TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

I Chronicles 5

1The sons of Reuven the first-born of Yisrael. (He was the first-born; but when he defiled his father's bed, his birthright was given to the sons of Yosef son of Yisrael, so he is not reckoned as first-born in the genealogy;

אוּבְנֵי רְאוּבֵן בְּכוֹר־יִשְׂרָאֵל כִּי הוּא הַבְּכוֹר וּבְחַלְּלוֹ יְצוּעֵי אָבִיו נִתְּנָה בְּכֹרָתוֹ לִבְנֵי יוֹסֵף בֶּן־יִשְׂרָאֵל וְלֹא לְהִתְיַחֵשׂ לַבְּכֹרָה׃

2though Yehuda became more powerful than his brothers and a leader came from him, yet the birthright belonged to Yosef.)

בכִּי יְהוּדָה גָּבַר בְּאֶחָיו וּלְנָגִיד מִמֶּנּוּ וְהַבְּכֹרָה לְיוֹסֵף׃

3The sons of Reuven, the first-born of Yisrael: Enoch, Pallu, Chetzron, and Carmi.

גבְּנֵי רְאוּבֵן בְּכוֹר יִשְׂרָאֵל חֲנוֹךְ וּפַלּוּא חֶצְרוֹן וְכַרְמִי׃

4The sons of Yoel: his son Shemaya, his son Gog, his son Shim'i,

דבְּנֵי יוֹאֵל שְׁמַעְיָה בְנוֹ גּוֹג בְּנוֹ שִׁמְעִי בְנוֹ׃

5his son Micha, his son Reaiah, his son Baal,

המִיכָה בְנוֹ רְאָיָה בְנוֹ בַּעַל בְּנוֹ׃

6his son Beerah—whom King Tillegath-pilneser of Assyria exiled—was chieftain of the Rebenites.

ובְּאֵרָה בְנוֹ אֲשֶׁר הֶגְלָה תִּלְּגַת פִּלְנְאֶסֶר מֶלֶךְ אַשֻּׁר הוּא נָשִׂיא לָראוּבֵנִי׃

7And his kinsmen, by their families, according to their lines in the genealogy: the head, Jeiel, and Zecharya,

זוְאֶחָיו לְמִשְׁפְּחֹתָיו בְּהִתְיַחֵשׂ לְתֹלְדוֹתָם הָרֹאשׁ יְעִיאֵל וּזְכַרְיָהוּ׃

8and Bela son of Azaz son of Shema son of Yoel; he dwelt in Aroer as far as Nebo and Baal-meon.

חוּבֶלַע בֶּן־עָזָז בֶּן־שֶׁמַע בֶּן־יוֹאֵל הוּא יוֹשֵׁב בַּעֲרֹעֵר וְעַד־נְבוֹ וּבַעַל מְעוֹן׃

9He also dwelt to the east as far as the fringe of the wilderness this side of the Euphrates, because their cattle had increased in the land of Gilad.

טוְלַמִּזְרָח יָשַׁב עַד־לְבוֹא מִדְבָּרָה לְמִן־הַנָּהָר פְּרָת כִּי מִקְנֵיהֶם רָבוּ בְּאֶרֶץ גִּלְעָד׃

10And in the days of Shaul they made war on the Hagrites, who fell by their hand; and they occupied their tents throughout all the region east of Gilad.

יוּבִימֵי שָׁאוּל עָשׂוּ מִלְחָמָה עִם־הַהַגְרִאִים וַיִּפְּלוּ בְּיָדָם וַיֵּשְׁבוּ בְּאָהֳלֵיהֶם עַל־כָּל־פְּנֵי מִזְרָח לַגִּלְעָד׃

11The sons of Gad dwelt facing them in the land of Bashan as far as Salcah:

יאוּבְנֵי־גָד לְנֶגְדָּם יָשְׁבוּ בְּאֶרֶץ הַבָּשָׁן עַד־סַלְכָה׃

12Yoel the chief, Shapham the second, Janai, and Shafat in Bashan.

יביוֹאֵל הָרֹאשׁ וְשָׁפָם הַמִּשְׁנֶה וְיַעְנַי וְשָׁפָט בַּבָּשָׁן׃

13And by clans: Michael, Meshullam, Sheba, Jorai, Jacan, Zia, and Ever—seven.

יגוַאֲחֵיהֶם לְבֵית אֲבוֹתֵיהֶם מִיכָאֵל וּמְשֻׁלָּם וְשֶׁבַע וְיוֹרַי וְיַעְכָּן וְזִיעַ וָעֵבֶר שִׁבְעָה׃

14These were the sons of Avichayil son of Huri son of Jaroah son of Gilad son of Michael son of Jeshishai son of Jahdo son of Buz;

ידאֵלֶּה בְּנֵי אֲבִיחַיִל בֶּן־חוּרִי בֶּן־יָרוֹחַ בֶּן־גִּלְעָד בֶּן־מִיכָאֵל בֶּן־יְשִׁישַׁי בֶּן־יַחְדּוֹ בֶּן־בּוּז׃

15Ahi son of Abdiel son of Guni was chief of their clan,

טואֲחִי בֶּן־עַבְדִּיאֵל בֶּן־גּוּנִי רֹאשׁ לְבֵית אֲבוֹתָם׃

16and they dwelt in Gilad, in Bashan, and in its dependencies, and in all the pasturelands of Sharon, to their limits.

טזוַיֵּשְׁבוּ בַּגִּלְעָד בַּבָּשָׁן וּבִבְנֹתֶיהָ וּבְכָל־מִגְרְשֵׁי שָׁרוֹן עַל־תּוֹצְאוֹתָם׃

17All of them were registered by genealogies in the days of King Yotam of Yehuda, and in the days of King Yerovam of Yisrael.

יזכֻּלָּם הִתְיַחְשׂוּ בִּימֵי יוֹתָם מֶלֶךְ־יְהוּדָה וּבִימֵי יָרָבְעָם מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל׃

18The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Menashe had warriors who carried shield and sword, drew the bow, and were experienced at war—44,760, ready for service.

יחבְּנֵי־רְאוּבֵן וְגָדִי וַחֲצִי שֵׁבֶט־מְנַשֶּׁה מִן־בְּנֵי־חַיִל אֲנָשִׁים נֹשְׂאֵי מָגֵן וְחֶרֶב וְדֹרְכֵי קֶשֶׁת וּלְמוּדֵי מִלְחָמָה אַרְבָּעִים וְאַרְבָּעָה אֶלֶף וּשְׁבַע־מֵאוֹת וְשִׁשִּׁים יֹצְאֵי צָבָא׃

19They made war on the Hagrites—Jetur, Naphish, and Nodab.

יטוַיַּעֲשׂוּ מִלְחָמָה עִם־הַהַגְרִיאִים וִיטוּר וְנָפִישׁ וְנוֹדָב׃

20They prevailed against them; the Hagrites and all who were with them were delivered into their hands, for they cried to Hashem in the battle, and He responded to their entreaty because they trusted in Him.

va-yay-a-z'-RU a-lay-HEM va-yi-na-t'-NU v'-ya-DAM ha-hag-ree-EEM v'-KHOL she-i-ma-HEM KEE lay-lo-HEEM za-a-KU ba-mil-kha-MAH v'-na-TOR la-HEM kee VA-t'-khu VO

כוַיֵּעָזְרוּ עֲלֵיהֶם וַיִּנָּתְנוּ בְיָדָם הַהַגְרִיאִים וְכֹל שֶׁעִמָּהֶם כִּי לֵאלֹהִים זָעֲקוּ בַּמִּלְחָמָה וְנַעְתּוֹר לָהֶם כִּי־בָטְחוּ בוֹ׃

5:20   For they cried to Hashem in the battle

In the previous verses, we are told that the combined forces of the tribes of Reuven, Gad and Menashe numbered an impressive 44,760 troops of exceptional quality. And yet, we are told that the reason they were victorious in battle is because they trusted in Hashem and believed that He would help them and save them. As we have seen numerous times throughout Tanakh, success in the Land of Israel is not tied to physical capability and effort alone, though these are very important, but also to faith and trust in God.

21They carried off their livestock: 50,000 of their camels, 250,000 sheep, 2,000 asses, and 100,000 people.

כאוַיִּשְׁבּוּ מִקְנֵיהֶם גְּמַלֵּיהֶם חֲמִשִּׁים אֶלֶף וְצֹאן מָאתַיִם וַחֲמִשִּׁים אֶלֶף וַחֲמוֹרִים אַלְפָּיִם וְנֶפֶשׁ אָדָם מֵאָה אָלֶף׃

22For many fell slain, because it was Hashem's battle. And they dwelt in their place until the exile.

כבכִּי־חֲלָלִים רַבִּים נָפָלוּ כִּי מֵהָאֱלֹהִים הַמִּלְחָמָה וַיֵּשְׁבוּ תַחְתֵּיהֶם עַד־הַגֹּלָה׃

23The members of the half-tribe of Menashe dwelt in the land; they were very numerous from Bashan to Baal-hermon, Senir, and Mount Chermon.

כגוּבְנֵי חֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה יָשְׁבוּ בָּאָרֶץ מִבָּשָׁן עַד־בַּעַל חֶרְמוֹן וּשְׂנִיר וְהַר־חֶרְמוֹן הֵמָּה רָבוּ׃

24These were the chiefs of their clans: Epher, Ishi, Eliel, Azriel, Yirmiyahu, Hodaviah, and Jahdiel, men of substance, famous men, chiefs of their clans.

כדוְאֵלֶּה רָאשֵׁי בֵית־אֲבוֹתָם וְעֵפֶר וְיִשְׁעִי וֶאֱלִיאֵל וְעַזְרִיאֵל וְיִרְמְיָה וְהוֹדַוְיָה וְיַחְדִּיאֵל אֲנָשִׁים גִּבּוֹרֵי חַיִל אַנְשֵׁי שֵׁמוֹת רָאשִׁים לְבֵית אֲבוֹתָם׃

25But they trespassed against the God of their fathers by going astray after the gods of the peoples of the land, whom Hashem had destroyed before them.

כהוַיִּמְעֲלוּ בֵּאלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם וַיִּזְנוּ אַחֲרֵי אֱלֹהֵי עַמֵּי־הָאָרֶץ אֲשֶׁר־הִשְׁמִיד אֱלֹהִים מִפְּנֵיהֶם׃

26So the God of Yisrael roused the spirit of King Pul of Assyria—the spirit of King Tillegath-pilneser of Assyria—and he carried them away, namely, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Menashe, and brought them to Halah, Habor, Hara, and the river Gozan, to this day.

כווַיָּעַר אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל אֶת־רוּחַ פּוּל מֶלֶךְ־אַשּׁוּר וְאֶת־רוּחַ תִּלְּגַת פִּלְנֶסֶר מֶלֶךְ אַשּׁוּר וַיַּגְלֵם לָראוּבֵנִי וְלַגָּדִי וְלַחֲצִי שֵׁבֶט מְנַשֶּׁה וַיְבִיאֵם לַחְלַח וְחָבוֹר וְהָרָא וּנְהַר גּוֹזָן עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

27The sons of Levi: Gershon, Kehat, and Merari.

כזבְּנֵי לֵוִי גֵּרְשׁוֹן קְהָת וּמְרָרִי׃

28The sons of Kehat: Amram, Izhar, Chevron, and Uzziel.

כחוּבְנֵי קְהָת עַמְרָם יִצְהָר וְחֶבְרוֹן וְעֻזִּיאֵל׃

29The children of Amram: Aharon, Moshe, and Miriam. The sons of Aharon: Nadav, Avihu, Elazar, and Itamar.

כטוּבְנֵי עַמְרָם אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה וּמִרְיָם וּבְנֵי אַהֲרֹן נָדָב וַאֲבִיהוּא אֶלְעָזָר וְאִיתָמָר׃

30Elazar begot Pinchas, Pinchas begot Abishua,

לאֶלְעָזָר הוֹלִיד אֶת־פִּינְחָס פִּינְחָס הֹלִיד אֶת־אֲבִישׁוּעַ׃

31Abishua begot Bukki, Bukki begot Uzzi,

לאוַאֲבִישׁוּעַ הוֹלִיד אֶת־בֻּקִּי וּבֻקִּי הוֹלִיד אֶת־עֻזִּי׃

32Uzzi begot Zerahiah, Zerahiah begot Meraioth,

לבוְעֻזִּי הוֹלִיד אֶת־זְרַחְיָה וּזְרַחְיָה הוֹלִיד אֶת־מְרָיוֹת׃

33Meraioth begot Amariah, Amariah begot Achituv,

לגמְרָיוֹת הוֹלִיד אֶת־אֲמַרְיָה וַאֲמַרְיָה הוֹלִיד אֶת־אֲחִיטוּב׃

34Achituv begot Tzadok, Tzadok begot Ahimaaz,

לדוַאֲחִיטוּב הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־אֲחִימָעַץ׃

35Ahimaaz begot Azarya, Azarya begot Yochanan,

להוַאֲחִימַעַץ הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה וַעֲזַרְיָה הוֹלִיד אֶת־יוֹחָנָן׃

36and Yochanan begot Azarya (it was he who served as Kohen in the House that Shlomo built in Yerushalayim).

לווְיוֹחָנָן הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה הוּא אֲשֶׁר כִּהֵן בַּבַּיִת אֲשֶׁר־בָּנָה שְׁלֹמֹה בִּירוּשָׁלָ ִם׃

37Azarya begot Amariah, Amariah begot Achituv,

לזוַיּוֹלֶד עֲזַרְיָה אֶת־אֲמַרְיָה וַאֲמַרְיָה הוֹלִיד אֶת־אֲחִיטוּב׃

38Achituv begot Tzadok, Tzadok begot Shalum,

לחוַאֲחִיטוּב הוֹלִיד אֶת־צָדוֹק וְצָדוֹק הוֹלִיד אֶת־שַׁלּוּם׃

39Shalum begot Chilkiyahu, Chilkiyahu begot Azarya,

לטוְשַׁלּוּם הוֹלִיד אֶת־חִלְקִיָּה וְחִלְקִיָּה הוֹלִיד אֶת־עֲזַרְיָה׃

40Azarya begot Seraya, Seraya begot Yehotzadak;

מוַעֲזַרְיָה הוֹלִיד אֶת־שְׂרָיָה וּשְׂרָיָה הוֹלִיד אֶת־יְהוֹצָדָק׃

41and Yehotzadak went into exile when Hashem exiled Yehuda and Yerushalayim by the hand of Nebuchadnezzar.

מאוִיהוֹצָדָק הָלַךְ בְּהַגְלוֹת יְהֹוָה אֶת־יְהוּדָה וִירוּשָׁלָ ִם בְּיַד נְבֻכַדְנֶאצַּר׃