֙ידוּ֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְאֶ֤לֶף אַמָּה֙ בַּחוֹמָ֔ה עַ֖ד שַׁ֥עַר הָשְׁפֽוֹת׃

14Malchijah son of Rechab, chief of the district of Beth-haccerem, repaired the Dung Gate; he rebuilt it and set up its doors, locks, and bars.

v'-ET sha-AR ha-ash-POT he-khe-ZIK mal-ki-YAH ben-re-KHAV sar PE-lekh beit-ha-ka-REM HU yiv-NE-nu v'-ya-a-MID dal-to-TAV man-u-LAV u-ve-ree-KHAV. (S)

ידוְאֵ֣ת ׀ שַׁ֣עַר הָאַשְׁפּ֗וֹת הֶחֱזִיק֙ מַלְכִּיָּ֣ה בֶן־רֵכָ֔ב שַׂ֖ר פֶּ֣לֶךְ בֵּית־הַכָּ֑רֶם ה֣וּא יִבְנֶ֔נּוּ וְיַעֲמִיד֙ דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָֽיו׃

15Shallun son of Col-hozeh, chief of the district of Mitzpa, repaired the Fountain Gate; he rebuilt it and covered it, and set up its doors, locks, and bars, as well as the wall of the irrigation pool of the King's Garden as far as the steps going down from the City of David.

v'-AYT SHA-ar ha-A-yin he-khe-ZEEK sha-LUN ben kol kho-ZEH SAR PE-lekh ha-mitz-PAH HU yiv-NE-nu vee-ta-l'-LE-nu v'-ya-a-MEED dal-to-TAV man-u-LAV uv-ree-KHAV v'-AYT kho-MAT b'-ray-KHAT ha-SHE-lakh l'-gan ha-ME-lekh v'-ad ha-ma-a-LOT ha-yo-r'-DOT may-EER da-VEED

טווְאֵת֩ שַׁ֨עַר הָעַ֜יִן הֶ֠חֱזִ֠יק שַׁלּ֣וּן בֶּן־כׇּל־חֹזֶה֮ שַׂ֣ר פֶּ֣לֶךְ הַמִּצְפָּה֒ ה֤וּא יִבְנֶ֙נּוּ֙ וִיטַֽלְלֶ֔נּוּ (ויעמידו) [וְיַעֲמִיד֙] דַּלְתֹתָ֔יו מַנְעֻלָ֖יו וּבְרִיחָ֑יו וְ֠אֵ֠ת חוֹמַ֞ת בְּרֵכַ֤ת הַשֶּׁ֙לַח֙ לְגַן־הַמֶּ֔לֶךְ וְעַד־הַֽמַּעֲל֔וֹת הַיּוֹרְד֖וֹת מֵעִ֥יר דָּוִֽיד׃

 3:15   As far as the steps going down from the City of David

Excavations at City of David National Park in Jerusalem

The most extraordinary site where one can see the merging of biblical text with archeology is Jerusalem’s City of David National Park. Although identified in the mid-nineteenth century, many answers to biblical riddles still lay locked beneath its soil. In 2005, Israeli archeologist Eilat Mazar discover a large stone structure that she believes to be the foundations of King David’s palace, illuminating the verse “David captured the stronghold of Tzion; it is now the City of David” (II Samuel 5:7). As one stands in this spot and gazes at the mountains in all directions, King David’s words come to life: “Yerushalayim, hills enfold it, and Hashem enfolds His people now and forever” (Psalms 125:2).

16After him, Nechemya son of Azbuk, chief of half the district of Beth-zur, repaired, from in front of the graves of David as far as the artificial pool, and as far as the House of the Warriors.

a-cha-RAV he-che-ZEEK ne-khem-YAH ben a-z'-BUK sar cha-TZI pe-LEKH beit-TZUR ad NE-ged kiv-REI da-VID v'-ad ha-be-re-KHA ha-a-su-YAH v'-ad beit ha-gi-bo-REEM

טזאַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ נְחֶמְיָ֣ה בֶן־עַזְבּ֔וּק שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֣לֶךְ בֵּֽית־צ֑וּר עַד־נֶ֙גֶד֙ קִבְרֵ֣י דָוִ֔יד וְעַד־הַבְּרֵכָה֙ הָעֲשׂוּיָ֔ה וְעַ֖ד בֵּ֥ית הַגִּבֹּרִֽים׃

17After him, the Leviim repaired: Rehum son of Bani. Next to him, Hashabiah, chief of half the district of Keilah, repaired for his district.

a-cha-RAV he-che-ZEEKU hal-vi-YIM re-KHUM ben BA-nee, al-YA-do he-che-ZEEK kha-SHAV-ya SAR cha-TZI-fe-LEKH ke-ee-LAH l'-fil-KO.

יזאַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַלְוִיִּ֖ם רְח֣וּם בֶּן־בָּנִ֑י עַל־יָד֣וֹ הֶחֱזִ֗יק חֲשַׁבְיָ֛ה שַׂר־חֲצִי־פֶ֥לֶךְ קְעִילָ֖ה לְפִלְכּֽוֹ׃

18After him, their brothers repaired: Bavvai son of Henadad, chief of half the district of Keilah.

a-kha-RAV he-khe-ZEEK-u a-KHE-y'-HEM ba-VA-vai ben-khe-na-DAHD, sar kha-TZEE PE-lekh k'-ee-LAH. (s)

יחאַחֲרָיו֙ הֶחֱזִ֣יקוּ אֲחֵיהֶ֔ם בַּוַּ֖י בֶּן־חֵנָדָ֑ד שַׂ֕ר חֲצִ֖י פֶּ֥לֶךְ קְעִילָֽה׃

19Next to him, Ezer son of Yeshua, the chief of Mitzpa, repaired a second stretch, from in front of the ascent to the armory [at] the angle [of the wall].

vai-ya-KHA-zek al-YA-do AY-zer ben-y'-shu-A sar ha-mitz-PAH mi-DAH sh'-NEET mi-NE-ged a-LOT ha-NE-shek ha-mik-TZO-a. (S)

יטוַיְחַזֵּ֨ק עַל־יָד֜וֹ עֵ֧זֶר בֶּן־יֵשׁ֛וּעַ שַׂ֥ר הַמִּצְפָּ֖ה מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֕גֶד עֲלֹ֥ת הַנֶּ֖שֶׁק הַמִּקְצֹֽעַ׃

20After him, Baruch son of Zaccai zealously repaired a second stretch, from the angle to the entrance to the house of Elyashiv, the Kohen Gadol.

a-cha-RAV he-che-RAH he-che-ZEEK ba-ROOKH ben-za-KAI (za-VEE) mi-DAH she-NEET min ha-mik-TZO-a ad pe-TAKH bayt el-ya-SHEEV ha-ko-HAYN ha-ga-DOL (se-la)

כאַחֲרָ֨יו הֶחֱרָ֧ה הֶחֱזִ֛יק בָּר֥וּךְ בֶּן־[זַכַּ֖י] (זבי) מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִ֨ן־הַמִּקְצ֔וֹעַ עַד־פֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב הַכֹּהֵ֖ן הַגָּדֽוֹל׃

21After him, Meremoth son of Uriya son of Hakkoz repaired a second stretch, from the entrance to Elyashiv's house to the end of Elyashiv's house.

a-cha-RAV he-che-ZIK me-re-MOT ben-u-RI-ya ben-ha-KOTZ mi-DAH she-NIT mi-pe-TACH beit el-ya-SHEEV v'-ad-takh-LEET beit el-ya-SHEEV.

כאאַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְרֵמ֧וֹת בֶּן־אוּרִיָּ֛ה בֶּן־הַקּ֖וֹץ מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִפֶּ֙תַח֙ בֵּ֣ית אֶלְיָשִׁ֔יב וְעַד־תַּכְלִ֖ית בֵּ֥ית אֶלְיָשִֽׁיב׃

22After him, the Kohanim, inhabitants of the plain, repaired.

v'-a-cha-RA-yav he-khe-ZEE-ku ha-ko-ha-NEEM an-SHAY ha-ki-KAR

כבוְאַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַכֹּהֲנִ֖ים אַנְשֵׁ֥י הַכִּכָּֽר׃

23After them, Binyamin and Hasshub repaired in front of their houses. After them, Azarya son of Maaseiah son of Ananiah repaired beside his house.

a-cha-RAV he-khe-ZEEK bin-ya-MAIN v'-cha-SHUV NE-ged bai-TAM. a-cha-RAV he-khe-ZEEK a-za-RYAH ben-ma-a-SAY-yah ben-a-na-NYAH ET-zel bai-TO.

כגאַחֲרָ֨יו הֶחֱזִ֧יק בִּנְיָמִ֛ן וְחַשּׁ֖וּב נֶ֣גֶד בֵּיתָ֑ם אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק עֲזַרְיָ֧ה בֶן־מַעֲשֵׂיָ֛ה בֶּן־עֲנָֽנְיָ֖ה אֵ֥צֶל בֵּיתֽוֹ׃

24After him, Binnui son of Henadad repaired a second stretch, from the house of Azarya to the angle, to the corner.

a-cha-RAV he-che-ZIK bi-NUY ben-che-NA-dad mi-DAH she-NEET mi-BAYT a-za-RA-yah ad ha-mik-TZO-a v'-ad ha-pi-NAH

כדאַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק בִּנּ֛וּי בֶּן־חֵנָדָ֖ד מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִבֵּ֣ית עֲזַרְיָ֔ה עַד־הַמִּקְצ֖וֹעַ וְעַד־הַפִּנָּֽה׃

25Palal son of Uzai—from in front of the angle and the tower that juts out of the house of the king, the upper [tower] of the prison compound. After him, Pedaiah son of Parosh.

pa-LAL ben-u-ZAI mi-NE-ged ha-mik-TZO-a v'-ha-mig-DAL ha-yo-TZE mi-BEIT ha-m'-LEKH ha-e-LYON a-SHER la-cha-TZAR ha-ma-TA-ra a-cha-RAV pe-da-YA ben-par-OSH. (S)

כהפָּלָ֣ל בֶּן־אוּזַי֮ מִנֶּ֣גֶד הַמִּקְצ֒וֹעַ֒ וְהַמִּגְדָּ֗ל הַיּוֹצֵא֙ מִבֵּ֤ית הַמֶּ֙לֶךְ֙ הָֽעֶלְי֔וֹן אֲשֶׁ֖ר לַחֲצַ֣ר הַמַּטָּרָ֑ה אַחֲרָ֖יו פְּדָיָ֥ה בֶן־פַּרְעֹֽשׁ׃

26The temple servants were living on the Ophel, as far as a point in front of the Water Gate in the east, and the jutting tower.)

v'-ha-n'-ti-NEEM ha-YU yo-sh'-VEEM ba-o-FEL, ad NE-ged sha-AR ha-MA-yim la-miz-RAKH, v'-ha-mig-DAL ha-YO-tse.

כווְהַ֨נְּתִינִ֔ים הָי֥וּ יֹשְׁבִ֖ים בָּעֹ֑פֶל עַ֠ד נֶ֜גֶד שַׁ֤עַר הַמַּ֙יִם֙ לַמִּזְרָ֔ח וְהַמִּגְדָּ֖ל הַיּוֹצֵֽא׃

27After him, the Tekoites repaired a second stretch, from in front of the great jutting tower to the wall of the Ophel.

a-kha-RAV he-khe-ZEE-khu ha-t'-ko-EEM mi-DAH she-NEET mi-NE-ged ha-mig-DAL ha-ga-DOL ha-yo-TSE v'-AD kho-MAT ha-o-FEL

כזאַחֲרָ֛יו הֶחֱזִ֥יקוּ הַתְּקֹעִ֖ים מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑ית מִנֶּ֜גֶד הַמִּגְדָּ֤ל הַגָּדוֹל֙ הַיּוֹצֵ֔א וְעַ֖ד חוֹמַ֥ת הָעֹֽפֶל׃

28Above the Horse Gate, the Kohanim repaired, each in front of his house.

me-AHL sha-AR ha-su-SEEM he-khe-ZEEKU ha-ko-ha-NEEM eesh le-NE-ged be-TO. (S)

כחמֵעַ֣ל ׀ שַׁ֣עַר הַסּוּסִ֗ים הֶחֱזִ֙יקוּ֙ הַכֹּ֣הֲנִ֔ים אִ֖ישׁ לְנֶ֥גֶד בֵּיתֽוֹ׃

29After them, Tzadok son of Immer repaired in front of his house. After him, Shemaya son of Shechaniah, keeper of the East Gate, repaired.

a-cha-RAV he-khe-ZEEK tza-DOK ben i-MER NE-ged BEI-to, v'-a-cha-RAV he-khe-ZEEK she-ma-YA ben she-kha-NYA sho-MER sha-AR ha-miz-RAKH

כטאַחֲרָ֧יו הֶחֱזִ֛יק צָד֥וֹק בֶּן־אִמֵּ֖ר נֶ֣גֶד בֵּית֑וֹ וְאַחֲרָ֤יו הֶחֱזִיק֙ שְׁמַֽעְיָ֣ה בֶן־שְׁכַנְיָ֔ה שֹׁמֵ֖ר שַׁ֥עַר הַמִּזְרָֽח׃

30After him, Chananya son of Shelemiah and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired a second stretch. After them, Meshullam son of Berechya repaired in front of his chamber.

(acharai) [a-cha-rai-VU] he-che-ZIK cha-na-NYAH ben-she-lem-YAH v'-cha-NUN ben-tza-LAF ha-shi-SHI mi-DAH she-NI a-cha-rai-VU he-che-ZIK me-shu-LAM ben-be-rekh-YAH ne-GED nish-KA-to

ל(אחרי) [אַחֲרָ֨יו] הֶחֱזִ֜יק חֲנַנְיָ֣ה בֶן־שֶׁלֶמְיָ֗ה וְחָנ֧וּן בֶּן־צָלָ֛ף הַשִּׁשִּׁ֖י מִדָּ֣ה שֵׁנִ֑י אַחֲרָ֣יו הֶחֱזִ֗יק מְשֻׁלָּם֙ בֶּן־בֶּ֣רֶכְיָ֔ה נֶ֖גֶד נִשְׁכָּתֽוֹ׃

31After him, Malchijah of the smiths repaired as far as the house of the temple servants and the merchants, [from] in front of the Muster Gate to the corner loft.

(a-kha-RAI) [a-kha-ra-YAV] he-khe-ZIK mal-ki-YA ben ha-tzo-RE-fi, ad beit ha-ne-ti-NIM v'-ha-ro-k'-LEEM, NE-ged sha-ar ha-mif-KAD v'-ad a-li-YAT ha-pi-NAH

לא(אחרי) [אַחֲרָ֣יו] הֶחֱזִ֗יק מַלְכִּיָּה֙ בֶּן־הַצֹּ֣רְפִ֔י עַד־בֵּ֥ית הַנְּתִינִ֖ים וְהָרֹכְלִ֑ים נֶ֚גֶד שַׁ֣עַר הַמִּפְקָ֔ד וְעַ֖ד עֲלִיַּ֥ת הַפִּנָּֽה׃

32And between the corner loft to the Sheep Gate the smiths and the merchants repaired.

u-VEIN a-lee-YAT ha-pi-NAH l'-sha-AR ha-TSO-an he-khe-ZEE-khu ha-tso-r'-FEEM v'-ha-ro-k'-LEEM.

לבוּבֵ֨ין עֲלִיַּ֤ת הַפִּנָּה֙ לְשַׁ֣עַר הַצֹּ֔אן הֶחֱזִ֥יקוּ הַצֹּרְפִ֖ים וְהָרֹכְלִֽים׃

33When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, it angered him, and he was extremely vexed. He mocked the Yehudim,

vai-HI ka-a-SHER sha-MA san-BAL-at ki-a-NAKH-nu bo-NEEM et ha-KHO-ma va-YI-khar LO va-YIK-as har-BEH va-YAL-EG al ha-ye-hu-DEEM

לגוַיְהִ֞י כַּאֲשֶׁ֧ר שָׁמַ֣ע סַנְבַלַּ֗ט כִּֽי־אֲנַ֤חְנוּ בוֹנִים֙ אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה וַיִּ֣חַר ל֔וֹ וַיִּכְעַ֖ס הַרְבֵּ֑ה וַיַּלְעֵ֖ג עַל־הַיְּהוּדִֽים׃

34saying in the presence of his brothers and the Shomronn force, “What are the miserable Yehudim doing? Will they restore, offer sacrifice, and finish one day? Can they revive those stones out of the dust heaps, burned as they are?”

vai-YO-mer li-f'-NAY e-KHAV v'-KHAYL sho-M'-RON vai-YO-mer MA ha-y'-hu-DEEM ha-a-m'-LA-LEEM o-SEEM, ha-ya-a-Z'-VU la-HEM ha-yiz-BA-khoo, ha-y'-kha-LU va-YOM, ha-y'-kha-YU et ha-a-va-NEEM me-a-RE-mot he-a-FAR, v'-he-MAH se-RO-fot

לדוַיֹּ֣אמֶר ׀ לִפְנֵ֣י אֶחָ֗יו וְחֵיל֙ שֹֽׁמְר֔וֹן וַיֹּ֕אמֶר מָ֛ה הַיְּהוּדִ֥ים הָאֲמֵלָלִ֖ים עֹשִׂ֑ים הֲיַעַזְב֨וּ לָהֶ֤ם הֲיִזְבָּ֙חוּ֙ הַיְכַלּ֣וּ בַיּ֔וֹם הַיְחַיּ֧וּ אֶת־הָאֲבָנִ֛ים מֵעֲרֵמ֥וֹת הֶעָפָ֖ר וְהֵ֥מָּה שְׂרוּפֽוֹת׃

35Tobiah the Ammonite, alongside him, said, “That stone wall they are building—if a fox climbed it he would breach it!”

v'-to-vi-YA ha-a-MO-nee etz-LO va-YO-mer gam a-SHER HEM bo-NEEM, im ya-a-LEH shu-AL u-fa-RATZ kho-MAT av-NE-hem.

להוְטוֹבִיָּ֥ה הָעַמֹּנִ֖י אֶצְל֑וֹ וַיֹּ֗אמֶר גַּ֚ם אֲשֶׁר־הֵ֣ם בּוֹנִ֔ים אִם־יַעֲלֶ֣ה שׁוּעָ֔ל וּפָרַ֖ץ חוֹמַ֥ת אַבְנֵיהֶֽם׃

36Hear, our God, how we have become a mockery, and return their taunts upon their heads! Let them be taken as spoil to a land of captivity!

SH'-ma e-lo-HEE-nu KEE-ha-YI-nu bu-ZAH v'-ha-SHEV kher-pa-TAM el-RO-sham u-TE-nem l'-biz-ZAH b'-E-retz shiv-YAH

לושְׁמַ֤ע אֱלֹהֵ֙ינוּ֙ כִּֽי־הָיִ֣ינוּ בוּזָ֔ה וְהָשֵׁ֥ב חֶרְפָּתָ֖ם אֶל־רֹאשָׁ֑ם וּתְנֵ֥ם לְבִזָּ֖ה בְּאֶ֥רֶץ שִׁבְיָֽה׃

37Do not cover up their iniquity or let their sin be blotted out before You, for they hurled provocations at the builders.

v'-al t'-KHAS al-a-VON-am v'-kha-ta-TAM mi-le-fa-NE-kha al-ti-ma-KHEH, ki hikh-i-SU l'-NE-ged ha-bo-NEEM

לזוְאַל־תְּכַס֙ עַל־עֲוֺנָ֔ם וְחַטָּאתָ֖ם מִלְּפָנֶ֣יךָ אַל־תִּמָּחֶ֑ה כִּ֥י הִכְעִ֖יסוּ לְנֶ֥גֶד הַבּוֹנִֽים׃

38We rebuilt the wall till it was continuous all around to half its height; for the people's heart was in the work.

va-ni-v'-NEH et ha-KHO-ma va-ti-ka-SHER kol ha-KHO-ma ad-kh'-tsi-YAH va-Y'-hee layv la-AM la-a-SOT.

לחוַנִּבְנֶה֙ אֶת־הַ֣חוֹמָ֔ה וַתִּקָּשֵׁ֥ר כׇּל־הַחוֹמָ֖ה עַד־חֶצְיָ֑הּ וַיְהִ֧י לֵ֦ב לָעָ֖ם לַעֲשֽׂוֹת׃