
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
I - Chapter 30
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1By the time David and his men arrived in Tziklag, on the third day, the Amalekites had made a raid into the Negev and against Tziklag; they had stormed Tziklag and burned it down.
vai-HI b'-VO da-VID va-a-na-SHAV tzi-KLAG ba-YOM ha-sh'-LI-shi, va-a-ma-L'-KI pash-TU el NE-gev v'-el tzi-KLAG, va-YA-khu et tzi-KLAG, va-yis-r'-FU o-TAH ba-AYSH
אוַיְהִ֞י בְּבֹ֨א דָוִ֧ד וַאֲנָשָׁ֛יו צִֽקְלַ֖ג בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י וַעֲמָלֵקִ֣י פָֽשְׁט֗וּ אֶל־נֶ֙גֶב֙ וְאֶל־צִ֣קְלַ֔ג וַיַּכּוּ֙ אֶת־צִ֣קְלַ֔ג וַיִּשְׂרְפ֥וּ אֹתָ֖הּ בָּאֵֽשׁ׃
2They had taken the women in it captive, low-born and high-born alike; they did not kill any, but carried them off and went their way.
vai-YISH-bu et ha-NA-sheem a-SHER-BAH mi-ka-TON v'-AD go-DOL lo he-MI-tu EESH vai-yin-ha-GU vai-YEL-khu l'-dar-KAM
בוַיִּשְׁבּ֨וּ אֶת־הַנָּשִׁ֤ים אֲשֶׁר־בָּהּ֙ מִקָּטֹ֣ן וְעַד־גָּד֔וֹל לֹ֥א הֵמִ֖יתוּ אִ֑ישׁ וַיִּֽנְהֲג֔וּ וַיֵּלְכ֖וּ לְדַרְכָּֽם׃
3When David and his men came to the town and found it burned down, and their wives and sons and daughters taken captive,
vai-YA-vo da-VID va-a-na-SHAHV el ha-EEER, v'-hi-NEH se-ru-FAH ba-ESH, u-ne-SHE-hem u-ve-NE-hem u-ve-NO-te-hem nish-BU
גוַיָּבֹ֨א דָוִ֤ד וַֽאֲנָשָׁיו֙ אֶל־הָעִ֔יר וְהִנֵּ֥ה שְׂרוּפָ֖ה בָּאֵ֑שׁ וּנְשֵׁיהֶ֛ם וּבְנֵיהֶ֥ם וּבְנֹתֵיהֶ֖ם נִשְׁבּֽוּ׃
4David and the troops with him broke into tears, until they had no strength left for weeping.
vai-YI-sa da-VID v'-ha-AAM a-SHER i-TO et ko-LAM va-yiv-KHU, ad a-SHER AYN-ba-HEM ko-AKH l'-vik-KHOT
דוַיִּשָּׂ֨א דָוִ֜ד וְהָעָ֧ם אֲשֶׁר־אִתּ֛וֹ אֶת־קוֹלָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ עַ֣ד אֲשֶׁ֧ר אֵין־בָּהֶ֛ם כֹּ֖חַ לִבְכּֽוֹת׃
5David's two wives had been taken captive, Ahinoam of Yizrael and Avigail wife of Naval from Carmel.
u-sh'-TEI n'-shei-da-VID nish-BU a-khi-NO-am ha-yiz-re-E-lit va-a-vee-GA-yil e-SHET na-VAL ha-kar-m'-LI
הוּשְׁתֵּ֥י נְשֵׁי־דָוִ֖ד נִשְׁבּ֑וּ אֲחִינֹ֙עַם֙ הַיִּזְרְעֵלִ֔ית וַֽאֲבִיגַ֕יִל אֵ֖שֶׁת נָבָ֥ל הַֽכַּרְמְלִֽי׃
6David was in great danger, for the troops threatened to stone him; for all the troops were embittered on account of their sons and daughters. But David sought strength in Hashem his God.
va-TAY-tser le-DA-vid me-OD kee-a-MRU ha-AM le-SOK-lo kee-ma-RAH NE-fesh kol-ha-AM eesh al-ba-NAV v'-al-b'-no-TAV va-yi-tcha-ZEK da-VID ba-do-NAI e-lo-HAV. (S)
ווַתֵּ֨צֶר לְדָוִ֜ד מְאֹ֗ד כִּֽי־אָמְר֤וּ הָעָם֙ לְסׇקְל֔וֹ כִּי־מָ֙רָה֙ נֶ֣פֶשׁ כׇּל־הָעָ֔ם אִ֖ישׁ עַל־בָּנָ֣ו וְעַל־בְּנֹתָ֑יו וַיִּתְחַזֵּ֣ק דָּוִ֔ד בַּיהֹוָ֖ה אֱלֹהָֽיו׃
7David said to the Kohen Evyatar son of Achimelech, “Bring the ephod up to me.” When Evyatar brought up the ephod to David,
vai-YO-mer da-VID el ev-ya-TAR ha-ko-HAYN ben a-khee-ME-lekh ha-GI-sha-NA lee ha-E-fod, va-ya-GAYSH ev-ya-TAR et ha-E-fod el da-VID
זוַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗ד אֶל־אֶבְיָתָ֤ר הַכֹּהֵן֙ בֶּן־אֲחִימֶ֔לֶךְ הַגִּֽישָׁה־נָּ֥א לִ֖י הָאֵפ֑וֹד וַיַּגֵּ֧שׁ אֶבְיָתָ֛ר אֶת־הָאֵפ֖וֹד אֶל־דָּוִֽד׃
8David inquired of Hashem, “Shall I pursue those raiders? Will I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you shall overtake and you shall rescue.”
vai-YISH-al da-VID ba-do-NAI lay-MOR: er-DOf a-kha-RAY ha-ge-DUD ha-ZEH ha-a-SEE-GE-nu, vai-YO-mer LO, re-DOf, kee-HA-seg ta-SEEg, v'-ha-TSEL ta-TSEEYL.
חוַיִּשְׁאַ֨ל דָּוִ֤ד בַּֽיהֹוָה֙ לֵאמֹ֔ר אֶרְדֹּ֛ף אַחֲרֵ֥י הַגְּדוּד־הַזֶּ֖ה הַאַשִּׂגֶ֑נּוּ וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ רְדֹ֔ף כִּֽי־הַשֵּׂ֥ג תַּשִּׂ֖יג וְהַצֵּ֥ל תַּצִּֽיל׃
9So David and the six hundred men with him set out, and they came to the Wadi Besor, where a halt was made by those who were to be left behind.
vai-YAY-lekh da-VID, HU v'-shaysh-ME-ot eeSH a-SHER i-TO, va-ya-VO-u ad-NA-khal ha-b'-SOR, v'-ha-no-ta-REEM a-MA-du
טוַיֵּ֣לֶךְ דָּוִ֗ד ה֚וּא וְשֵׁשׁ־מֵא֥וֹת אִישׁ֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וַיָּבֹ֖אוּ עַד־נַ֣חַל הַבְּשׂ֑וֹר וְהַנּוֹתָרִ֖ים עָמָֽדוּ׃
10David continued the pursuit with four hundred men; two hundred men had halted, too faint to cross the Wadi Besor.
vai-YIR-dof da-VID, HU v'-ar-BAH-m'-OT eesh, vai-YA-am-DU ma-a-TA-yim eesh, a-SHER pi-GE-ru me-a-VOR et-na-KHAL ha-b'-SOR
יוַיִּרְדֹּ֣ף דָּוִ֔ד ה֖וּא וְאַרְבַּע־מֵא֣וֹת אִ֑ישׁ וַיַּֽעַמְדוּ֙ מָאתַ֣יִם אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֣ר פִּגְּר֔וּ מֵעֲבֹ֖ר אֶת־נַ֥חַל הַבְּשֽׂוֹר׃
11They came upon an Egyptian in the open country and brought him to David. They gave him food to eat and water to drink;
vai-YIM-tze-U eesh-mitz-REE ba-SA-deh vai-YIKH-u o-TO el da-VID vai-YI-t'-NU-lo LE-khem vai-YO-khal vai-YASH-ku-HU ma-YIM
יאוַֽיִּמְצְא֤וּ אִישׁ־מִצְרִי֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיִּקְח֥וּ אֹת֖וֹ אֶל־דָּוִ֑ד וַיִּתְּנוּ־ל֥וֹ לֶ֙חֶם֙ וַיֹּ֔אכַל וַיַּשְׁקֻ֖הוּ מָֽיִם׃
12he was also given a piece of pressed fig cake and two cakes of raisins. He ate and regained his strength, for he had eaten no food and drunk no water for three days and three nights.
vai-yi-t'-NU-lo PE-lakh d'-VE-la u-sh'-NEI tzi-MU-kim va-YO-khal va-TA-shov ru-KHO e-LA-yo, KEE lo-a-KHAL le-KHEM v'-lo-sha-TA ma-YIM, sh'-LO-sha ya-MEEM u-sh'-LO-sha LE-loht. (s)
יבוַיִּתְּנוּ־לוֹ֩ פֶ֨לַח דְּבֵלָ֜ה וּשְׁנֵ֤י צִמֻּקִים֙ וַיֹּ֔אכַל וַתָּ֥שׇׁב רוּח֖וֹ אֵלָ֑יו כִּ֠י לֹא־אָ֤כַל לֶ֙חֶם֙ וְלֹא־שָׁ֣תָה מַ֔יִם שְׁלֹשָׁ֥ה יָמִ֖ים וּשְׁלֹשָׁ֥ה לֵילֽוֹת׃
13Then David asked him, “To whom do you belong and where are you from?” “I am an Egyptian boy,” he answered, “the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I fell ill three days ago.
vai-YO-mer LO da-VID l'-MEE a-TAH v'-AY mee-ZEH a-TAH, vai-YO-mer NA-ar mitz-REE a-NO-khee, EVED l'-EESH a-ma-LAY-kee, vai-ya-a-Z'-VEY-nee a-do-NEE, KEE kha-LEE-tee ha-YOM sh'-LO-sha
יגוַיֹּ֨אמֶר ל֤וֹ דָוִד֙ לְֽמִי־אַ֔תָּה וְאֵ֥י מִזֶּ֖ה אָ֑תָּה וַיֹּ֜אמֶר נַ֧עַר מִצְרִ֣י אָנֹ֗כִי עֶ֚בֶד לְאִ֣ישׁ עֲמָלֵקִ֔י וַיַּעַזְבֵ֧נִי אֲדֹנִ֛י כִּ֥י חָלִ֖יתִי הַיּ֥וֹם שְׁלֹשָֽׁה׃
14We had raided the Negev of the Cherethites, and [the Negev] of Yehuda, and the Negev of Kalev; we also burned down Tziklag.”
a-naKH-nu pa-SHAT-nu NE-gev ha-ke-RE-ti v'-al a-SHER li-hu-DAH v'-al NE-gev ka-LEV v'-et tzi-K'-LAG sa-raf-NU va-ESH
ידאֲנַ֡חְנוּ פָּשַׁ֜טְנוּ נֶ֧גֶב הַכְּרֵתִ֛י וְעַל־אֲשֶׁ֥ר לִיהוּדָ֖ה וְעַל־נֶ֣גֶב כָּלֵ֑ב וְאֶת־צִֽקְלַ֖ג שָׂרַ֥פְנוּ בָאֵֽשׁ׃
15And David said to him, “Can you lead me down to that band?” He replied, “Swear to me by Hashem that you will not kill me or deliver me into my master's hands, and I will lead you down to that band.”
vai-YO-mer e-LAV da-VID, ha-to-ri-DE-ni el ha-ge-DUD ha-ZEH? vai-YO-mer, hi-sha-VE-a lee b'-e-lo-HEEM, im te-mee-TE-ni, v'-im tas-gi-RE-ni b'-yad a-do-NEE, v'-o-ri-DE-kha el ha-ge-DUD ha-ZEH.
טווַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ דָּוִ֔ד הֲתוֹרִדֵ֖נִי אֶל־הַגְּד֣וּד הַזֶּ֑ה וַיֹּ֡אמֶר הִשָּׁבְעָה֩ לִּ֨י בֵאלֹהִ֜ים אִם־תְּמִיתֵ֗נִי וְאִם־תַּסְגִּרֵ֙נִי֙ בְּיַד־אֲדֹנִ֔י וְאוֹרִֽדְךָ֖ אֶל־הַגְּד֥וּד הַזֶּֽה׃
16So he led him down, and there they were, scattered all over the ground, eating and drinking and making merry because of all the vast spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Yehuda.
vai-YO-ri-DE-hu v'-hi-NEH n'-tu-SHEEM al p'-NAY kol ha-A-retz, o-kh'-LEEM v'-sho-TEEM v'-kho-G'-GEEM b'-KOL ha-sha-LAL ha-ga-DOL, a-SHER la-ko-KHU may-E-retz p'-lish-TEEM u-may-E-retz y'-hu-DAH
טזוַיֹּ֣רִדֵ֔הוּ וְהִנֵּ֥ה נְטֻשִׁ֖ים עַל־פְּנֵ֣י כׇל־הָאָ֑רֶץ אֹכְלִ֤ים וְשֹׁתִים֙ וְחֹ֣גְגִ֔ים בְּכֹל֙ הַשָּׁלָ֣ל הַגָּד֔וֹל אֲשֶׁ֥ר לָקְח֛וּ מֵאֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים וּמֵאֶ֥רֶץ יְהוּדָֽה׃
17David attacked them from before dawn until the evening of the next day; none of them escaped, except four hundred young men who mounted camels and got away.
va-ya-KAYM da-VID may-ha-NE-shef v'-ad ha-E-rev l'-ma-kho-ra-TAM v'-lo nim-LAT may-HEM EESH KEE im ar-BA may-OT eesh NA-ar a-sher ra-kh'-VU al ha-g'-ma-LEEM va-ya-NU-su
יזוַיַּכֵּ֥ם דָּוִ֛ד מֵהַנֶּ֥שֶׁף וְעַד־הָעֶ֖רֶב לְמׇחֳרָתָ֑ם וְלֹא־נִמְלַ֤ט מֵהֶם֙ אִ֔ישׁ כִּי֩ אִם־אַרְבַּ֨ע מֵא֧וֹת אִֽישׁ־נַ֛עַר אֲשֶׁר־רָכְב֥וּ עַל־הַגְּמַלִּ֖ים וַיָּנֻֽסוּ׃
30:17 David attacked them from before dawn until the evening of the next day
David successfully defeats the Amalekites and recovers everything they had taken. Amalek represents the epitome of evil, as they sought to destroy the People of Israel for no particular reason. In the Torah, Hashem commands the Children of Israel to wipe out this evil tribe (Exodus 17:14-16; Deuteronomy 25:19). Throughout history, there have been continual battles against Amalek. Often it looks like Amalek, or their successors, might be victorious. However, in the end, God’s people always succeed. This is one of the great lessons of Jewish history. Though it may take many years, the Jewish people always overcome their enemies.
18David rescued everything the Amalekites had taken; David also rescued his two wives.
vai-YAT-tzel da-VID et kol a-SHER la-KE-khu a-ma-LEK v'-et sh'-TAY na-SHA-v ha-tsi-YEL da-VID
יחוַיַּצֵּ֣ל דָּוִ֔ד אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר לָֽקְח֖וּ עֲמָלֵ֑ק וְאֶת־שְׁתֵּ֥י נָשָׁ֖יו הִצִּ֥יל דָּוִֽד׃
19Nothing of theirs was missing—young or old, sons or daughters, spoil or anything else that had been carried off—David recovered everything.
v'-LO ne-DAHR-la-HEM min ha-ka-TON v'-AD ha-GA-dol v'-AD ba-NEEM u-va-NOt u-mi-sha-LAL v'-AD kol a-SHER la-KE-khu la-HEM ha-KOL he-SHEEV da-VID
יטוְלֹ֣א נֶעְדַּר־לָ֠הֶ֠ם מִן־הַקָּטֹ֨ן וְעַד־הַגָּד֜וֹל וְעַד־בָּנִ֤ים וּבָנוֹת֙ וּמִשָּׁלָ֔ל וְעַ֛ד כׇּל־אֲשֶׁ֥ר לָקְח֖וּ לָהֶ֑ם הַכֹּ֖ל הֵשִׁ֥יב דָּוִֽד׃
20David took all the flocks and herds, which [the troops] drove ahead of the other livestock; and they declared, “This is David's spoil.”
vai-YI-kakh DA-vid et-KOL ha-TZON v'-ha-BA-kar, na-ha-GU lif-NEI ha-mik-NEH ha-HU, vai-YO-mer-U, ZEH sh'-LAL DA-vid
כוַיִּקַּ֣ח דָּוִ֔ד אֶת־כׇּל־הַצֹּ֖אן וְהַבָּקָ֑ר נָהֲג֗וּ לִפְנֵי֙ הַמִּקְנֶ֣ה הַה֔וּא וַיֹּ֣אמְר֔וּ זֶ֖ה שְׁלַ֥ל דָּוִֽד׃
21When David reached the two hundred men who were too faint to follow David and who had been left at the Wadi Besor, they came out to welcome David and the troops with him; David came forward with the troops and greeted them.
vai-YA-vo da-VID el ma-TA-yim ha-a-na-SHEEM a-SHER pi-G'-ru mi-LE-khet a-kha-RAY da-VID, va-YO-shi-VOOM b'-na-KHAL ha-b'-SOR, va-YAY-tzu li-k'-RA-at da-VID v'-li-k'-RA-at ha-AHM a-SHER i-TO, va-YI-gash da-VID et ha-AHM va-YISH-al la-HEM l'-sha-LOM. (SELAH)
כאוַיָּבֹ֣א דָוִ֗ד אֶל־מָאתַ֨יִם הָאֲנָשִׁ֜ים אֲשֶֽׁר־פִּגְּר֣וּ ׀ מִלֶּ֣כֶת ׀ אַחֲרֵ֣י דָוִ֗ד וַיֹּֽשִׁיבֻם֙ בְּנַ֣חַל הַבְּשׂ֔וֹר וַיֵּֽצְאוּ֙ לִקְרַ֣את דָּוִ֔ד וְלִקְרַ֖את הָעָ֣ם אֲשֶׁר־אִתּ֑וֹ וַיִּגַּ֤שׁ דָּוִד֙ אֶת־הָעָ֔ם וַיִּשְׁאַ֥ל לָהֶ֖ם לְשָׁלֽוֹם׃
22But all the mean and churlish fellows among the men who had accompanied David spoke up, “Since they did not accompany us, we will not give them any of the spoil that we seized—except that each may take his wife and children and go.”
vai-YA-an kol-ish-RA v'-li-YA-al me-ha-a-NA-sheem, a-SHER ha-l'-KHU im da-VEED, va-YO-mer-U: ya-an a-SHER lo ha-l'-KHU i-MEE, lo ni-TAYN la-HEM me-ha-sha-LAL a-SHER hit-TZAL-nu, kee-im-ish et-ish-TO v'-et ba-NAV, v'-yi-n'-ha-GU v'-ye-LE-khu. (SA)
כבוַיַּ֜עַן כׇּל־אִֽישׁ־רָ֣ע וּבְלִיַּ֗עַל מֵהָאֲנָשִׁים֮ אֲשֶׁ֣ר הָלְכ֣וּ עִם־דָּוִד֒ וַיֹּאמְר֗וּ יַ֚עַן אֲשֶׁ֣ר לֹא־הָלְכ֣וּ עִמִּ֔י לֹא־נִתֵּ֣ן לָהֶ֔ם מֵהַשָּׁלָ֖ל אֲשֶׁ֣ר הִצַּ֑לְנוּ כִּֽי־אִם־אִ֤ישׁ אֶת־אִשְׁתּוֹ֙ וְאֶת־בָּנָ֔יו וְיִנְהֲג֖וּ וְיֵלֵֽכוּ׃
23David, however, spoke up, “You must not do that, my brothers, in view of what Hashem has granted us, guarding us and delivering into our hands the band that attacked us.
vai-YO-mer da-VID lo ta-a-SU KEN e-KHAI, AYT a-SHER na-TAN a-do-NAI LA-nu, va-yish-MOR o-TA-nu, va-yi-TEN et ha-ge-DUD ha-BA a-LE-nu b'-ya-DE-nu
כגוַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֔ד לֹא־תַעֲשׂ֥וּ כֵ֖ן אֶחָ֑י אֵ֠ת אֲשֶׁר־נָתַ֨ן יְהֹוָ֥ה לָ֙נוּ֙ וַיִּשְׁמֹ֣ר אֹתָ֔נוּ וַיִּתֵּ֗ן אֶֽת־הַגְּד֛וּד הַבָּ֥א עָלֵ֖ינוּ בְּיָדֵֽנוּ׃
24How could anyone agree with you in this matter? The share of those who remain with the baggage shall be the same as the share of those who go down to battle; they shall share alike.”
u-mee yish-MA lak-HEM la-da-VAR ha-ZEH, kee k'-khe-LEK ha-yo-RED ba-mil-kha-MAH u-k'-khe-LEK ha-yo-SHEV al ha-KE-leem ya-kha-DO ya-kha-LOKU. (s)
כדוּמִי֙ יִשְׁמַ֣ע לָכֶ֔ם לַדָּבָ֖ר הַזֶּ֑ה כִּ֞י כְּחֵ֣לֶק ׀ הַיֹּרֵ֣ד בַּמִּלְחָמָ֗ה וּֽכְחֵ֛לֶק הַיֹּשֵׁ֥ב עַל־הַכֵּלִ֖ים יַחְדָּ֥ו יַחֲלֹֽקוּ׃
25So from that day on it was made a fixed rule for Yisrael, continuing to the present day.
vai-HI, may-ha-YOM ha-HU va-ma-a-LAH, va-yi-SI-meha l'-KHOK u-l'-mish-PAT l'-yis-ra-AYL, ad ha-YOM ha-ZEH.
כהוַיְהִ֕י מֵהַיּ֥וֹם הַה֖וּא וָמָ֑עְלָה וַיְשִׂמֶ֜הָ לְחֹ֤ק וּלְמִשְׁפָּט֙ לְיִשְׂרָאֵ֔ל עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃
26When David reached Tziklag, he sent some of the spoil to the elders of Yehuda [and] to his friends, saying, “This is a present for you from our spoil of the enemies of Hashem.”
vai-YA-voh da-VEED el tsi-KLAG, va-y'-sha-LAKH me-ha-sha-LAL l'-zik-NAY y'-hu-DAH l'-ray-E-hu lay-MOR: hi-NEH LA-khem b'-ra-KHA mi-sh'-LAL o-y'-VAY a-do-NAI. (Selah)
כווַיָּבֹ֤א דָוִד֙ אֶל־צִ֣קְלַ֔ג וַיְשַׁלַּ֧ח מֵהַשָּׁלָ֛ל לְזִקְנֵ֥י יְהוּדָ֖ה לְרֵעֵ֣הוּ לֵאמֹ֑ר הִנֵּ֤ה לָכֶם֙ בְּרָכָ֔ה מִשְּׁלַ֖ל אֹיְבֵ֥י יְהֹוָֽה׃
27[He sent the spoil to the elders] in Beit El, Ramoth-negeb, and Jattir;
la-a-SHER b'-beyt-EL, v'-la-a-SHER b'-ra-MOT-ne-GEV, v'-la-a-SHER b'-ya-TIR.
כזלַאֲשֶׁ֧ר בְּבֵֽית־אֵ֛ל וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּרָמֽוֹת־נֶ֖גֶב וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּיַתִּֽר׃
28in Aroer, Siphmoth, and Eshtemoa;
v'-la-a-SHER ba-a-ro-AYR, v'-la-a-SHER b'-si-F'-MOT, v'-la-a-SHER b'-esh-t'-MO-a
כחוְלַאֲשֶׁ֧ר בַּֽעֲרֹעֵ֛ר וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּשִֽׂפְמ֖וֹת וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּאֶשְׁתְּמֹֽעַ׃
29in Racal, in the towns of the Jerahmeelites, and in the towns of the Kenites;
v'-la-a-SHER b'-ra-KHAL, v'-la-a-SHER b'-a-REI ha-ye-ra-kh'-me-a-LEE, v'-la-a-SHER b'-a-REI ha-ke-NEE.
כטוְלַאֲשֶׁ֣ר בְּרָכָ֗ל וְלַאֲשֶׁר֙ בְּעָרֵ֣י הַיְּרַחְמְאֵלִ֔י וְלַאֲשֶׁ֖ר בְּעָרֵ֥י הַקֵּינִֽי׃
30in Hormah, Bor-ashan, and Athach;
v'-la-a-SHER b'-kho-R'-MAH, v'-la-a-SHER b'-vor-a-SHAN, v'-la-a-SHER ba-a-TAKH
לוְלַאֲשֶׁ֧ר בְּחׇרְמָ֛ה וְלַאֲשֶׁ֥ר בְּבוֹר־עָשָׁ֖ן וְלַאֲשֶׁ֥ר בַּעֲתָֽךְ׃
31and to those in Chevron—all the places where David and his men had roamed.
v'-la-a-SHER b'-khe-V'RON u-l'-KOL ha-m'-ko-MOT a-SHER hit-ha-LEKH-SHAM da-VID HU va-a-na-SHAV.
לאוְלַאֲשֶׁ֖ר בְּחֶבְר֑וֹן וּֽלְכׇל־הַמְּקֹמ֛וֹת אֲשֶֽׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁ֥ם דָּוִ֖ד ה֥וּא וַאֲנָשָֽׁיו׃