Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

II - Chapter 13

Translation and Transliteration of 

1In the twenty-third year of King Yoash son of Achazyahu of Yehuda, Yehoachaz son of Yehu became king over Yisrael in Shomron—for seventeen years.

bi-SHnat e-SREEM ve-sha-LOSH sha-NAH le-yo-AKH ben a-khaz-ya-HU me-LEKH ye-HU-da, ma-LAKH ye-ho-AKHAZ ben ye-HU aL yis-ra-AYL be-sho-ME-ron, she-VA e-SREH sha-NAH.

אבִּשְׁנַ֨ת עֶשְׂרִ֤ים וְשָׁלֹשׁ֙ שָׁנָ֔ה לְיוֹאָ֥שׁ בֶּן־אֲחַזְיָ֖הוּ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַ֠ךְ יְהוֹאָחָ֨ז בֶּן־יֵה֤וּא עַל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן שְׁבַ֥ע עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃

2He did what was displeasing to Hashem. He persisted in the sins which Yerovam son of Nebat had caused Yisrael to commit; he did not depart from them.

vai-YA-as ha-RA b'-ay-NAY a-do-NAI va-YAY-lekh a-KHAR kha-TOAT ya-ro-VAM ben ne-VAT a-SHER he-khe-TI et yis-ra-AYL lo-SAR mi-ME-nah

בוַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַ֠יֵּ֠לֶךְ אַחַ֨ר חַטֹּ֜את יָרׇבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל לֹא־סָ֥ר מִמֶּֽנָּה׃

3Hashem was angry with Yisrael and He repeatedly delivered them into the hands of King Hazael of Aram and into the hands of Ben-hadad son of Hazael.

vai-YI-khar aF a-do-NAI b'-yis-ra-AYL, va-yi-t'-NAYM b'-yad kha-za-AYL me-lekh a-RAM u-b'-yad ben-ha-DAD ben-kha-za-AYL kol ha-ya-MEEM

גוַיִּֽחַר־אַ֥ף יְהֹוָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵ֑ל וַֽיִּתְּנֵ֞ם בְּיַ֣ד ׀ חֲזָאֵ֣ל מֶלֶךְ־אֲרָ֗ם וּבְיַ֛ד בֶּן־הֲדַ֥ד בֶּן־חֲזָאֵ֖ל כׇּל־הַיָּמִֽים׃

4But Yehoachaz pleaded with Hashem; and Hashem listened to him, for He saw the suffering that the king of Aram inflicted upon Yisrael.

vai-KHAL y'-ho-a-KHAZ et p'-NAY a-do-NAI va-yish-MA e-LAV a-do-NAI, KEE ra-AH et-la-KHATZ yis-ra-AYL, KEE-la-KHATZ o-TAM m'-LEKH a-RAm

דוַיְחַ֥ל יְהוֹאָחָ֖ז אֶת־פְּנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיִּשְׁמַ֤ע אֵלָיו֙ יְהֹוָ֔ה כִּ֤י רָאָה֙ אֶת־לַ֣חַץ יִשְׂרָאֵ֔ל כִּי־לָחַ֥ץ אֹתָ֖ם מֶ֥לֶךְ אֲרָֽם׃

5So Hashem granted Yisrael a deliverer, and they gained their freedom from Aram; and Yisrael dwelt in its homes as before.

vai-YO-ten a-do-NAI l'-yis-ra-AYL mo-SHEE-a, va-YETZ-u mi-ta-KHAT yad a-RAm, va-YAY-sh'-VU v'-nay yis-ra-AYL b'-o-ho-LE-hem kit-MOL shi-LOM

הוַיִּתֵּ֨ן יְהֹוָ֤ה לְיִשְׂרָאֵל֙ מוֹשִׁ֔יעַ וַיֵּ֣צְא֔וּ מִתַּ֖חַת יַד־אֲרָ֑ם וַיֵּשְׁב֧וּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל בְּאׇהֳלֵיהֶ֖ם כִּתְמ֥וֹל שִׁלְשֽׁוֹם׃

6However, they did not depart from the sins which the House of Yerovam had caused Yisrael to commit; they persisted in them. Even the sacred post stood in Shomron.

akh lo-sa-ROO may-kha-TOT bayt-yar-vo-AM a-SHER he-KHE-tee et yis-ra-AYL bah ha-LAKH v'-GAM ha-a-she-RAH am-DAH b'-sho-m'-RON

ואַ֠ךְ לֹא־סָ֜רוּ מֵחַטֹּ֧את בֵּית־יָרׇבְעָ֛ם אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥י אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֣הּ הָלָ֑ךְ וְגַם֙ הָאֲשֵׁרָ֔ה עָמְדָ֖ה בְּשֹׁמְרֽוֹן׃

7In fact, Yehoachaz was left with a force of only fifty horsemen, ten chariots, and ten thousand foot soldiers; for the king of Aram had decimated them and trampled them like the dust under his feet.

ki lo hish-IR li-y'-ho-a-KHAZ am, ki im-kha-MEEM pa-RA-sheem va-a-sa-RAH re-KHEV va-a-se-RET a-la-FEEM ra-GLI, ki i-B'-DAM me-LEKH a-RAHM va-y'-si-MEM ke-a-FAR la-DUSH

זכִּ֣י לֹא֩ הִשְׁאִ֨יר לִיהוֹאָחָ֜ז עָ֗ם כִּ֣י אִם־חֲמִשִּׁ֤ים פָּֽרָשִׁים֙ וַעֲשָׂ֣רָה רֶ֔כֶב וַעֲשֶׂ֥רֶת אֲלָפִ֖ים רַגְלִ֑י כִּ֤י אִבְּדָם֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם וַיְשִׂמֵ֥ם כֶּעָפָ֖ר לָדֻֽשׁ׃

8The other events of Yehoachaz's reign, and all his actions and his exploits, are recorded in the Annals of the Kings of Yisrael.

v'-ye-TER di-v'-RAY y'-ho-a-KHAZ v'-kol a-SHER a-SAH u-g'-vu-RA-to ha-LO ha-HEM k'-tu-VEEM al SE-fer di-v'-RAY ha-ya-MEEM l'-mal-KAY yis-ra-AYL

חוְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֧י יְהוֹאָחָ֛ז וְכׇל־אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה וּגְבוּרָת֑וֹ הֲלוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

9Yehoachaz slept with his fathers and he was buried in Shomron; his son Yoash succeeded him as king.

vai-YISH-kav y'-ho-a-KHAZ im a-vo-TAV, vai-yik-B'-ru-HU b'-sho-M'-RON, vai-YIM-lokh yo-aSH b'-NO ta-KH'-TO

טוַיִּשְׁכַּ֤ב יְהוֹאָחָז֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַֽיִּקְבְּרֻ֖הוּ בְּשֹׁמְר֑וֹן וַיִּמְלֹ֛ךְ יוֹאָ֥שׁ בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

10In the thirty-seventh year of King Yoash of Yehuda, Yehoash son of Yehoachaz became king of Yisrael in Shomron—for sixteen years.

bi-SHANAT sh'-LO-shim va-SHE-va sha-NAH l'-yo-Ash me-LEKH y'-hu-DAH, ma-LAKH yo-Ash ben y'-hu-O-khaz al yis-ra-AYL b'-sho-M'-ron, shaysh es-reh sha-NAH.

יבִּשְׁנַ֨ת שְׁלֹשִׁ֤ים וָשֶׁ֙בַע֙ שָׁנָ֔ה לְיוֹאָ֖שׁ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַ֠ךְ יְהוֹאָ֨שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֤ז עַל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן שֵׁ֥שׁ עֶשְׂרֵ֖ה שָׁנָֽה׃

11He did what was displeasing to Hashem; he did not depart from any of the sins which Yerovam son of Nebat had caused Yisrael to commit; he persisted in them.

vai-YA-a-SEH ha-RA b'-ay-NAY a-do-NAI, lo SAHR mi-KOL kha-TO-OT ya-rov-AM ben ne-VAT a-SHER he-khe-TI et yis-ra-AYL BAH ha-LAKH

יאוַיַּעֲשֶׂ֥ה הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה לֹ֣א סָ֠ר מִכׇּל־חַטֹּ֞אות יָרׇבְעָ֧ם בֶּן־נְבָ֛ט אֲשֶׁר־הֶחֱטִ֥יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל בָּ֥הּ הָלָֽךְ׃

12The other events of Yoash's reign, and all his actions, and his exploits in his war with King Amatzya of Yehuda, are recorded in the Annals of the Kings of Yisrael.

v'-ye-TER di-v'-RAY yo-ASH v'-kol a-SHER a-SA u-g'-vu-RA-to a-SHER nil-KHAM im a-mat-ZI-yah me-lekh y'-hu-DA ha-LO ha-HEM k'-tu-VIM al-s'-FER di-v'-RAY ha-ya-MEEM l'-mal-khay yis-ra-AYL

יבוְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י יוֹאָשׁ֙ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה וּגְב֣וּרָת֔וֹ אֲשֶׁ֣ר נִלְחַ֔ם עִ֖ם אֲמַצְיָ֣ה מֶלֶךְ־יְהוּדָ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

13Yoash slept with his fathers and Yerovam occupied his throne; Yoash was buried in Shomron with the kings of Yisrael.

vai-YISH-kav yo-ASH im a-vo-TAV, v'-ya-ro-BAM ya-SHAV al kis-O, vai-yi-ka-BER yo-ASH b'-sho-M'-RON im mal-KAY yis-ra-AYL. Pe

יגוַיִּשְׁכַּ֤ב יוֹאָשׁ֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וְיָרׇבְעָ֖ם יָשַׁ֣ב עַל־כִּסְא֑וֹ וַיִּקָּבֵ֤ר יוֹאָשׁ֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן עִ֖ם מַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

14Elisha had been stricken with the illness of which he was to die, and King Yoash of Yisrael went down to see him. He wept over him and cried, “Father, father! Yisrael's chariots and horsemen!”

ve-e-li-SHA kha-LAH et-kho-LI-o a-SHER ya-MUT BO va-YE-red e-LAV yo-ASH me-lekh yis-ra-AYL va-YE-khekh al-PA-nav va-YO-mer a-VEE a-VEE RE-khev yis-ra-AYL u-fa-ra-SHAV

ידוֶֽאֱלִישָׁע֙ חָלָ֣ה אֶת־חׇלְי֔וֹ אֲשֶׁ֥ר יָמ֖וּת בּ֑וֹ וַיֵּ֨רֶד אֵלָ֜יו יוֹאָ֣שׁ מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיֵּ֤בְךְּ עַל־פָּנָיו֙ וַיֹּאמַ֔ר אָבִ֣י ׀ אָבִ֔י רֶ֥כֶב יִשְׂרָאֵ֖ל וּפָרָשָֽׁיו׃

15Elisha said to him, “Get a bow and arrows”; and he brought him a bow and arrows.

vai-YO-mer LO e-li-SHA, ka-KH k'-SHET v'-khi-TZEEM, vai-yi-KAKH ay-LA-yu k'-SHET v'-khi-TZEEM

טווַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ אֱלִישָׁ֔ע קַ֖ח קֶ֣שֶׁת וְחִצִּ֑ים וַיִּקַּ֥ח אֵלָ֖יו קֶ֥שֶׁת וְחִצִּֽים׃

16Then he said to the king of Yisrael, “Grasp the bow!” And when he had grasped it, Elisha put his hands over the king's hands.

vai-YO-mer l'-ME-lekh yis-ra-AYL har-KAYV ya-d'-KHA al ha-KE-shet va-YAR-kayv ya-DO va-YA-sem e-li-SHA ya-DAV al-y'-DAY ha-ME-lekh

טזוַיֹּ֣אמֶר ׀ לְמֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֗ל הַרְכֵּ֤ב יָֽדְךָ֙ עַל־הַקֶּ֔שֶׁת וַיַּרְכֵּ֖ב יָד֑וֹ וַיָּ֧שֶׂם אֱלִישָׁ֛ע יָדָ֖יו עַל־יְדֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃

17“Open the window toward the east,” he said; and he opened it. Elisha said, “Shoot!” and he shot. Then he said, “An arrow of victory for Hashem! An arrow of victory over Aram! You shall rout Aram completely at Aphek.”

vai-YO-mer pe-TAKH ha-KHA-lon keid-MAH va-yif-TAKH vai-YO-mer e-li-SHA y'-REH va-YOR vai-YO-mer KHEtz-t'-shu-AH la-a-do-NAI v'-KHEtz t'-shu-AH ba-a-RAM v'-hi-KEE-ta et a-RAM ba-a-FEK ad ka-LEH

יזוַיֹּ֗אמֶר פְּתַ֧ח הַחַלּ֛וֹן קֵ֖דְמָה וַיִּפְתָּ֑ח וַיֹּ֤אמֶר אֱלִישָׁ֤ע יְרֵה֙ וַיּ֔וֹר וַיֹּ֗אמֶר חֵץ־תְּשׁוּעָ֤ה לַֽיהֹוָה֙ וְחֵ֣ץ תְּשׁוּעָ֣ה בַאֲרָ֔ם וְהִכִּיתָ֧ אֶת־אֲרָ֛ם בַּאֲפֵ֖ק עַד־כַּלֵּֽה׃

18He said, “Now pick up the arrows.” And he picked them up. “Strike the ground!” he said to the king of Yisrael; and he struck three times and stopped.

vai-YO-mer KAKH ha-KHITZ-eem va-yi-KAKH, vai-YO-mer l'-ME-lekh yis-ra-AYL ha-KH-a-RETZ-a, va-YAKH sha-LOSH p'-a-MEEM, vai-YA-a-MOD

יחוַיֹּ֛אמֶר קַ֥ח הַחִצִּ֖ים וַיִּקָּ֑ח וַיֹּ֤אמֶר לְמֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ הַךְ־אַ֔רְצָה וַיַּ֥ךְ שָׁלֹשׁ־פְּעָמִ֖ים וַֽיַּעֲמֹֽד׃

19The man of Hashem was angry with him and said to him, “If only you had struck five or six times! Then you would have annihilated Aram; as it is, you shall defeat Aram only three times.”

vai-YIK-tzof a-LAV ish ha-e-lo-HIM va-YO-mer l'-ha-KHOT cha-MESH o-SHESH p'-a-MEEM AZ hi-KHEE-ta et a-RAM ad ka-LEH v'-a-TAH sha-LOSH p'-a-MEEM ta-KEH et a-RAM

יטוַיִּקְצֹ֨ף עָלָ֜יו אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֗ים וַיֹּ֙אמֶר֙ לְהַכּ֨וֹת חָמֵ֤שׁ אוֹ־שֵׁשׁ֙ פְּעָמִ֔ים אָ֛ז הִכִּ֥יתָ אֶת־אֲרָ֖ם עַד־כַּלֵּ֑ה וְעַתָּ֕ה שָׁלֹ֥שׁ פְּעָמִ֖ים תַּכֶּ֥ה אֶת־אֲרָֽם׃

20Elisha died and he was buried. Now bands of Moabites used to invade the land at the coming of every year.

vai-YAMOT e-li-SHA va-yik-B'-ru-HU u-ge-du-DEI mo-AV ya-VO-u va-A-retz BA sha-NAH

כוַיָּ֥מׇת אֱלִישָׁ֖ע וַֽיִּקְבְּרֻ֑הוּ וּגְדוּדֵ֥י מוֹאָ֛ב יָבֹ֥אוּ בָאָ֖רֶץ בָּ֥א שָׁנָֽה׃

21Once a man was being buried, when the people caught sight of such a band; so they threw the corpse into Elisha's grave and made off. When the [dead] man came in contact with Elisha's bones, he came to life and stood up.

vai-HI, HEM ko-VE-rim EESH v'-hi-NEH ra-U et ha-g'-DUD va-ya-sh'-LI-khu et ha-EESH b'-KE-ver e-li-SHA va-YAY-lekh va-yi-GA ha-EESH b'-a-tz'-MOT e-li-SHA va-Y'-khi va-YA-kom al rag-LA-yav. (Pe)

כאוַיְהִ֞י הֵ֣ם ׀ קֹבְרִ֣ים אִ֗ישׁ וְהִנֵּה֙ רָא֣וּ אֶֽת־הַגְּד֔וּד וַיַּשְׁלִ֥יכוּ אֶת־הָאִ֖ישׁ בְּקֶ֣בֶר אֱלִישָׁ֑ע וַיֵּ֜לֶךְ וַיִּגַּ֤ע הָאִישׁ֙ בְּעַצְמ֣וֹת אֱלִישָׁ֔ע וַיְחִ֖י וַיָּ֥קׇם עַל־רַגְלָֽיו׃

22King Hazael of Aram had oppressed the Israelites throughout the reign of Yehoachaz.

va-cha-za-EL me-LEKH a-RAM la-KHATS et yis-ra-AYL kol ye-MAY y'-ho-a-KHAZ

כבוַֽחֲזָאֵל֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם לָחַ֖ץ אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל כֹּ֖ל יְמֵ֥י יְהוֹאָחָֽז׃

23But Hashem was gracious and merciful to them, and He turned back to them for the sake of His covenant with Avraham, Yitzchak, and Yaakov. He refrained from destroying them, and He still did not cast them out from His presence.

va-ya-KHON a-do-NAI o-TAM va-ra-kha-MAYM vai-YI-fen a-lay-HEM l'-MA-an b'-ree-TO et av-ra-HAM yitz-KHAK v'-ya-a-KOV v'-LO a-VAH hash-khee-TAM v'-lo hish-lee-KHAM may-al pa-NAV ad A-tah

כגוַיָּ֩חׇן֩ יְהֹוָ֨ה אֹתָ֤ם וַֽיְרַחֲמֵם֙ וַיִּ֣פֶן אֲלֵיהֶ֔ם לְמַ֣עַן בְּרִית֔וֹ אֶת־אַבְרָהָ֖ם יִצְחָ֣ק וְיַעֲקֹ֑ב וְלֹ֤א אָבָה֙ הַשְׁחִיתָ֔ם וְלֹא־הִשְׁלִיכָ֥ם מֵעַל־פָּנָ֖יו עַד־עָֽתָּה׃

 13:23   Gracious and merciful to them

Because of His everlasting covenant with the People of Israel, Hashem has compassion for them. In Hebrew, the word for ‘compassion,’ rachamim (רחמים), comes from the word that means ‘womb,’ rechem (רחם). A mother always feels compassion for the child she lovingly carried in her womb for nine months. We pray for Hashem to have the same compassion upon His children, whom He has lovingly carried for millennia, and when we show compassion to others, we emulate one of God’s attributes.

24When King Hazael of Aram died, his son Ben-hadad succeeded him as king;

vai-YAM-at kha-za-EL me-lekh a-RAm, vai-YIM-lokh ben ha-DAD be-no ta-kh'-TA-yo

כדוַיָּ֖מׇת חֲזָאֵ֣ל מֶֽלֶךְ־אֲרָ֑ם וַיִּמְלֹ֛ךְ בֶּן־הֲדַ֥ד בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

25and then Yehoash son of Yehoachaz recovered from Ben-hadad son of Hazael the towns which had been taken from his father Yehoachaz in war. Three times Yoash defeated him, and he recovered the towns of Yisrael.

vai-YA-shov y'-ho-AKH ben y'-ho-AKH-az va-yi-KAKH et ha-a-REEM mi-YAD ben ha-DAD ben kha-za-EL a-SHER la-KAKH mi-YAD y'-ho-AKH-az a-VEEV ba-mil-KHA-ma, sha-LOSH p'-a-MEEM hi-KA-hu yo-AKH va-YA-shev et a-REI yis-ra-AYL.

כהוַיָּ֜שׇׁב יְהוֹאָ֣שׁ בֶּן־יְהוֹאָחָ֗ז וַיִּקַּ֤ח אֶת־הֶעָרִים֙ מִיַּד֙ בֶּן־הֲדַ֣ד בֶּן־חֲזָאֵ֔ל אֲשֶׁ֣ר לָקַ֗ח מִיַּ֛ד יְהוֹאָחָ֥ז אָבִ֖יו בַּמִּלְחָמָ֑ה שָׁלֹ֤שׁ פְּעָמִים֙ הִכָּ֣הוּ יוֹאָ֔שׁ וַיָּ֖שֶׁב אֶת־עָרֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃