TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Leviticus 9

1On the eighth day Moshe called Aharon and his sons, and the elders of Yisrael.

אוַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁמִינִי קָרָא מֹשֶׁה לְאַהֲרֹן וּלְבָנָיו וּלְזִקְנֵי יִשְׂרָאֵל׃

2He said to Aharon: “Take a calf of the herd for a sin offering and a ram for a burnt offering, without blemish, and bring them before Hashem.

בוַיֹּאמֶר אֶל־אַהֲרֹן קַח־לְךָ עֵגֶל בֶּן־בָּקָר לְחַטָּאת וְאַיִל לְעֹלָה תְּמִימִם וְהַקְרֵב לִפְנֵי יְהֹוָה׃

3And speak to the Israelites, saying: Take a he-goat for a sin offering; a calf and a lamb, yearlings without blemish, for a burnt offering;

גוְאֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל תְּדַבֵּר לֵאמֹר קְחוּ שְׂעִיר־עִזִּים לְחַטָּאת וְעֵגֶל וָכֶבֶשׂ בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִימִם לְעֹלָה׃

4and an ox and a ram for an offering of well-being to sacrifice before Hashem; and a meal offering with oil mixed in. For today Hashem will appear to you.”

דוְשׁוֹר וָאַיִל לִשְׁלָמִים לִזְבֹּחַ לִפְנֵי יְהֹוָה וּמִנְחָה בְּלוּלָה בַשָּׁמֶן כִּי הַיּוֹם יְהֹוָה נִרְאָה אֲלֵיכֶם׃

5They brought to the front of the Tent of Meeting the things that Moshe had commanded, and the whole community came forward and stood before Hashem.

הוַיִּקְחוּ אֵת אֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה אֶל־פְּנֵי אֹהֶל מוֹעֵד וַיִּקְרְבוּ כָּל־הָעֵדָה וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי יְהֹוָה׃

6Moshe said: “This is what Hashem has commanded that you do, that the Presence of Hashem may appear to you.”

ווַיֹּאמֶר מֹשֶׁה זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר־צִוָּה יְהֹוָה תַּעֲשׂוּ וְיֵרָא אֲלֵיכֶם כְּבוֹד יְהֹוָה׃

7Then Moshe said to Aharon: “Come forward to the mizbayach and sacrifice your sin offering and your burnt offering, making expiation for yourself and for the people; and sacrifice the people's offering and make expiation for them, as Hashem has commanded.”

זוַיֹּאמֶר מֹשֶׁה אֶל־אַהֲרֹן קְרַב אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וַעֲשֵׂה אֶת־חַטָּאתְךָ וְאֶת־עֹלָתֶךָ וְכַפֵּר בַּעַדְךָ וּבְעַד הָעָם וַעֲשֵׂה אֶת־קָרְבַּן הָעָם וְכַפֵּר בַּעֲדָם כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה׃

8Aharon came forward to the mizbayach and slaughtered his calf of sin offering.

חוַיִּקְרַב אַהֲרֹן אֶל־הַמִּזְבֵּחַ וַיִּשְׁחַט אֶת־עֵגֶל הַחַטָּאת אֲשֶׁר־לוֹ׃

9Aharon's sons brought the blood to him; he dipped his finger in the blood and put it on the horns of the mizbayach; and he poured out the rest of the blood at the base of the mizbayach.

טוַיַּקְרִבוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־הַדָּם אֵלָיו וַיִּטְבֹּל אֶצְבָּעוֹ בַּדָּם וַיִּתֵּן עַל־קַרְנוֹת הַמִּזְבֵּחַ וְאֶת־הַדָּם יָצַק אֶל־יְסוֹד הַמִּזְבֵּחַ׃

10The fat, the kidneys, and the protuberance of the liver from the sin offering he turned into smoke on the mizbayach—as Hashem had commanded Moshe;

יוְאֶת־הַחֵלֶב וְאֶת־הַכְּלָיֹת וְאֶת־הַיֹּתֶרֶת מִן־הַכָּבֵד מִן־הַחַטָּאת הִקְטִיר הַמִּזְבֵּחָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהֹוָה אֶת־מֹשֶׁה׃

11and the flesh and the skin were consumed in fire outside the camp.

יאוְאֶת־הַבָּשָׂר וְאֶת־הָעוֹר שָׂרַף בָּאֵשׁ מִחוּץ לַמַּחֲנֶה׃

12Then he slaughtered the burnt offering. Aharon's sons passed the blood to him, and he dashed it against all sides of the mizbayach.

יבוַיִּשְׁחַט אֶת־הָעֹלָה וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֵלָיו אֶת־הַדָּם וַיִּזְרְקֵהוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃

13They passed the burnt offering to him in sections, as well as the head, and he turned it into smoke on the mizbayach.

יגוְאֶת־הָעֹלָה הִמְצִיאוּ אֵלָיו לִנְתָחֶיהָ וְאֶת־הָרֹאשׁ וַיַּקְטֵר עַל־הַמִּזְבֵּחַ׃

14He washed the entrails and the legs, and turned them into smoke on the mizbayach with the burnt offering.

ידוַיִּרְחַץ אֶת־הַקֶּרֶב וְאֶת־הַכְּרָעָיִם וַיַּקְטֵר עַל־הָעֹלָה הַמִּזְבֵּחָה׃

15Next he brought forward the people's offering. He took the goat for the people's sin offering, and slaughtered it, and presented it as a sin offering like the previous one.

טווַיַּקְרֵב אֵת קָרְבַּן הָעָם וַיִּקַּח אֶת־שְׂעִיר הַחַטָּאת אֲשֶׁר לָעָם וַיִּשְׁחָטֵהוּ וַיְחַטְּאֵהוּ כָּרִאשׁוֹן׃

16He brought forward the burnt offering and sacrificed it according to regulation.

טזוַיַּקְרֵב אֶת־הָעֹלָה וַיַּעֲשֶׂהָ כַּמִּשְׁפָּט׃

17He then brought forward the meal offering and, taking a handful of it, he turned it into smoke on the mizbayach—in addition to the burnt offering of the morning.

יזוַיַּקְרֵב אֶת־הַמִּנְחָה וַיְמַלֵּא כַפּוֹ מִמֶּנָּה וַיַּקְטֵר עַל־הַמִּזְבֵּחַ מִלְּבַד עֹלַת הַבֹּקֶר׃

18He slaughtered the ox and the ram, the people's sacrifice of well-being. Aharon's sons passed the blood to him—which he dashed against every side of the mizbayach

יחוַיִּשְׁחַט אֶת־הַשּׁוֹר וְאֶת־הָאַיִל זֶבַח הַשְּׁלָמִים אֲשֶׁר לָעָם וַיַּמְצִאוּ בְּנֵי אַהֲרֹן אֶת־הַדָּם אֵלָיו וַיִּזְרְקֵהוּ עַל־הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃

19and the fat parts of the ox and the ram: the broad tail, the covering [fat], the kidneys, and the protuberances of the livers.

יטוְאֶת־הַחֲלָבִים מִן־הַשּׁוֹר וּמִן־הָאַיִל הָאַלְיָה וְהַמְכַסֶּה וְהַכְּלָיֹת וְיֹתֶרֶת הַכָּבֵד׃

20They laid these fat parts over the breasts; and Aharon* turned the fat parts into smoke on the mizbayach,

כוַיָּשִׂימוּ אֶת־הַחֲלָבִים עַל־הֶחָזוֹת וַיַּקְטֵר הַחֲלָבִים הַמִּזְבֵּחָה׃

21and elevated the breasts and the right thighs as an elevation offering before Hashem—as Moshe had commanded.

כאוְאֵת הֶחָזוֹת וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין הֵנִיף אַהֲרֹן תְּנוּפָה לִפְנֵי יְהֹוָה כַּאֲשֶׁר צִוָּה מֹשֶׁה׃

22Aharon lifted his hands toward the people and blessed them; and he stepped down after offering the sin offering, the burnt offering, and the offering of well-being.

כבוַיִּשָּׂא אַהֲרֹן אֶת־ידו [יָדָיו] אֶל־הָעָם וַיְבָרְכֵם וַיֵּרֶד מֵעֲשֹׂת הַחַטָּאת וְהָעֹלָה וְהַשְּׁלָמִים׃

23Moshe and Aharon then went inside the Tent of Meeting. When they came out, they blessed the people; and the Presence of Hashem appeared to all the people.

va-ya-VO mo-SHEH v'-a-ha-RON el O-hel mo-AYD va-YAY-tz'-U vai-va-ra-KHU et ha-AM va-yay-RA kh'-vod a-do-NAI el kol ha-AM

כגוַיָּבֹא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן אֶל־אֹהֶל מוֹעֵד וַיֵּצְאוּ וַיְבָרֲכוּ אֶת־הָעָם וַיֵּרָא כְבוֹד־יְהֹוָה אֶל־כָּל־הָעָם׃

 9:23   And the Presence of the Lord appeared to all the people

Model of the Mishkan in Timna Park

The purpose of the Mishkan in the desert, and the Beit Hamikdash in Yerushalayim, is to serve as a fixed resting place for Hashem’s presence on earth. The commandment to build the Mishkan directly follows the revelation at Sinai, since, according to Ramban, the Mishkan constitutes the continuation of the revelation at Sinai. While the Divine Presence rested briefly on Mount Sinai, it found a long-term home in the Mishkan, and ultimately a permanent dwelling on the Temple Mount in Yerushalayim.

24Fire came forth from before Hashem and consumed the burnt offering and the fat parts on the mizbayach. And all the people saw, and shouted, and fell on their faces.

כדוַתֵּצֵא אֵשׁ מִלִּפְנֵי יְהֹוָה וַתֹּאכַל עַל־הַמִּזְבֵּחַ אֶת־הָעֹלָה וְאֶת־הַחֲלָבִים וַיַּרְא כָּל־הָעָם וַיָּרֹנּוּ וַיִּפְּלוּ עַל־פְּנֵיהֶם׃