
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
II - Chapter 7
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1When the king was settled in his palace and Hashem had granted him safety from all the enemies around him,
vai-HI, KEE ya-SHAV ha-ME-lekh b'-vay-TO, va-a-do-NAI hay-NEE-akh lo mi-sa-VEEV mi-KOL o-y'-va-YAV
אוַיְהִ֕י כִּֽי־יָשַׁ֥ב הַמֶּ֖לֶךְ בְּבֵית֑וֹ וַיהֹוָ֛ה הֵנִיחַֽ־ל֥וֹ מִסָּבִ֖יב מִכׇּל־אֹיְבָֽיו׃
2the king said to the Navi Natan: “Here I am dwelling in a house of cedar, while the Aron of Hashem abides in a tent!”
vai-YO-mer ha-ME-lekh el na-TAN ha-na-VEE, re-EH NA a-NO-khi yo-SHEV b'-BAYT a-ra-ZEEM, va-a-ROHN ha-e-lo-HEEM yo-SHEV b'-TO-kh ha-y'-ree-AH
בוַיֹּ֤אמֶר הַמֶּ֙לֶךְ֙ אֶל־נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא רְאֵ֣ה נָ֔א אָנֹכִ֥י יוֹשֵׁ֖ב בְּבֵ֣ית אֲרָזִ֑ים וַֽאֲרוֹן֙ הָאֱלֹהִ֔ים יֹשֵׁ֖ב בְּת֥וֹךְ הַיְרִיעָֽה׃
3Natan said to the king, “Go and do whatever you have in mind, for Hashem is with you.”
vai-YO-mer na-TAN el ha-ME-lekh, KOL a-SHER bil-va-VE-kha LEKH a-SEH, KEE a-do-NAI i-ME-kha
גוַיֹּ֤אמֶר נָתָן֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ כֹּ֛ל אֲשֶׁ֥ר בִּֽלְבָבְךָ֖ לֵ֣ךְ עֲשֵׂ֑ה כִּ֥י יְהֹוָ֖ה עִמָּֽךְ׃
4But that same night the word of Hashem came to Natan:
vai-HI ba-la-YE-lah ha-HU, va-Y'-hi d'-var a-do-NAI el na-TAN lay-MOR
דוַיְהִ֖י בַּלַּ֣יְלָה הַה֑וּא וַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה אֶל־נָתָ֖ן לֵאמֹֽר׃
5“Go and say to My servant David: Thus said Hashem: Are you the one to build a house for Me to dwell in?
LEKH v'-a-MAR-ta el a-VDI el da-VID, ko a-MAR a-do-NAI: ha-a-TAH tiv-NEH-LEE va-YIT l'-shi-TEE.
הלֵ֤ךְ וְאָֽמַרְתָּ֙ אֶל־עַבְדִּ֣י אֶל־דָּוִ֔ד כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהֹוָ֑ה הַאַתָּ֛ה תִּבְנֶה־לִּ֥י בַ֖יִת לְשִׁבְתִּֽי׃
6From the day that I brought the people of Yisrael out of Egypt to this day I have not dwelt in a house, but have moved about in Tent and Mishkan.
ki LO ya-SHAV-tee b'-ba-YEET l'-mi-YOM ha-a-LO-tee et b'-NAY yis-ra-AYL mi-mitz-RA-yim v'-AD ha-YOM ha-ZEH va-EH-yeh mit-ha-LEKH b'-o-HEL u-v'-mish-KAN
וכִּ֣י לֹ֤א יָשַׁ֙בְתִּי֙ בְּבַ֔יִת לְ֠מִיּ֠וֹם הַעֲלֹתִ֞י אֶת־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ מִמִּצְרַ֔יִם וְעַ֖ד הַיּ֣וֹם הַזֶּ֑ה וָאֶֽהְיֶה֙ מִתְהַלֵּ֔ךְ בְּאֹ֖הֶל וּבְמִשְׁכָּֽן׃
7As I moved about wherever the Israelites went, did I ever reproach any of the tribal leaders whom I appointed to care for My people Yisrael: Why have you not built Me a house of cedar?
b'-KOL a-SHER hi-t'-ha-LAKH-tee b'-KOL b'-NAY yis-ra-AYL, ha-DA-var di-BA-r'-tee et-a-KHAD shiv-TAY yis-ra-AYL, a-SHER tzi-VEE-tee lir-OT et-a-MEE et yis-ra-AYL lay-MOR: la-MAH lo-ve-NEE-TEM lee BAYT a-ra-ZEEM
זבְּכֹ֥ל אֲשֶֽׁר־הִתְהַלַּ֘כְתִּי֮ בְּכׇל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ הֲדָבָ֣ר דִּבַּ֗רְתִּי אֶת־אַחַד֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר צִוִּ֗יתִי לִרְע֛וֹת אֶת־עַמִּ֥י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר לָ֛מָּה לֹֽא־בְנִיתֶ֥ם לִ֖י בֵּ֥ית אֲרָזִֽים׃
8“Further, say thus to My servant David: Thus said the lord of Hosts: I took you from the pasture, from following the flock, to be ruler of My people Yisrael,
v'-a-TAH ko-t'-MAR l'-av-DEE l'-da-VEED, ko a-MAR a-do-NAI t'-va-OT: a-NEE l'-ka-kh'-TEE-kha min ha-NA-VEH, may-a-KHAR ha-tso-AN, li-HYOT na-GHEED al a-MEE, al yis-ra-AYL.
חוְ֠עַתָּ֠ה כֹּֽה־תֹאמַ֞ר לְעַבְדִּ֣י לְדָוִ֗ד כֹּ֤ה אָמַר֙ יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֲנִ֤י לְקַחְתִּ֙יךָ֙ מִן־הַנָּוֶ֔ה מֵאַחַ֖ר הַצֹּ֑אן לִֽהְי֣וֹת נָגִ֔יד עַל־עַמִּ֖י עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
9and I have been with you wherever you went, and have cut down all your enemies before you. Moreover, I will give you great renown like that of the greatest men on earth.
va-e-heh iM-kha b'-khol a-SHER ha-LAKH-ta va-a-kh'-ri-TAH et-KOL o-y'-VE-kha mi-PA-ne-kha v'-a-see L'-kha shaym ga-DOL k'-shaym ha-g'-do-LEEM a-SHER ba-A-retz
טוָאֶהְיֶ֣ה עִמְּךָ֗ בְּכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר הָלַ֔כְתָּ וָאַכְרִ֥תָה אֶת־כׇּל־אֹיְבֶ֖יךָ מִפָּנֶ֑יךָ וְעָשִׂ֤תִֽי לְךָ֙ שֵׁ֣ם גָּד֔וֹל כְּשֵׁ֥ם הַגְּדֹלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר בָּאָֽרֶץ׃
10I will establish a home for My people Yisrael and will plant them firm, so that they shall dwell secure and shall tremble no more. Evil men shall not oppress them any more as in the past,
v'-sam-TEE ma-KOM l'-a-MEE l'-yis-ra-AYL u-n'-ta-TI-o v'-sha-KHAN ta-KH'-ta-YO v'-lo yir-GAZ OD v'-lo-yo-SEE-fu v'-nay a-va-LAH l'-a-NO-to KO ka-a-SHER ba-ree-SHO-nah
יוְשַׂמְתִּ֣י מָ֠ק֠וֹם לְעַמִּ֨י לְיִשְׂרָאֵ֤ל וּנְטַעְתִּיו֙ וְשָׁכַ֣ן תַּחְתָּ֔יו וְלֹ֥א יִרְגַּ֖ז ע֑וֹד וְלֹֽא־יֹסִ֤יפוּ בְנֵֽי־עַוְלָה֙ לְעַנּוֹת֔וֹ כַּאֲשֶׁ֖ר בָּרִאשׁוֹנָֽה׃
11ever since I appointed chieftains over My people Yisrael. I will give you safety from all your enemies. “Hashem declares to you that He, Hashem, will establish a house for you.
u-l'-min ha-YOM a-SHER tzi-VEE-tee sho-f'-TEEM al a-MEE yis-ra-AYL va-ha-nee-KHO-tee l'-KHA mi-KOL oy-VE-kha v'-hi-GEED l'-KHA a-do-NAI kee-BA-yit ya-a-SEH-l'-KHA a-do-NAI
יאוּלְמִן־הַיּ֗וֹם אֲשֶׁ֨ר צִוִּ֤יתִי שֹֽׁפְטִים֙ עַל־עַמִּ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַהֲנִיחֹ֥תִי לְךָ֖ מִכׇּל־אֹיְבֶ֑יךָ וְהִגִּ֤יד לְךָ֙ יְהֹוָ֔ה כִּי־בַ֖יִת יַעֲשֶׂה־לְּךָ֥ יְהֹוָֽה׃
12When your days are done and you lie with your fathers, I will raise up your offspring after you, one of your own issue, and I will establish his kingship.
KI yim-L'U ya-ME-kha v'-sha-KHAV-ta et a-vo-TE-kha va-ha-ki-MO-tee et zar-a-KHA a-cha-RE-kha a-SHER ye-TZE me-ME-e-KHA va-ha-ki-NO-tee et mam-lakh-TO
יבכִּ֣י ׀ יִמְלְא֣וּ יָמֶ֗יךָ וְשָֽׁכַבְתָּ֙ אֶת־אֲבֹתֶ֔יךָ וַהֲקִימֹתִ֤י אֶֽת־זַרְעֲךָ֙ אַחֲרֶ֔יךָ אֲשֶׁ֥ר יֵצֵ֖א מִמֵּעֶ֑יךָ וַהֲכִינֹתִ֖י אֶת־מַמְלַכְתּֽוֹ׃
13He shall build a house for My name, and I will establish his royal throne forever.
HU yiv-neh BA-yit lish-MEE v'-kho-nan-TEE et ki-SAY mam-lakh-TO ad o-LAM
יגה֥וּא יִבְנֶה־בַּ֖יִת לִשְׁמִ֑י וְכֹנַנְתִּ֛י אֶת־כִּסֵּ֥א מַמְלַכְתּ֖וֹ עַד־עוֹלָֽם׃
7:13 He shall build a house for My name
King David wants to build the Beit Hamikdash for Hashem. However, Hashem tells him that his son, not he, will build it. As the king who helps conquer the Land of Israel, fights Amalek and solidifies the monarchy, King David plays an important part in the process of establishing the Israelites in their land. He is even able to make preparations for the building of the Beit Hamikdash. However, as a warrior, he cannot be the one to build the Holy Temple, which is intended to promote peace and harmony among Israel and all the nations of the world. Additionally, as the service in the Beit Hamikdash brings people closer to God and helps atone for their sins and prolongs life, it cannot be built by a warrior, who shortens the lives of others. Therefore, David’s role ends after defeating Amalek, and his son Shlomo, a man of peace, becomes God’s choice to build of the world’s holiest site, the Beit Hamikdash in Yerushalayim.
14I will be a father to him, and he shall be a son to Me. When he does wrong, I will chastise him with the rod of men and the affliction of mortals;
a-NEE e-HE-yeh-LO l'-AV v'-HU yi-HE-yeh-LEE l'-VEN a-SHER b'-ha-a-VO-to v'-ho-KHAKH-tee-V b'-she-VET a-na-SHEEM u-v'-ni-ge-EI b'-NAY a-DAM
ידאֲנִי֙ אֶֽהְיֶה־לּ֣וֹ לְאָ֔ב וְה֖וּא יִֽהְיֶה־לִּ֣י לְבֵ֑ן אֲשֶׁר֙ בְּהַ֣עֲוֺת֔וֹ וְהֹֽכַחְתִּיו֙ בְּשֵׁ֣בֶט אֲנָשִׁ֔ים וּבְנִגְעֵ֖י בְּנֵ֥י אָדָֽם׃
15but I will never withdraw My favor from him as I withdrew it from Shaul, whom I removed to make room for you.
v'-khas-DEE lo ya-SUR mi-me-NU, ka-a-SHER ha-see-RO-tee may-im sha-UL, a-SHER ha-see-RO-tee mi-le-fa-NE-kha
טווְחַסְדִּ֖י לֹא־יָס֣וּר מִמֶּ֑נּוּ כַּאֲשֶׁ֤ר הֲסִרֹ֙תִי֙ מֵעִ֣ם שָׁא֔וּל אֲשֶׁ֥ר הֲסִרֹ֖תִי מִלְּפָנֶֽיךָ׃
16Your house and your kingship shall ever be secure before you; your throne shall be established forever.”
v'-ne-MAN b'-te-KHA u-mam-lakh-TE-kha ad-o-LAM l'-fa-NE-kha kis-a-KHA yi-h'-YE na-KHON ad-o-LAM
טזוְנֶאְמַ֨ן בֵּיתְךָ֧ וּמַֽמְלַכְתְּךָ֛ עַד־עוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽסְאֲךָ֔ יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן עַד־עוֹלָֽם׃
17Natan spoke to David in accordance with all these words and all this prophecy.
k'-KOL ha-d'-va-REEM ha-E-leh u-k'-KOL ha-khi-ZA-yon ha-ZEH, KEN di-BER na-TAN el da-VID
יזכְּכֹל֙ הַדְּבָרִ֣ים הָאֵ֔לֶּה וּכְכֹ֖ל הַחִזָּי֣וֹן הַזֶּ֑ה כֵּ֛ן דִּבֶּ֥ר נָתָ֖ן אֶל־דָּוִֽד׃
18Then King David came and sat before Hashem, and he said, “What am I, O Hashem, and what is my family, that You have brought me thus far?
vai-YA-voh ha-ME-lekh da-VID va-YAY-shev lif-NEY a-do-NAI va-YO-mer, mee a-NO-khee a-do-NAI a-do-NAI, u-mee vay-TEE, kee ha-vee-o-TA-nee ad ha-LOM
יחוַיָּבֹא֙ הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד וַיֵּ֖שֶׁב לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיֹּ֗אמֶר מִ֣י אָנֹכִ֞י אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ וּמִ֣י בֵיתִ֔י כִּ֥י הֲבִאֹתַ֖נִי עַד־הֲלֹֽם׃
19Yet even this, O Hashem, has seemed too little to You; for You have spoken of Your servant's house also for the future. May that be the law for the people, O Hashem.
va-tik-TAN od zot b'-ei-NE-kha a-do-NAI a-do-NAI va-t'-da-BAYR gam el bAYT a-v'-DE-kha l'-me-ra-KHOKh v'-zot to-RAT ha-a-DAM a-do-NAI a-do-NAI
יטוַתִּקְטַן֩ ע֨וֹד זֹ֤את בְּעֵינֶ֙יךָ֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה וַתְּדַבֵּ֛ר גַּ֥ם אֶל־בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְמֵרָח֑וֹק וְזֹ֛את תּוֹרַ֥ת הָאָדָ֖ם אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
20What more can David say to You? You know Your servant, O Hashem.
u-mah yo-SEEF da-VID od l'-da-BAYR e-LE-kha, v'-a-TAH ya-DA-at et a-VD'-kha a-do-NAI a-do-NAI
כוּמַה־יּוֹסִ֥יף דָּוִ֛ד ע֖וֹד לְדַבֵּ֣ר אֵלֶ֑יךָ וְאַתָּ֛ה יָדַ֥עְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֖ אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִֽה׃
21For Your word's sake and of Your own accord You have wrought this great thing, and made it known to Your servant.
ba-a-VUR d'-va-RE-kha u-k'-li-b'-KHA a-SEE-ta et kol ha-g'-du-LAH ha-ZOT l'-ho-DEE-a et a-v'-DE-kha
כאבַּעֲב֤וּר דְּבָֽרְךָ֙ וּֽכְלִבְּךָ֔ עָשִׂ֕יתָ אֵ֥ת כׇּל־הַגְּדוּלָּ֖ה הַזֹּ֑את לְהוֹדִ֖יעַ אֶת־עַבְדֶּֽךָ׃
22You are great indeed, O Hashem! There is none like You and there is no other God but You, as we have always heard.
al-KEN ga-DAL-ta a-do-NAI e-lo-HEEM, kee-EIN ka-MO-kha v'-EIN e-lo-HEEM zu-la-TE-kha b'-KOL a-SHER sha-MA-nu b'-a-Z'-NEE-nu.
כבעַל־כֵּ֥ן גָּדַ֖לְתָּ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהִ֑ים כִּֽי־אֵ֣ין כָּמ֗וֹךָ וְאֵ֤ין אֱלֹהִים֙ זוּלָתֶ֔ךָ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־שָׁמַ֖עְנוּ בְּאׇזְנֵֽינוּ׃
23And who is like Your people Yisrael, a unique nation on earth, whom Hashem went and redeemed as His people, winning renown for Himself and doing great and marvelous deeds for them [and] for Your land—[driving out] nations and their gods before Your people, whom You redeemed for Yourself from Egypt.
u-mee k'-a-m'-KHA k'-yis-ra-AYL go-Y e-KHAD ba-A-retz a-SHER ha-l'-KU e-lo-HEEM lif-DOHT-lo l'-AM v'-la-SUM lo SHAYM v'-la-a-SOT LA-khem ha-g'-du-LAH v'-no-ra-OT l'-ar-TZE-kha mi-p'-NAY a-m'-KHA a-SHER pa-DEE-ta l'-KHA mi-mitz-RA-yim go-YIM v'-e-lo-HAV
כגוּמִ֤י כְעַמְּךָ֙ כְּיִשְׂרָאֵ֔ל גּ֥וֹי אֶחָ֖ד בָּאָ֑רֶץ אֲשֶׁ֣ר הָלְכֽוּ־אֱ֠לֹהִ֠ים לִפְדּֽוֹת־ל֨וֹ לְעָ֜ם וְלָשׂ֧וּם ל֣וֹ שֵׁ֗ם וְלַעֲשׂ֨וֹת לָכֶ֜ם הַגְּדוּלָּ֤ה וְנֹֽרָאוֹת֙ לְאַרְצֶ֔ךָ מִפְּנֵ֣י עַמְּךָ֗ אֲשֶׁ֨ר פָּדִ֤יתָ לְּךָ֙ מִמִּצְרַ֔יִם גּוֹיִ֖ם וֵֽאלֹהָֽיו׃
24You have established Your people Yisrael as Your very own people forever; and You, Hashem, have become their God.
va-t'-ko-NAYN l'-KHA et-aM'-KHA yis-ra-AYL l'-KHA l'-AM ad-o-LAM v'-a-TAH a-do-NAI ha-YI-ta la-HEM l'-e-lo-HEEM.
כדוַתְּכ֣וֹנֵֽן לְ֠ךָ֠ אֶת־עַמְּךָ֨ יִשְׂרָאֵ֧ל ׀ לְךָ֛ לְעָ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וְאַתָּ֣ה יְהֹוָ֔ה הָיִ֥יתָ לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃
25“And now, O Hashem, fulfill Your promise to Your servant and his house forever; and do as You have promised.
v'-a-TAH a-do-NAI e-lo-HEEM ha-DA-var a-SHER di-BAR-ta al a-VD'-KHA v'-al b'-TO ha-KEM ad-o-LAM va-a-SEH ka-a-SHER di-BAR-ta
כהוְעַתָּה֙ יְהֹוָ֣ה אֱלֹהִ֔ים הַדָּבָ֗ר אֲשֶׁ֨ר דִּבַּ֤רְתָּ עַֽל־עַבְדְּךָ֙ וְעַל־בֵּית֔וֹ הָקֵ֖ם עַד־עוֹלָ֑ם וַעֲשֵׂ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבַּֽרְתָּ׃
26And may Your name be glorified forever, in that men will say, ‘the lord of Hosts is God over Yisrael'; and may the house of Your servant David be established before You.
v'-yig-DAL shim-KHA ad-o-LAM lay-MOR: a-do-NAI t'-va-OT e-lo-HEEM al yis-ra-AYL u-VEYT av-D'-KHA da-VID yi-HEH na-KHON l'-fa-NE-kha
כווְיִגְדַּ֨ל שִׁמְךָ֤ עַד־עוֹלָם֙ לֵאמֹ֔ר יְהֹוָ֣ה צְבָא֔וֹת אֱלֹהִ֖ים עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וּבֵית֙ עַבְדְּךָ֣ דָוִ֔ד יִהְיֶ֥ה נָכ֖וֹן לְפָנֶֽיךָ׃
27Because You, lord of Hosts, the God of Yisrael, have revealed to Your servant that You will build a house for him, Your servant has ventured to offer this prayer to You.
ki-a-TAH a-do-NAI t'-va-OT e-lo-HEI yis-ra-AYL ga-LEE-ta et o-ZEN av-D'-KHA lay-MOR: ba-YIT ev-NEH-LAKH al-KEN ma-TZA av-D'-KHA et li-BO l'-hit-pa-LAYL e-LE-kha et ha-t'-fi-LAH ha-ZOT
כזכִּֽי־אַתָּה֩ יְהֹוָ֨ה צְבָא֜וֹת אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל גָּלִ֜יתָה אֶת־אֹ֤זֶן עַבְדְּךָ֙ לֵאמֹ֔ר בַּ֖יִת אֶבְנֶה־לָּ֑ךְ עַל־כֵּ֗ן מָצָ֤א עַבְדְּךָ֙ אֶת־לִבּ֔וֹ לְהִתְפַּלֵּ֣ל אֵלֶ֔יךָ אֶת־הַתְּפִלָּ֖ה הַזֹּֽאת׃
28And now, O Hashem, You are Hashem and Your words will surely come true, and You have made this gracious promise to Your servant.
v'-a-TAH a-do-NAI y'-ho-VEE a-TAH-hu ha-e-lo-HEEM u-d'-va-RE-kha yi-HU e-MET va-t'-da-BAYR el a-v'-DE-kha et ha-TO-va ha-ZOT
כחוְעַתָּ֣ה ׀ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֗ה אַתָּה־הוּא֙ הָאֱלֹהִ֔ים וּדְבָרֶ֖יךָ יִהְי֣וּ אֱמֶ֑ת וַתְּדַבֵּר֙ אֶֽל־עַבְדְּךָ֔ אֶת־הַטּוֹבָ֖ה הַזֹּֽאת׃
29Be pleased, therefore, to bless Your servant's house, that it abide before You forever; for You, O Hashem, have spoken. May Your servant's house be blessed forever by Your blessing.”
v'-a-TAH ho-EL u-va-REKH et-BAYT a-v'-DE-kha li-HYOT l'-o-LAM l'-fa-NE-kha, kee a-TAH a-do-NAI y'-ho-VI d'-ba-RA-ta u-mi-bir-kha-t'-KHA y'-vo-RACH bayt-a-v'-DE-kha l'-o-LAM.
כטוְעַתָּ֗ה הוֹאֵל֙ וּבָרֵךְ֙ אֶת־בֵּ֣ית עַבְדְּךָ֔ לִֽהְי֥וֹת לְעוֹלָ֖ם לְפָנֶ֑יךָ כִּֽי־אַתָּ֞ה אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ דִּבַּ֔רְתָּ וּמִבִּרְכָ֣תְךָ֔ יְבֹרַ֥ךְ בֵּֽית־עַבְדְּךָ֖ לְעוֹלָֽם׃