Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

I - Chapter 15

Translation and Transliteration of 

1In the eighteenth year of King Yerovam son of Nebat, Aviyam became king over Yehuda.

u-vi-sh'-nat sh'-mo-NEH e-s'-RAY la-ME-lekh ya-rov-AM ben n'-VAT ma-LAKH a-vi-YAM al y'-hu-DAH

אוּבִשְׁנַת֙ שְׁמֹנֶ֣ה עֶשְׂרֵ֔ה לַמֶּ֖לֶךְ יָרׇבְעָ֣ם בֶּן־נְבָ֑ט מָלַ֥ךְ אֲבִיָּ֖ם עַל־יְהוּדָֽה׃

2He reigned three years in Yerushalayim; his mother's name was Maacah daughter of Abishalom.

sha-LOSH sha-NEEM ma-LAKH bee-ru-sha-LA-im v'-SHAYM i-MO ma-a-KHAH bat a-vee-sha-LOM

בשָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים מָלַ֖ךְ בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מַעֲכָ֖ה בַּת־אֲבִישָׁלֽוֹם׃

 15:2   He reigned three years in Yerushalayim

View of Yerushalyim

The Hebrew name of the Holy City of Jerusalem is Yerushalayim (ירושלים). This name consists of two important words that capture the essence of the city: Yira (יראה), ‘fear,’ refers to the awe and reverence that everyone is supposed to have for the Almighty God. Indeed, one is able to feel a special connection to Hashem in this holy city, which can fill a person with both awe and fear. The second word is shalom (שלום), ‘peace.’ The prayer of all who serve Hashem is that He will bless the entire world with peace. This peace emanates from Yerushalayim, where everyone comes together in the worship of the Almighty. The best place to establish an awe-inspired connection with Hashem and to pray for peace is in His holy city, Yerushalayim.

 

3He continued in all the sins that his father before him had committed; he was not wholehearted with Hashem his God, like his father David.

vai-YAY-lekh b'-KOL kha-TOAT a-VEEV a-SHER a-SA l'-fa-NAV v'-LO ha-YAH l'-va-VO sha-LEM im a-do-NAI e-lo-HAV kil-VAV da-VEED a-VEEV

גוַיֵּ֕לֶךְ בְּכׇל־חַטֹּ֥אות אָבִ֖יו אֲשֶׁר־עָשָׂ֣ה לְפָנָ֑יו וְלֹא־הָיָ֨ה לְבָב֤וֹ שָׁלֵם֙ עִם־יְהֹוָ֣ה אֱלֹהָ֔יו כִּלְבַ֖ב דָּוִ֥ד אָבִֽיו׃

4Yet, for the sake of David, Hashem his God gave him a lamp in Yerushalayim, by raising up his descendant after him and by preserving Yerushalayim.

ki le-MA-an da-VID na-TAN a-do-NAI e-lo-HAV lo NEER bi-ru-sha-LA-im le-ha-KIM et b'-NO a-cha-RAV u-le-ha-a-MID et y'-ru-sha-LA-im

דכִּ֚י לְמַ֣עַן דָּוִ֔ד נָתַן֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהָ֥יו ל֛וֹ נִ֖יר בִּירוּשָׁלָ֑͏ִם לְהָקִ֤ים אֶת־בְּנוֹ֙ אַחֲרָ֔יו וּֽלְהַעֲמִ֖יד אֶת־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃

5For David had done what was pleasing to Hashem and never turned throughout his life from all that He had commanded him, except in the matter of Uriya the Hittite.

a-SHER a-SAH da-VID et ha-YA-shar b'-ay-NAY a-do-NAI v'-LO saR mi-KOL a-SHER tzi-VA-hu KOL ye-MAY khay-YAV rak bi-D'-var u-ri-YA ha-KHI-tee

האֲשֶׁ֨ר עָשָׂ֥ה דָוִ֛ד אֶת־הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְלֹא־סָ֞ר מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־צִוָּ֗הוּ כֹּ֚ל יְמֵ֣י חַיָּ֔יו רַ֕ק בִּדְבַ֖ר אוּרִיָּ֥ה הַֽחִתִּֽי׃

6There was war between Aviyam and Yerovam all the days of his life.

u-mil-cha-MAH ha-Y'-ta bein re-KHAV-am u-vein ya-ROV-am kol y'-MAY cha-YAV

ווּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֧ה בֵין־רְחַבְעָ֛ם וּבֵ֥ין יָרׇבְעָ֖ם כׇּל־יְמֵ֥י חַיָּֽיו׃

7The other events of Aviyam's reign and all his actions are recorded in the Annals of the Kings of Yehuda; there was war between Aviyam and Yerovam.

v'-ye-TER di-v'-RAY a-vee-YAM v'-kol a-SHER a-SAH ha-LO ha-YEM k'-tu-VIM al-SE-fer di-v'-REI ha-ya-MEEM l'-mal-khay y'-hu-DAH u-mil-kha-MAH ha-Y'-ta BAYN a-vee-YAM u-BAYN ya-rov-AHM

זוְיֶ֨תֶר דִּבְרֵ֤י אֲבִיָּם֙ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֔ה הֲלוֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה וּמִלְחָמָ֥ה הָיְתָ֛ה בֵּ֥ין אֲבִיָּ֖ם וּבֵ֥ין יָרׇבְעָֽם׃

8Aviyam slept with his fathers; he was buried in the City of David, and his son Asa succeeded him as king.

vai-YISH-kav a-vee-YAM im a-vo-TAV, vai-yik-B'-ru o-TO b'-ir da-VID, vai-YIM-lokh a-SA b'-NO ta-KH'-to

חוַיִּשְׁכַּ֤ב אֲבִיָּם֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקְבְּר֥וּ אֹת֖וֹ בְּעִ֣יר דָּוִ֑ד וַיִּמְלֹ֛ךְ אָסָ֥א בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

9In the twentieth year of King Yerovam of Yisrael, Asa became king over Yehuda.

u-vi-sh'-NAT e-s'-reem l'-ya-rov-AM me-lekh yis-ra-AYL ma-LAKH a-SA me-lekh y'-hu-DAH

טוּבִשְׁנַ֣ת עֶשְׂרִ֔ים לְיָרׇבְעָ֖ם מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֑ל מָלַ֥ךְ אָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

10He reigned forty-one years in Yerushalayim; his mother's name was Maacah daughter of Abishalom.

v'-ar-BA-im v'-a-KHAT sha-NAH ma-LAKH bi-ru-sha-LA-im, v'-SHEM i-MO ma-a-KHA bat a-vee-sha-LOM

יוְאַרְבָּעִ֤ים וְאַחַת֙ שָׁנָ֔ה מָלַ֖ךְ בִּירֽוּשָׁלָ֑͏ִם וְשֵׁ֣ם אִמּ֔וֹ מַעֲכָ֖ה בַּת־אֲבִישָׁלֽוֹם׃

11Asa did what was pleasing to Hashem, as his father David had done.

vai-YA-as a-SA ha-YA-shar b'-ay-NAY a-do-NAI k'-da-VID a-VEE-v

יאוַיַּ֧עַשׂ אָסָ֛א הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה כְּדָוִ֖ד אָבִֽיו׃

12He expelled the male prostitutes from the land, and he removed all the idols that his ancestors had made.

vai-YA-a-VAYR ha-ke-DEE-sheem min ha-A-retz, va-YA-sar et-KOL ha-gi-LU-leem a-SHER a-SU a-vo-TAV

יבוַיַּעֲבֵ֥ר הַקְּדֵשִׁ֖ים מִן־הָאָ֑רֶץ וַיָּ֙סַר֙ אֶת־כׇּל־הַגִּלֻּלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר עָשׂ֖וּ אֲבֹתָֽיו׃

13He also deposed his mother Maacah from the rank of queen mother, because she had made an abominable thing for [the goddess] Asherah. Asa cut down her abominable thing and burnt it in the Wadi Kidron.

v'-GAM et-ma-a-KHA i-MO va-y'-si-RE-ha mi-ge-VEE-ra a-SHER a-s'-TAH mif-LE-tzet la-a-she-RAH va-yi-KH'-rot a-SA et-mif-la-t'-HA va-yi-S'-rof b'-na-KHAL kid-RON

יגוְגַ֣ם ׀ אֶת־מַעֲכָ֣ה אִמּ֗וֹ וַיְסִרֶ֙הָ֙ מִגְּבִירָ֔ה אֲשֶׁר־עָשְׂתָ֥ה מִפְלֶ֖צֶת לָאֲשֵׁרָ֑ה וַיִּכְרֹ֤ת אָסָא֙ אֶת־מִפְלַצְתָּ֔הּ וַיִּשְׂרֹ֖ף בְּנַ֥חַל קִדְרֽוֹן׃

14The shrines, indeed, were not abolished; however, Asa was wholehearted with Hashem his God all his life.

v'-ha-ba-MOT lo-sa-ROO, rak l'-vav-a-SA ha-YAH sha-LEM im a-do-NAI kol-ya-MAV. (Selah)

ידוְהַבָּמ֖וֹת לֹא־סָ֑רוּ רַ֣ק לְבַב־אָסָ֗א הָיָ֥ה שָׁלֵ֛ם עִם־יְהֹוָ֖ה כׇּל־יָמָֽיו׃

15He brought into the House of Hashem all the consecrated things of his father and his own consecrated things—silver, gold, and utensils.

vai-YA-VE et k'-D'-shei a-VEEV (v'-k'-D'-shei) [v'-k'-D'-shei] BAYT a-do-NAI KE-sef v'-za-HAV v'-k'-LEEM

טווַיָּבֵא֙ אֶת־קׇדְשֵׁ֣י אָבִ֔יו (וקדשו) [וְקׇדְשֵׁ֖י] בֵּ֣ית יְהֹוָ֑ה כֶּ֥סֶף וְזָהָ֖ב וְכֵלִֽים׃

16There was war between Asa and King Basha of Yisrael all their days.

u-mil-cha-MAH ha-Y'-tah BAYN a-SA u-BAYN ba-a-SHA mel-KHAY yis-ra-AYL kol y'-MAY-hem

טזוּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֜ה בֵּ֣ין אָסָ֗א וּבֵ֛ין בַּעְשָׁ֥א מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל כׇּל־יְמֵיהֶֽם׃

17King Basha of Yisrael advanced against Yehuda, and he fortified Rama to prevent anyone belonging to King Asa from going out or coming in.

vai-YA-al ba-a-SHA mel-ek yis-ra-AYL al y'-hu-DA va-yi-VEN et ha-ra-MAH l'-bil-TEE tayt yo-TZAY va-VA l'-a-SA mel-ek y'-hu-DA

יזוַיַּ֨עַל בַּעְשָׁ֤א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵל֙ עַל־יְהוּדָ֔ה וַיִּ֖בֶן אֶת־הָרָמָ֑ה לְבִלְתִּ֗י תֵּ֚ת יֹצֵ֣א וָבָ֔א לְאָסָ֖א מֶ֥לֶךְ יְהוּדָֽה׃

18So Asa took all the silver and gold that remained in the treasuries of the House of Hashem as well as the treasuries of the royal palace, and he entrusted them to his officials. King Asa sent them to King Ben-hadad son of Tabrimmon son of Hezion of Aram, who resided in Damascus, with this message:

vai-YI-kakh a-SAH et-KOL ha-KE-sef v'-ha-ZA-hav ha-no-ta-REEM b'-o-tz'-ROT bayt a-do-NAI v'-et-o-tz'-ROT bayt ha-ME-lekh vai-yi-t'-NEM b'-yad a-va-DAV vai-yish-la-CHEM ha-ME-lekh a-SAH el ben-ha-DAD ben-tav-RIMON ben-khez-YON ME-lekh a-RAHM ha-yo-SHEV b'-da-MESH lay-MOR

יחוַיִּקַּ֣ח אָ֠סָ֠א אֶת־כׇּל־הַכֶּ֨סֶף וְהַזָּהָ֜ב הַנּֽוֹתָרִ֣ים ׀ בְּאוֹצְר֣וֹת בֵּית־יְהֹוָ֗ה וְאֶת־אֽוֹצְרוֹת֙ בֵּ֣ית (מלך) [הַמֶּ֔לֶךְ] וַֽיִּתְּנֵ֖ם בְּיַד־עֲבָדָ֑יו וַיִּשְׁלָחֵ֞ם הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א אֶל־בֶּן־הֲ֠דַ֠ד בֶּן־טַבְרִמֹּ֤ן בֶּן־חֶזְיוֹן֙ מֶ֣לֶךְ אֲרָ֔ם הַיֹּשֵׁ֥ב בְּדַמֶּ֖שֶׂק לֵאמֹֽר׃

19“There is a pact between you and me, and between your father and my father. I herewith send you a gift of silver and gold: Go and break your pact with King Basha of Yisrael, so that he may withdraw from me.”

b'-REET BAY-nee u-BAY-ne-KHA BAYN a-VEE u-BAYN a-VEE-KHA hi-NEH sha-LAKH-tee LE-kha sho-KHAD KE-sef v'-za-HAV LEKH ha-FAY-ra ET b'-REE-te-KHA ET ba-a-SHA me-lekh yis-ra-AYL v'-ya-a-LEH me-a-LAI

יטבְּרִית֙ בֵּינִ֣י וּבֵינֶ֔ךָ בֵּ֥ין אָבִ֖י וּבֵ֣ין אָבִ֑יךָ הִנֵּה֩ שָׁלַ֨חְתִּי לְךָ֥ שֹׁ֙חַד֙ כֶּ֣סֶף וְזָהָ֔ב לֵ֣ךְ הָפֵ֗רָה אֶת־בְּרִֽיתְךָ֙ אֶת־בַּעְשָׁ֣א מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֔ל וְיַעֲלֶ֖ה מֵֽעָלָֽי׃

20Ben-hadad responded to King Asa's request; he sent his army commanders against the towns of Yisrael and captured Ijon, Dan, Abel-beth-maacah, and all Chinneroth, as well as all the land of Naftali.

vai-YISH-ma ben-ha-DAD el ha-ME-lekh a-SA va-yish-LAKH et-sa-REI ha-cha-YA-leem a-SHER-lo al-a-REI yis-ra-AYL va-YAKH et-i-YON v'-et-DAN v'-ET a-VEL beit-ma-A-kha v'-ET kol-KIN-rot al kol-E-retz naf-ta-LI

כוַיִּשְׁמַ֨ע בֶּן־הֲדַ֜ד אֶל־הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֗א וַ֠יִּשְׁלַ֠ח אֶת־שָׂרֵ֨י הַחֲיָלִ֤ים אֲשֶׁר־לוֹ֙ עַל־עָרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיַּךְ֙ אֶת־עִיּ֣וֹן וְאֶת־דָּ֔ן וְאֵ֖ת אָבֵ֣ל בֵּֽית־מַעֲכָ֑ה וְאֵת֙ כׇּל־כִּנְר֔וֹת עַ֖ל כׇּל־אֶ֥רֶץ נַפְתָּלִֽי׃

21When Basha heard about it, he stopped fortifying Rama and remained in Tirtza.

vai-HI kish-MO-a ba-a-SHA, va-YEKH-dal mi-b'-NOT et-ha-ra-MAH, va-YAY-shev b'-tir-TZA

כאוַֽיְהִי֙ כִּשְׁמֹ֣עַ בַּעְשָׁ֔א וַיֶּחְדַּ֕ל מִבְּנ֖וֹת אֶת־הָרָמָ֑ה וַיֵּ֖שֶׁב בְּתִרְצָֽה׃

22Then King Asa mustered all Yehuda, with no exemptions; and they carried away the stones and timber with which Basha had fortified Rama. With these King Asa fortified Geba of Binyamin, and Mitzpa.

v'-ha-ME-lekh a-SA hish-MEE-a et-KOL y'-hu-DAH, AYN na-KEE, va-yi-SU et-av-NAY ha-ra-MAH v'-et-e-TZE-ha a-SHER ba-NAH ba-a-SHA, va-YI-ven BAM ha-ME-lekh a-SA et-GE-va b'-ni-YA-min v'-et ha-mit-SPA

כבוְהַמֶּ֨לֶךְ אָסָ֜א הִשְׁמִ֤יעַ אֶת־כׇּל־יְהוּדָה֙ אֵ֣ין נָקִ֔י וַיִּשְׂא֞וּ אֶת־אַבְנֵ֤י הָֽרָמָה֙ וְאֶת־עֵצֶ֔יהָ אֲשֶׁ֥ר בָּנָ֖ה בַּעְשָׁ֑א וַיִּ֤בֶן בָּם֙ הַמֶּ֣לֶךְ אָסָ֔א אֶת־גֶּ֥בַע בִּנְיָמִ֖ן וְאֶת־הַמִּצְפָּֽה׃

23All the other events of Asa's reign, and all his exploits, and all his actions, and the towns that he fortified, are recorded in the Annals of the Kings of Yehuda. However, in his old age he suffered from a foot ailment.

v'-ye-TER kol di-v'-REI-a-SA v'-kol-ge-vu-RA-to v'-kol a-SHER a-SA v'-he-a-REEM a-SHER ba-NA ha-LO ha-ME-khe-TOO k'-tu-VEEM al-SAY-fer di-v'-REI ha-ya-MEEM l'-mal-khay y'-hu-DAH rak l'-AYT zik-NA-to kha-LAH et-rag-LAIV

כגוְיֶ֣תֶר כׇּל־דִּבְרֵֽי־אָ֠סָ֠א וְכׇל־גְּב֨וּרָת֜וֹ וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֗ה וְהֶֽעָרִים֙ אֲשֶׁ֣ר בָּנָ֔ה הֲלֹא־הֵ֣מָּה כְתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֣י יְהוּדָ֑ה רַ֚ק לְעֵ֣ת זִקְנָת֔וֹ חָלָ֖ה אֶת־רַגְלָֽיו׃

24Asa slept with his fathers and was buried with his fathers in the city of his father David. His son Yehoshafat succeeded him as king.

vai-YISH-kav a-SA im a-vo-TAV, vai-ki-KA-ver im a-vo-TAV b'-ir da-VID a-VEEV, vai-M'-lokh y'-ho-SHA-fat b'-NO ta-KH-tav. (Pe)

כדוַיִּשְׁכַּ֤ב אָסָא֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו וַיִּקָּבֵר֙ עִם־אֲבֹתָ֔יו בְּעִ֖יר דָּוִ֣ד אָבִ֑יו וַיִּמְלֹ֛ךְ יְהוֹשָׁפָ֥ט בְּנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃

25Nadav son of Yerovam had become king over Yisrael in the second year of King Asa of Yehuda, and he reigned over Yisrael for two years.

v'-na-DAV ben ya-rov-AM ma-LAKH al yis-ra-AYL bish-NAT sh'-TA-yim l'-a-SA me-LEKH y'-hu-DA va-yim-LOKH al yis-ra-AYL sh'-NA-ta-YIM

כהוְנָדָ֣ב בֶּן־יָרׇבְעָ֗ם מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּשְׁנַ֣ת שְׁתַּ֔יִם לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֥ךְ עַל־יִשְׂרָאֵ֖ל שְׁנָתָֽיִם׃

26He did what was displeasing to Hashem; he continued in the ways of his father, in the sins which he caused Yisrael to commit.

vai-YA-as ha-RA b'-ay-NAY a-do-NAI va-YAY-lekh b'-de-REKH a-VEEV u-v'-kha-ta-TO a-SHER he-khe-TI et yis-ra-AYL

כווַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּדֶ֣רֶךְ אָבִ֔יו וּ֨בְחַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃

27Then Basha son of Achiya, of the House of Yissachar, conspired against him; and Basha struck him down at Gibbethon of the Philistines, while Nadav and all Yisrael were laying siege to Gibbethon.

vai-YIK-shor a-LAV ba-a-SHA ben a-khee-YAH l'-VEYT yis-sa-SHAR va-YA-KE-hu ba-a-SHA b'-gi-B'-ton a-SHER la-p'-lish-TIM, va-NA-dav v'-kol yis-ra-AYL tza-REEM al gi-B'-ton

כזוַיִּקְשֹׁ֨ר עָלָ֜יו בַּעְשָׁ֤א בֶן־אֲחִיָּה֙ לְבֵ֣ית יִשָּׂשכָ֔ר וַיַּכֵּ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בְּגִבְּת֖וֹן אֲשֶׁ֣ר לַפְּלִשְׁתִּ֑ים וְנָדָב֙ וְכׇל־יִשְׂרָאֵ֔ל צָרִ֖ים עַֽל־גִּבְּתֽוֹן׃

28Basha killed him in the third year of King Asa of Yehuda and became king in his stead.

vai-y'-mi-TE-hu va-a-SHA b'-sha-NAT sha-LOSH l'-a-SA me-LEKH y'-hu-DA va-yim-LOKH ta-KH'-taiv

כחוַיְמִתֵ֣הוּ בַעְשָׁ֔א בִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וַיִּמְלֹ֖ךְ תַּחְתָּֽיו׃

29As soon as he became king, he struck down all the House of Yerovam; he did not spare a single soul belonging to Yerovam until he destroyed it—in accordance with the word that Hashem had spoken through His servant, the Navi Achiya the Shilonite

vai-HI k'-mo-l'-KHO, hi-KAH et-KOL b'-YOT ya-rov-AM, lo hi-sh'-IR KOL n'-sha-MAH l'-ya-rov-AM ad hi-sh'-MI-do, ki-d'-VAR a-do-NAI, a-SHER di-BER b'-yad a-v'-DO a-khi-YA ha-shi-LO-nee

כטוַיְהִ֣י כְמׇלְכ֗וֹ הִכָּה֙ אֶת־כׇּל־בֵּ֣ית יָרׇבְעָ֔ם לֹא־הִשְׁאִ֧יר כׇּל־נְשָׁמָ֛ה לְיָרׇבְעָ֖ם עַד־הִשְׁמִד֑וֹ כִּדְבַ֣ר יְהֹוָ֔ה אֲשֶׁ֣ר דִּבֶּ֔ר בְּיַד־עַבְדּ֖וֹ אֲחִיָּ֥ה הַשִּׁילֹנִֽי׃

30because of the sins which Yerovam committed and which he caused Yisrael to commit thereby vexing Hashem, the God of Yisrael.

al-kha-TOAT ya-ro-BA-am a-SHER kha-TA va-a-SHER he-khe-TI et yis-ra-AYL b'-kha-a-SO a-SHER hikh-EES et a-do-NAI e-lo-HAY yis-ra-AYL

לעַל־חַטֹּ֤אות יָֽרׇבְעָם֙ אֲשֶׁ֣ר חָטָ֔א וַאֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵ֑ל בְּכַעְס֕וֹ אֲשֶׁ֣ר הִכְעִ֔יס אֶת־יְהֹוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

31The other events of Nadav's reign and all his actions are recorded in the Annals of the Kings of Yisrael.

v'-ye-TER di-v'-RAY na-DAV v'-KOL a-SHER a-SA ha-LO ha-YEM k'-tu-VIM al SE-fer di-v'-RAY ha-ya-MEEM l'-mal-KAY yis-ra-AYL

לאוְיֶ֛תֶר דִּבְרֵ֥י נָדָ֖ב וְכׇל־אֲשֶׁ֣ר עָשָׂ֑ה הֲלֹא־הֵ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַיָּמִ֖ים לְמַלְכֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃

32There was war between Asa and King Basha of Yisrael all their days.

u-mil-cha-MAH ha-Y'-tah BAYN a-SA u-BAYN ba-a-SHA mel-KHAY yis-ra-AYL kol y'-ME-hem.

לבוּמִלְחָמָ֨ה הָיְתָ֜ה בֵּ֣ין אָסָ֗א וּבֵ֛ין בַּעְשָׁ֥א מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֖ל כׇּל־יְמֵיהֶֽם׃

33In the third year of King Asa of Yehuda, Basha son of Achiya became king in Tirtza over all Yisrael—for twenty-four years.

bi-SHANAT sha-LOSH le-a-SA me-LEKH ye-HU-da, ma-LAKH ba-a-SHA ben a-khi-YA al-KOL yis-ra-AYL be-tir-TZA, es-ri-YIM v'-ar-BA sha-NAH.

לגבִּשְׁנַ֣ת שָׁלֹ֔שׁ לְאָסָ֖א מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה מָ֠לַ֠ךְ בַּעְשָׁ֨א בֶן־אֲחִיָּ֤ה עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל֙ בְּתִרְצָ֔ה עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבַּ֖ע שָׁנָֽה׃

34He did what was displeasing to Hashem; he followed the ways of Yerovam and the sins which he caused Yisrael to commit.

vai-YA-as ha-RA b'-ay-NAY a-do-NAI va-YAY-lekh b'-de-REKH ya-ro-VAM u-va-kha-ta-TO a-SHER he-khe-TI et yis-ra-AYL

לדוַיַּ֥עַשׂ הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהֹוָ֑ה וַיֵּ֙לֶךְ֙ בְּדֶ֣רֶךְ יָרׇבְעָ֔ם וּ֨בְחַטָּאת֔וֹ אֲשֶׁ֥ר הֶחֱטִ֖יא אֶת־יִשְׂרָאֵֽל׃