
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
I - Chapter 6
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1In the four hundred and eightieth year after the Israelites left the land of Egypt, in the month of Ziv—that is, the second month—in the fourth year of his reign over Yisrael, Shlomo began to build the House of Hashem.
vai-HI b'-sh'-mo-NEEM sha-NAH v'-ar-BAT may-OT sha-NAH l'-tze-AT b'-NAY yis-ra-AYL may-E-retz-mitz-RA-yim ba-sha-NAH ha-r'-vee-TE b'-KHO-desh ziv, HU ha-KHO-desh ha-sh'-NEE l'-me-LOKH sh'-LO-mo al-yis-ra-AYL, vai-YI-ven ha-BA-yit la-a-do-NAI.
אוַיְהִ֣י בִשְׁמוֹנִ֣ים שָׁנָ֣ה וְאַרְבַּ֣ע מֵא֣וֹת שָׁנָ֡ה לְצֵ֣את בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֣ל מֵאֶֽרֶץ־מִצְרַ֩יִם֩ בַּשָּׁנָ֨ה הָרְבִיעִ֜ית בְּחֹ֣דֶשׁ זִ֗ו ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשֵּׁנִ֔י לִמְלֹ֥ךְ שְׁלֹמֹ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּ֥בֶן הַבַּ֖יִת לַיהֹוָֽה׃
2The House which King Shlomo built for Hashem was 60 amot long, 20 amot wide, and 30 amot high.
v'-ha-BA-yit a-SHER ba-NA ha-ME-lekh SHE-lo-MO la-do-NAI shi-SHEEM-a-MAH o-RE-kho v'-es-reeM ra-KHO-vo u-sh'-lo-SHEEM a-MAH ko-MA-to
בוְהַבַּ֗יִת אֲשֶׁ֨ר בָּנָ֜ה הַמֶּ֤לֶךְ שְׁלֹמֹה֙ לַיהֹוָ֔ה שִׁשִּׁים־אַמָּ֥ה אׇרְכּ֖וֹ וְעֶשְׂרִ֣ים רׇחְבּ֑וֹ וּשְׁלֹשִׁ֥ים אַמָּ֖ה קוֹמָתֽוֹ׃
3The portico in front of the Great Hall of the House was 20 amot long—along the width of the House—and 10 amot deep to the front of the House.
v'-ha-u-LAM al-p'-NAY hay-KHAL ha-BA-yit es-ri-YIM a-MAH or-KO al-p'-NAY ro-KHAV ha-BA-yit es-ER ba-a-MAH ro-KHO al-p'-NAY ha-BA-yit
גוְהָאוּלָ֗ם עַל־פְּנֵי֙ הֵיכַ֣ל הַבַּ֔יִת עֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ אׇרְכּ֔וֹ עַל־פְּנֵ֖י רֹ֣חַב הַבָּ֑יִת עֶ֧שֶׂר בָּאַמָּ֛ה רׇחְבּ֖וֹ עַל־פְּנֵ֥י הַבָּֽיִת׃
4He made windows for the House, recessed and latticed.
vai-YA-as la-BA-yit kha-lo-NAY she-ku-FEEM a-tu-MEEM
דוַיַּ֣עַשׂ לַבָּ֔יִת חַלּוֹנֵ֖י שְׁקֻפִ֥ים אֲטוּמִֽים׃
5Against the outside wall of the House—the outside walls of the House enclosing the Great Hall and the Shrine—he built a storied structure; and he made side chambers all around.
vai-YI-ven al-KIR ha-BA-yit (YATZ-o) [ya-TZI-a] sa-VEEV et-KI-rot ha-BA-yit sa-VEEV la-HEE-khal v'-la-de-VEER vai-YA-as tze-la-OT sa-VEEV
הוַיִּ֩בֶן֩ עַל־קִ֨יר הַבַּ֤יִת (יצוע) [יָצִ֙יעַ֙] סָבִ֔יב אֶת־קִיר֤וֹת הַבַּ֙יִת֙ סָבִ֔יב לַהֵיכָ֖ל וְלַדְּבִ֑יר וַיַּ֥עַשׂ צְלָע֖וֹת סָבִֽיב׃
6The lowest story was 5 amot wide, the middle one 6 amot wide, and the third 7 amot wide; for he had provided recesses around the outside of the House so as not to penetrate the walls of the House.
(ha-ya-TZI-a) [ha-ya-TZI-a] ha-takh-TO-nah kha-MESH ba-a-MAH ro-KHA-BAH v'-ha-tee-KHO-nah SHAYSH ba-a-MAH ro-KHA-BAH v'-ha-sh'-lee-SHEET SHE-va ba-a-MAH ro-KHA-BAH kee mi-gra-OT na-TAN la-ba-YIT sa-VEEV KHO-tza l'-bil-TEE a-KHOZ b'-ki-ROT ha-ba-YIT
ו(היצוע) [הַיָּצִ֨יעַ] הַתַּחְתֹּנָ֜ה חָמֵ֧שׁ בָּאַמָּ֣ה רׇחְבָּ֗הּ וְהַתִּֽיכֹנָה֙ שֵׁ֤שׁ בָּאַמָּה֙ רׇחְבָּ֔הּ וְהַ֨שְּׁלִישִׁ֔ית שֶׁ֥בַע בָּאַמָּ֖ה רׇחְבָּ֑הּ כִּ֡י מִגְרָעוֹת֩ נָתַ֨ן לַבַּ֤יִת סָבִיב֙ ח֔וּצָה לְבִלְתִּ֖י אֲחֹ֥ז בְּקִירוֹת־הַבָּֽיִת׃
7When the House was built, only finished stones cut at the quarry were used, so that no hammer or ax or any iron tool was heard in the House while it was being built.
v'-ha-BA-yit b'-hi-ba-NOT-o, e-ven sh'-LE-ma ma-SA ni-v'-NA, u-ma-KA-vot v'-ha-gar-ZEN kol-k'-LEE bar-ZEN lo nish-MA ba-BA-yit b'-hi-ba-NOT-o.
זוְהַבַּ֙יִת֙ בְּהִבָּ֣נֹת֔וֹ אֶבֶן־שְׁלֵמָ֥ה מַסָּ֖ע נִבְנָ֑ה וּמַקָּב֤וֹת וְהַגַּרְזֶן֙ כׇּל־כְּלִ֣י בַרְזֶ֔ל לֹֽא־נִשְׁמַ֥ע בַּבַּ֖יִת בְּהִבָּנֹתֽוֹ׃
8The entrance to the middle [story of] the side chambers was on the right side of the House; and winding stairs led up to the middle chambers, and from the middle chambers to the third story.
pe-TAKH ha-tse-LA ha-tee-KHO-na el-KE-tef ha-BA-yit ha-ye-ma-NEET u-blu-LIM ya-a-LU al ha-tee-KHO-na u-min ha-tee-KHO-na el ha-sh'-lee-SHEEM
חפֶּ֗תַח הַצֵּלָע֙ הַתִּ֣יכֹנָ֔ה אֶל־כֶּ֥תֶף הַבַּ֖יִת הַיְמָנִ֑ית וּבְלוּלִּ֗ים יַֽעֲלוּ֙ עַל־הַתִּ֣יכֹנָ֔ה וּמִן־הַתִּיכֹנָ֖ה אֶל־הַשְּׁלִשִֽׁים׃
9When he finished building the House, he paneled the House with beams and planks of cedar.
vai-YI-ven et ha-BA-yit va-y'-kha-LE-hu va-yis-PON et ha-BA-yit GE-vim u-s'-de-ROT ba-a-ra-ZEEM
טוַיִּ֥בֶן אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּ֑הוּ וַיִּסְפֹּ֤ן אֶת־הַבַּ֙יִת֙ גֵּבִ֔ים וּשְׂדֵרֹ֖ת בָּאֲרָזִֽים׃
10He built the storied structure against the entire House—each story 5 amot high, so that it encased the House with timbers of cedar.
vai-YI-ven et ha-ya-TZI-a al-KOL ha-BA-yit cha-MESH a-MOT ko-MA-to, vai-ye-e-KHOZ et ha-BA-yit ba-a-TZEI a-ra-ZEEM.
יוַיִּ֤בֶן אֶת־[הַיָּצִ֙יעַ֙] (היצוע) עַל־כׇּל־הַבַּ֔יִת חָמֵ֥שׁ אַמּ֖וֹת קוֹמָת֑וֹ וַיֶּאֱחֹ֥ז אֶת־הַבַּ֖יִת בַּעֲצֵ֥י אֲרָזִֽים׃
11Then the word of Hashem came to Shlomo,
vai-HI, d'-VAR a-do-NAI el sh'-LO-mo lay-MOR
יאוַֽיְהִי֙ דְּבַר־יְהֹוָ֔ה אֶל־שְׁלֹמֹ֖ה לֵאמֹֽר׃
12“With regard to this House you are building—if you follow My laws and observe My rules and faithfully keep My commandments, I will fulfill for you the promise that I gave to your father David:
ha-BA-yit ha-ZEH a-SHER a-TAH bo-NEH, im-TE-lekh b'-chu-ko-TAI v'-ET mish-PA-tai ta-a-SEH, v'-sha-MAR-ta et-KOL mitz-vo-TAI la-LE-khet ba-HEM, va-ha-KI-mo-TEE et-d'-va-REE it-TAH, a-SHER di-BAR-tee el-DA-vid a-VEE-kha.
יבהַבַּ֨יִת הַזֶּ֜ה אֲשֶׁר־אַתָּ֣ה בֹנֶ֗ה אִם־תֵּלֵ֤ךְ בְּחֻקֹּתַי֙ וְאֶת־מִשְׁפָּטַ֣י תַּֽעֲשֶׂ֔ה וְשָֽׁמַרְתָּ֥ אֶת־כׇּל־מִצְוֺתַ֖י לָלֶ֣כֶת בָּהֶ֑ם וַהֲקִמֹתִ֤י אֶת־דְּבָרִי֙ אִתָּ֔ךְ אֲשֶׁ֥ר דִּבַּ֖רְתִּי אֶל־דָּוִ֥ד אָבִֽיךָ׃
13I will abide among the children of Yisrael, and I will never forsake My people Yisrael.”
v'-SHA-khan-TEE b'-TOKH b'-NAY yis-ra-AYL v'-LO e-e-ZOV et a-MEE yis-ra-AYL
יגוְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֥א אֶעֱזֹ֖ב אֶת־עַמִּ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
6:13 I will never forsake My people Yisrael

Rabbi Shlomo Aviner (b. 1943)
King Shlomo concludes the building of the Beit Hamikdash in Yerushalayim. This holiest place on earth is a massive and awe-inspiring complex that brings the entire world closer to God. Though Hashem will allow it to stand only if the Children of Israel serve Him properly (see 9:8), Rabbi Shlomo Aviner points out that God’s commitment in this verse is not conditional. Hashem’s covenant with His people is eternal. Though He may “hide His face” at certain points in history, He will never leave His people or allow other nations to flourish in the Promised Land. Despite the many years of exile and suffering that the Jewish people have experienced, Hashem’s covenant remains, as does the promise of a return to Eretz Yisrael. He has begun to fulfill that promise in our era, before our very eyes.
14When Shlomo had completed the construction of the House,
vai-YI-ven sh'-LO-mo et ha-BA-yit va-y'-ka-LAY-hu
ידוַיִּ֧בֶן שְׁלֹמֹ֛ה אֶת־הַבַּ֖יִת וַיְכַלֵּֽהוּ׃
15he paneled the walls of the House on the inside with planks of cedar. He also overlaid the walls on the inside with wood, from the floor of the House to the ceiling. And he overlaid the floor of the House with planks of cypress.
vai-YI-ven et-ki-ROT ha-BA-yit mi-ba-YE-tah b'-tza-lo-OT a-ra-ZEEM mi-kar-KA-a ha-BA-yit ad-ki-ROT ha-SI-pun tzi-PAH ET kar-KA-a ha-BA-yit b'-tza-lo-OT b'-ro-SHEEM
טווַיִּ֩בֶן֩ אֶת־קִיר֨וֹת הַבַּ֤יִת מִבַּ֙יְתָה֙ בְּצַלְע֣וֹת אֲרָזִ֔ים מִקַּרְקַ֤ע הַבַּ֙יִת֙ עַד־קִיר֣וֹת הַסִּפֻּ֔ן צִפָּ֥ה עֵ֖ץ מִבָּ֑יִת וַיְצַ֛ף אֶת־קַרְקַ֥ע הַבַּ֖יִת בְּצַלְע֥וֹת בְּרוֹשִֽׁים׃
16Twenty amot from the rear of the House, he built [a partition] of cedar planks from the floor to the walls; he furnished its interior to serve as a shrine, as the Holy of Holies.
vai-YI-ven et-e-SREEM a-MAH (mi-r'-KHOTAI) [mi-YAR-k'-TEI] ha-BA-yit b'-tza-l'-OT a-ra-ZEEM min ha-kar-KA ad ha-ki-ROT vai-YI-ven LO mi-BA-yit lid-VEER l'-ko-DAYSH ha-ko-DA-shim
טזוַיִּ֩בֶן֩ אֶת־עֶשְׂרִ֨ים אַמָּ֜ה (מירכותי) [מִֽיַּרְכְּתֵ֤י] הַבַּ֙יִת֙ בְּצַלְע֣וֹת אֲרָזִ֔ים מִן־הַקַּרְקַ֖ע עַד־הַקִּיר֑וֹת וַיִּ֤בֶן לוֹ֙ מִבַּ֣יִת לִדְבִ֔יר לְקֹ֖דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
17The front part of the House, that is, the Great Hall, measured 40 amot.
v'-ar-BA-im ba-a-MAH ha-YAH ha-BA-yit, HU ha-HEY-khal lif-NAI
יזוְאַרְבָּעִ֥ים בָּאַמָּ֖ה הָיָ֣ה הַבָּ֑יִת ה֖וּא הַהֵיכָ֥ל לִפְנָֽי׃
18The cedar of the interior of the House had carvings of gourds and calyxes; it was all cedar, no stone was exposed.
v'-ER-etz el ha-BA-yit pe-NI-mah mik-LA-at pe-ka-IM u-f'-tu-REI tzi-TZIM ha-KOL e-REZ AYN e-VEN nir-AH
יחוְאֶ֤רֶז אֶל־הַבַּ֙יִת֙ פְּנִ֔ימָה מִקְלַ֣עַת פְּקָעִ֔ים וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים הַכֹּ֣ל אֶ֔רֶז אֵ֥ין אֶ֖בֶן נִרְאָֽה׃
19In the innermost part of the House, he fixed a Shrine in which to place the Aron Brit Hashem.
u-d'-VEER b'-toch ha-BA-yit mi-p'-NEE-ma he-KHEEN l'-ti-TEN sham et a-ROn b'-REET a-do-NAI
יטוּדְבִ֧יר בְּתוֹךְ־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה הֵכִ֑ין לְתִתֵּ֣ן שָׁ֔ם אֶת־אֲר֖וֹן בְּרִ֥ית יְהֹוָֽה׃
20The interior of the Shrine was 20 amot long, 20 amot wide, and 20 amot high. He overlaid it with solid gold; he similarly overlaid [its] cedar mizbayach.
v'-li-f'-NAY ha-d'-VEER es-ree-YIM a-MAH o-REKH v'-es-ree-YIM a-MAH ro-KHAV v'-es-ree-YIM a-MAH ko-MA-to va-y'-tsa-PAY-hu za-HAV sa-GUR va-y'-tsaf miz-BAY-akh a-REZ
כוְלִפְנֵ֣י הַדְּבִ֡יר עֶשְׂרִים֩ אַמָּ֨ה אֹ֜רֶךְ וְעֶשְׂרִ֧ים אַמָּ֣ה רֹ֗חַב וְעֶשְׂרִ֤ים אַמָּה֙ קוֹמָת֔וֹ וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְצַ֥ף מִזְבֵּ֖חַ אָֽרֶז׃
21Shlomo overlaid the interior of the House with solid gold; and he inserted golden chains into the door of the Shrine. He overlaid [the Shrine] with gold,
vai-Y'-tzaf sh'-LO-mo et ha-BA-yit mi-p'-NI-mah za-HAV sa-GUR va-ya-a-BAYR (b'-ra-tu-KOT) [b'-ra-TU-kot] za-HAV lif-NEI ha-d'-VEER va-y'-tzap-PE-hu za-HAV
כאוַיְצַ֨ף שְׁלֹמֹ֧ה אֶת־הַבַּ֛יִת מִפְּנִ֖ימָה זָהָ֣ב סָג֑וּר וַיְעַבֵּ֞ר (ברתיקות) [בְּרַתּוּק֤וֹת] זָהָב֙ לִפְנֵ֣י הַדְּבִ֔יר וַיְצַפֵּ֖הוּ זָהָֽב׃
22so that the entire House was overlaid with gold; he even overlaid with gold the entire mizbayach of the Shrine. And so the entire House was completed.
v'-et-KOL-ha-BA-yit tzi-PAH za-HAV ad-TOM KOL-ha-BA-yit v'-KOL-ha-miz-BAY-ach a-SHER-la-de-VEER tzi-PAH za-HAV
כבוְאֶת־כׇּל־הַבַּ֛יִת צִפָּ֥ה זָהָ֖ב עַד־תֹּ֣ם כׇּל־הַבָּ֑יִת וְכׇל־הַמִּזְבֵּ֥חַ אֲֽשֶׁר־לַדְּבִ֖יר צִפָּ֥ה זָהָֽב׃
23In the Shrine he made two cherubim of olive wood, each 10 amot high.
vai-YA-as ba-d'-VEER, sh'-NAY k'-ru-VEEM, a-tzay sha-MEN, e-SER a-MOT ko-MA-to
כגוַיַּ֣עַשׂ בַּדְּבִ֔יר שְׁנֵ֥י כְרוּבִ֖ים עֲצֵי־שָׁ֑מֶן עֶ֥שֶׂר אַמּ֖וֹת קוֹמָתֽוֹ׃
24[One] had a wing measuring 5 amot and another wing measuring 5 amot, so that the spread from wingtip to wingtip was 10 amot;
v'-cha-MESH a-MOT k'-NAF ha-ke-RUV ha-e-CHAT v'-cha-MESH a-MOT k'-NAF ha-ke-RUV ha-SHE-nit e-SER a-MOT mik-TZOT k'-NA-fav v'-ad-k'-TZOT k'-NA-fav
כדוְחָמֵ֣שׁ אַמּ֗וֹת כְּנַ֤ף הַכְּרוּב֙ הָאֶחָ֔ת וְחָמֵ֣שׁ אַמּ֔וֹת כְּנַ֥ף הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑ית עֶ֣שֶׂר אַמּ֔וֹת מִקְצ֥וֹת כְּנָפָ֖יו וְעַד־קְצ֥וֹת כְּנָפָֽיו׃
25and the wingspread of the other cherub was also 10 amot. The two cherubim had the same measurements and proportions:
v'-e-SER ba-a-MAH ha-ke-ROV ha-SHE-ni, mi-DAH a-KHAT v'-KE-tsev e-KHAD l'-she-NAY ha-ke-ru-VIM
כהוְעֶ֙שֶׂר֙ בָּֽאַמָּ֔ה הַכְּר֖וּב הַשֵּׁנִ֑י מִדָּ֥ה אַחַ֛ת וְקֶ֥צֶב אֶחָ֖ד לִשְׁנֵ֥י הַכְּרֻבִֽים׃
26the height of the one cherub was 10 amot, and so was that of the other cherub.
KO-mat ha-KE-ruv ha-e-KHAD e-SEER ba-a-MAH v'-KEN ha-KE-ruv ha-SHE-nee
כוקוֹמַת֙ הַכְּר֣וּב הָאֶחָ֔ד עֶ֖שֶׂר בָּאַמָּ֑ה וְכֵ֖ן הַכְּר֥וּב הַשֵּׁנִֽי׃
27He placed the cherubim inside the inner chamber. Since the wings of the cherubim were extended, a wing of the one touched one wall and a wing of the other touched the other wall, while their wings in the center of the chamber touched each other.
vai-YI-ten et ha-ke-ru-VIM b'-TOCH ha-BA-yit ha-pe-NI-mee, va-yif-re-SHU et-kan-FAY ha-ke-ru-VIM, va-TI-ga k'-naf-ha-e-KHAD ba-KIK, u-k'-naf ha-ke-ruv ha-SHE-nee no-ga-at ba-KIK ha-SHE-nee, v'-khan-FAY-hem el-TOCH ha-BA-yit no-ge-O-tot ka-NAF el-ka-NAF
כזוַיִּתֵּ֨ן אֶת־הַכְּרוּבִ֜ים בְּת֣וֹךְ ׀ הַבַּ֣יִת הַפְּנִימִ֗י וַֽיִּפְרְשׂוּ֮ אֶת־כַּנְפֵ֣י הַכְּרֻבִים֒ וַתִּגַּ֤ע כְּנַף־הָאֶחָד֙ בַּקִּ֔יר וּכְנַף֙ הַכְּר֣וּב הַשֵּׁנִ֔י נֹגַ֖עַת בַּקִּ֣יר הַשֵּׁנִ֑י וְכַנְפֵיהֶם֙ אֶל־תּ֣וֹךְ הַבַּ֔יִת נֹגְעֹ֖ת כָּנָ֥ף אֶל־כָּנָֽף׃
28He overlaid the cherubim with gold.
va-y'-tzaf et ha-k'-ru-VEEM za-HAV
כחוַיְצַ֥ף אֶת־הַכְּרוּבִ֖ים זָהָֽב׃
29All over the walls of the House, of both the inner area and the outer area, he carved reliefs of cherubim, palms, and calyxes,
v'-et kol-ki-ROT ha-BA-yit me-SA-v ka-LA p'-tu-KHEI mi-k'-LO-ot k'-ru-VIM v'-ti-mo-ROT u-f'-tu-REI tsi-tsi-M mi-lif-NIM v'-la-KHI-tzon
כטוְאֵת֩ כׇּל־קִיר֨וֹת הַבַּ֜יִת מֵסַ֣ב ׀ קָלַ֗ע פִּתּוּחֵי֙ מִקְלְעוֹת֙ כְּרוּבִ֣ים וְתִמֹרֹ֔ת וּפְטוּרֵ֖י צִצִּ֑ים מִלִּפְנִ֖ים וְלַחִיצֽוֹן׃
30and he overlaid the floor of the House with gold, both the inner and the outer areas.
v'-et kar-KA ha-BA-yit tsi-PAH za-HAV lif-NI-mah v'-la-KHI-tzon
לוְאֶת־קַרְקַ֥ע הַבַּ֖יִת צִפָּ֣ה זָהָ֑ב לִפְנִ֖ימָה וְלַחִיצֽוֹן׃
31For the entrance of the Shrine he made doors of olive wood, the pilasters and the doorposts having five sides.
v'-ET pe-TAKH ha-d'-VEER a-SAH dal-TOT a-tzei-SHA-men ha-AY-il m'-zu-ZOT cha-mi-SHEET
לאוְאֵת֙ פֶּ֣תַח הַדְּבִ֔יר עָשָׂ֖ה דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־שָׁ֑מֶן הָאַ֥יִל מְזוּז֖וֹת חֲמִשִֽׁית׃
32The double doors were of olive wood, and on them he carved reliefs of cherubim, palms, and calyxes. He overlaid them with gold, hammering the gold onto the cherubim and the palms.
u-sh'-TEI dal-TOAT a-tzay SHE-men, v'-ka-LA a-LE-hem mik-l'-OT k'-ru-VIM v'-ti-mo-ROT u-f'-tu-REI tzi-TZIM v'-tzi-PAH za-HAV, vai-YA-red al ha-k'-ru-VIM v'-al ha-ti-mo-ROT et ha-za-HAV.
לבוּשְׁתֵּי֮ דַּלְת֣וֹת עֲצֵי־שֶׁ֒מֶן֒ וְקָלַ֣ע עֲ֠לֵיהֶ֠ם מִקְלְע֞וֹת כְּרוּבִ֧ים וְתִמֹרֹ֛ת וּפְטוּרֵ֥י צִצִּ֖ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֑ב וַיָּ֛רֶד עַל־הַכְּרוּבִ֥ים וְעַל־הַתִּמֹר֖וֹת אֶת־הַזָּהָֽב׃
33For the entrance of the Great Hall, too, he made doorposts of oleaster wood, having four sides,
v'-khen a-SAH l'-pe-TAKH ha-HEY-khal m'-zu-ZOT a-tzei sha-MEN me-ET r'-vi-IT
לגוְכֵ֥ן עָשָׂ֛ה לְפֶ֥תַח הַהֵיכָ֖ל מְזוּז֣וֹת עֲצֵי־שָׁ֑מֶן מֵאֵ֖ת רְבִעִֽית׃
34and the double doors of cypress wood, each door consisting of two rounded planks.
u-sh'-TEI dal-TO-at a-TZEI ve-RO-shim, sh'-NEI tze-la-EEM ha-de-LET ha-a-KHAT g'-li-LEEM, u-sh'-NEI k'-la-EEM ha-de-LET ha-she-NEET g'-li-LEEM.
לדוּשְׁתֵּ֥י דַלְת֖וֹת עֲצֵ֣י בְרוֹשִׁ֑ים שְׁנֵ֨י צְלָעִ֜ים הַדֶּ֤לֶת הָאַחַת֙ גְּלִילִ֔ים וּשְׁנֵ֧י קְלָעִ֛ים הַדֶּ֥לֶת הַשֵּׁנִ֖ית גְּלִילִֽים׃
35On them he carved cherubim, palms, and calyxes, overlaying them with gold applied evenly over the carvings.
v'-ka-LA k'-ru-VIM v'-ti-MO-rot u-f'-tu-RAY tzi-TZIM v'-tzi-PAH za-HAV m'-yu-SHAR al ha-m'-chu-KEH
להוְקָלַ֤ע כְּרוּבִים֙ וְתִ֣מֹר֔וֹת וּפְטֻרֵ֖י צִצִּ֑ים וְצִפָּ֣ה זָהָ֔ב מְיֻשָּׁ֖ר עַל־הַמְּחֻקֶּֽה׃
36He built the inner enclosure of three courses of hewn stones and one course of cedar beams.
vai-YI-ven et ha-kha-TZEIR ha-pe-NEE-meet, sh'-lo-SHA tu-REI ga-ZEET, v'-TUR k'-ru-TOT a-ra-ZEEM
לווַיִּ֙בֶן֙ אֶת־הֶחָצֵ֣ר הַפְּנִימִ֔ית שְׁלֹשָׁ֖ה טוּרֵ֣י גָזִ֑ית וְט֖וּר כְּרֻתֹ֥ת אֲרָזִֽים׃
37In the fourth year, in the month of Ziv, the foundations of the House were laid;
ba-sha-NAH ha-r'-vee-EE-yit yu-SAD bayt a-do-NAI b'-ye-RAKH ziv
לזבַּשָּׁנָה֙ הָרְבִיעִ֔ית יֻסַּ֖ד בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה בְּיֶ֖רַח זִֽו׃
38and in the eleventh year, in the month of Bul—that is, the eighth month—the House was completed according to all its details and all its specifications. It took him seven years to build it.
u-va-sha-NAH ha-a-KHAT e-s'-RAY b'-ye-RAKH BUL, HU ha-KHO-deSH ha-sh'-MEE-nee, ka-LAH ha-BA-yit l'-kol d'-va-RAV u-l'-kol mish-PA-tav, va-yi-v'-NE-hu SHE-va sha-NEEM.
לחוּבַשָּׁנָה֩ הָאַחַ֨ת עֶשְׂרֵ֜ה בְּיֶ֣רַח בּ֗וּל ה֚וּא הַחֹ֣דֶשׁ הַשְּׁמִינִ֔י כָּלָ֣ה הַבַּ֔יִת לְכׇל־דְּבָרָ֖יו וּלְכׇל־מִשְׁפָּטָ֑ו וַיִּבְנֵ֖הוּ שֶׁ֥בַע שָׁנִֽים׃