
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
I - Chapter 29
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1King David said to the entire assemblage, “Hashem has chosen my son Shlomo alone, an untried lad, although the work to be done is vast—for the temple is not for a man but for Hashem.
vai-YO-mer da-VEED ha-ME-lekh l'-KOL ha-ka-HAL, she-LO-mo b'-NEE e-KHAD ba-KHAR-BO e-lo-HEEM na-AR va-RAKH, v'-ha-m'-LA-kha g'-DO-lah, KEE lo l'-a-DAM ha-bi-RAH, KEE la-a-do-NAI e-lo-HEEM.
אוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ לְכׇל־הַקָּהָ֔ל שְׁלֹמֹ֨ה בְנִ֥י אֶחָ֛ד בָּחַר־בּ֥וֹ אֱלֹהִ֖ים נַ֣עַר וָרָ֑ךְ וְהַמְּלָאכָ֣ה גְדוֹלָ֔ה כִּ֣י לֹ֤א לְאָדָם֙ הַבִּירָ֔ה כִּ֖י לַיהֹוָ֥ה אֱלֹהִֽים׃
2I have spared no effort to lay up for the House of my God gold for golden objects, silver for silver, copper for copper, iron for iron, wood for wooden, onyx-stone and inlay-stone, stone of antimony and variegated colors—every kind of precious stone and much marble.
u-k'-khol-KHO-khee ha-KHEE-no-TEE l'-vayt e-lo-HAI ha-za-HAV la-za-HAV v'-ha-KE-sef la-KE-sef v'-ha-ne-KHO-shet la-ne-KHO-shet ha-bar-ZEL la-bar-ZEL v'-ha-a-TZEEM la-a-TZEEM av-NAY sho-HAM u-mi-LO-eem av-NAY pukh v'-rik-MAH v'-kol e-VEN ye-ka-RAH v'-av-NAY sha-YISH la-ROV
בוּֽכְכׇל־כֹּחִ֞י הֲכִינ֣וֹתִי לְבֵית־אֱלֹהַ֗י הַזָּהָ֣ב ׀ לַ֠זָּהָ֠ב וְהַכֶּ֨סֶף לַכֶּ֜סֶף וְהַנְּחֹ֣שֶׁת לַנְּחֹ֗שֶׁת הַבַּרְזֶל֙ לַבַּרְזֶ֔ל וְהָעֵצִ֖ים לָעֵצִ֑ים אַבְנֵי־שֹׁ֨הַם וּמִלּוּאִ֜ים אַבְנֵי־פ֣וּךְ וְרִקְמָ֗ה וְכֹ֨ל אֶ֧בֶן יְקָרָ֛ה וְאַבְנֵי־שַׁ֖יִשׁ לָרֹֽב׃
3Besides, out of my solicitude for the House of my God, I gave over my private hoard of gold and silver to the House of my God—in addition to all that I laid aside for the holy House:
v'-OD bi-rtzo-TEE b'-veit e-lo-HAI, YESH li se-gu-LAH, za-HAV va-ka-SEF, na-ta-TEE l'-veit e-lo-HAI, l'-ma-a-LAH mi-kol ha-khee-no-TEE l'-veit ha-ko-DASH
גוְע֗וֹד בִּרְצוֹתִי֙ בְּבֵ֣ית אֱלֹהַ֔י יֶשׁ־לִ֥י סְגֻלָּ֖ה זָהָ֣ב וָכָ֑סֶף נָתַ֤תִּי לְבֵית־אֱלֹהַי֙ לְמַ֔עְלָה מִכׇּל־הֲכִינ֖וֹתִי לְבֵ֥ית הַקֹּֽדֶשׁ׃
43,000 gold kikarim of Ophir gold, and 7,000 kikarim of refined silver for covering the walls of the houses
sh'-LO-shet a-la-FEEM ki-k'-REI za-HAV mi-z'-HAV o-FEER v'-shiv-AHT a-la-FEEM ki-kar-KE-sef m'-zu-KAK la-TO-akh ki-ROT ha-ba-TEEM
דשְׁלֹ֧שֶׁת אֲלָפִ֛ים כִּכְּרֵ֥י זָהָ֖ב מִזְּהַ֣ב אוֹפִ֑יר וְשִׁבְעַ֨ת אֲלָפִ֤ים כִּכַּר־כֶּ֙סֶף֙ מְזֻקָּ֔ק לָט֖וּחַ קִיר֥וֹת הַבָּתִּֽים׃
5(gold for golden objects, silver for silver for all the work)—into the hands of craftsmen. Now who is going to make a freewill offering and devote himself today to Hashem?”
la-za-HAV la-za-HAV u-la-KE-sef la-KE-sef u-le-KOL me-la-KHA b'-yad kha-ra-SHEEM u-mee mit-na-DAYV l'-ma-LOt ya-DO ha-YOM la-a-do-NAI
הלַזָּהָ֤ב לַזָּהָב֙ וְלַכֶּ֣סֶף לַכֶּ֔סֶף וּלְכׇל־מְלָאכָ֖ה בְּיַ֣ד חָרָשִׁ֑ים וּמִ֣י מִתְנַדֵּ֔ב לְמַלֹּ֥אות יָד֛וֹ הַיּ֖וֹם לַיהֹוָֽה׃
6The officers of the clans and the officers of the tribes of Yisrael and the captains of thousands and hundreds and the supervisors of the king's work made freewill offerings,
vai-yit-na-DE-vu sa-RAY ha-a-VOT v'-sa-RAY shiv-TAY yis-ra-AYL v'-sa-RAY ha-a-la-FEEM v'-ha-m'-OT u-l'-sa-RAY m'-LE-khet ha-ME-lekh
ווַיִּֽתְנַדְּבוּ֩ שָׂרֵ֨י הָֽאָב֜וֹת וְשָׂרֵ֣י ׀ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְשָׂרֵ֤י הָאֲלָפִים֙ וְהַמֵּא֔וֹת וּלְשָׂרֵ֖י מְלֶ֥אכֶת הַמֶּֽלֶךְ׃
7giving for the work of the House of Hashem: 5,000 kikarim of gold, 10,000 darics, 10,000 kikarim of silver, 18,000 kikarim of copper, 100,000 kikarim of iron.
vai-yi-t'-NU la-a-vo-DAT bayt ha-e-lo-HEEM za-HAV ki-ka-REEM kha-MAY-sheyt a-la-FEEM va-a-dar-KHO-neem ri-BO v'-KE-sef ki-ka-REEM a-se-RET a-la-FEEM u-ne-KHO-shet ri-VO u-sh'-MO-nat a-la-FEEM ki-ka-REEM u-var-ZET may-a-E-lef ki-ka-REEM
זוַֽיִּתְּנ֞וּ לַעֲבוֹדַ֣ת בֵּית־הָאֱלֹהִ֗ים זָהָ֞ב כִּכָּרִ֣ים חֲמֵשֶׁת־אֲלָפִים֮ וַאֲדַרְכֹנִ֣ים רִבּוֹ֒ וְכֶ֗סֶף כִּכָּרִים֙ עֲשֶׂ֣רֶת אֲלָפִ֔ים וּנְחֹ֕שֶׁת רִבּ֛וֹ וּשְׁמוֹנַ֥ת אֲלָפִ֖ים כִּכָּרִ֑ים וּבַרְזֶ֖ל מֵאָה־אֶ֥לֶף כִּכָּרִֽים׃
8Whoever had stones in his possession gave them to the treasury of the House of Hashem in the charge of Yechiel the Gershonite.
v'-ha-nim-TZA it-TO a-va-NEEM na-t'-NU l'-o-TZAR bayt a-do-NAI al yad y'-khee-AYL ha-ge-r'-shu-NEE
חוְהַנִּמְצָ֤א אִתּוֹ֙ אֲבָנִ֔ים נָתְנ֖וּ לְאוֹצַ֣ר בֵּית־יְהֹוָ֑ה עַ֥ל יַד־יְחִיאֵ֖ל הַגֵּרְשֻׁנִּֽי׃
9The people rejoiced over the freewill offerings they made, for with a whole heart they made freewill offerings to Hashem; King David also rejoiced very much.
vai-yis-M'khu ha-AM al-hit-na-D'VAM, KEE b'-LEV sha-LEM hit-na-D'VU la-do-NAI, v'-GAM da-VID ha-ME-lekh sa-MAKH sim-KHA g'-do-LAH. (pey)
טוַיִּשְׂמְח֤וּ הָעָם֙ עַל־הִֽתְנַדְּבָ֔ם כִּ֚י בְּלֵ֣ב שָׁלֵ֔ם הִֽתְנַדְּב֖וּ לַֽיהֹוָ֑ה וְגַם֙ דָּוִ֣יד הַמֶּ֔לֶךְ שָׂמַ֖ח שִׂמְחָ֥ה גְדוֹלָֽה׃
10David blessed Hashem in front of all the assemblage; David said, “Blessed are You, Hashem, God of Yisrael our father, from eternity to eternity.
vai-ya-va-REKH da-VEED et a-do-NAI l'-ay-NAY kol ha-ka-HAL, va-YO-mer da-VEED, ba-ROOKH a-TAH a-do-NAI e-lo-HAY yis-ra-AYL a-vee-NOO may-o-LAM v'-ad-o-LAM.
יוַיְבָ֤רֶךְ דָּוִיד֙ אֶת־יְהֹוָ֔ה לְעֵינֵ֖י כׇּל־הַקָּהָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר דָּוִ֗יד בָּר֨וּךְ אַתָּ֤ה יְהֹוָה֙ אֱלֹהֵי֙ יִשְׂרָאֵ֣ל אָבִ֔ינוּ מֵעוֹלָ֖ם וְעַד־עוֹלָֽם׃
11Yours, Hashem, are greatness, might, splendor, triumph, and majesty—yes, all that is in heaven and on earth; to You, Hashem, belong kingship and preeminence above all.
le-KHA a-do-NAI ha-ge-du-LAH v'-ha-ge-vu-RAH v'-ha-tif-E-ret v'-ha-ne-TZAKH v'-ha-HOD, kee-KOL ba-sha-MA-yim u-va-A-retz, le-KHA a-do-NAI ha-mam-la-KHA v'-ha-mit-na-SEH le-KHOL le-ROSH
יאלְךָ֣ יְ֠הֹוָ֠ה הַגְּדֻלָּ֨ה וְהַגְּבוּרָ֤ה וְהַתִּפְאֶ֙רֶת֙ וְהַנֵּ֣צַח וְהַה֔וֹד כִּי־כֹ֖ל בַּשָּׁמַ֣יִם וּבָאָ֑רֶץ לְךָ֤ יְהֹוָה֙ הַמַּמְלָכָ֔ה וְהַמִּתְנַשֵּׂ֖א לְכֹ֥ל ׀ לְרֹֽאשׁ׃
12Riches and honor are Yours to dispense; You have dominion over all; with You are strength and might, and it is in Your power to make anyone great and strong.
v'-ha-o-SHER v'-ha-ka-VOD mi-le-FA-ne-KHA v'-a-TAH mo-SHEL ba-KOL u-v'-ya-d'-KHA ko-ACH u-ge-VU-RAH u-v'-ya-d'-KHA l'-ga-DEL u-l'-cha-ZEK la-KOL
יבוְהָעֹ֤שֶׁר וְהַכָּבוֹד֙ מִלְּפָנֶ֔יךָ וְאַתָּה֙ מוֹשֵׁ֣ל בַּכֹּ֔ל וּבְיָדְךָ֖ כֹּ֣חַ וּגְבוּרָ֑ה וּבְיָ֣דְךָ֔ לְגַדֵּ֥ל וּלְחַזֵּ֖ק לַכֹּֽל׃
13Now, Hashem, we praise You and extol Your glorious name.
v'-a-TAH e-lo-HE-nu mo-DEEM a-na-KH'-nu lakh u-m'-hal-LEEM l'-SHEM tif-ar-TE-kha
יגוְעַתָּ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ מוֹדִ֥ים אֲנַ֖חְנוּ לָ֑ךְ וּֽמְהַלְלִ֖ים לְשֵׁ֥ם תִּפְאַרְתֶּֽךָ׃
14Who am I and who are my people, that we should have the means to make such a freewill offering; but all is from You, and it is Your gift that we have given to You.
v'-khee MEE a-NEE u-MEE a-MEE kee-na-TZOR KO-akh l'-hit-na-DAYV ka-ZOT kee-mi-ME-kha ha-KOL u-mi-YAD-kha na-TA-nu LAKH
ידוְכִ֨י מִ֤י אֲנִי֙ וּמִ֣י עַמִּ֔י כִּי־נַעְצֹ֣ר כֹּ֔חַ לְהִתְנַדֵּ֖ב כָּזֹ֑את כִּי־מִמְּךָ֣ הַכֹּ֔ל וּמִיָּדְךָ֖ נָתַ֥נּוּ לָֽךְ׃
15For we are sojourners with You, mere transients like our fathers; our days on earth are like a shadow, with nothing in prospect.
ki-GE-rim a-na-KH'-nu l'-fa-NE-kha v'-to-SHA-vim k'-kol a-vo-tay-NU ka-tz'-EL ya-MAY-nu al ha-A-retz v'-AYN mik-VEH
טוכִּֽי־גֵרִ֨ים אֲנַ֧חְנוּ לְפָנֶ֛יךָ וְתוֹשָׁבִ֖ים כְּכׇל־אֲבֹתֵ֑ינוּ כַּצֵּ֧ל ׀ יָמֵ֛ינוּ עַל־הָאָ֖רֶץ וְאֵ֥ין מִקְוֶֽה׃
16Hashem our God, all this great mass that we have laid aside to build You a House for Your holy name is from You, and it is all Yours.
a-do-NAI e-lo-HAY-nu kol he-ha-MON ha-ZEH a-SHER ha-KHEE-no-NU liv-NOT-le-KHA va-YIT l'-SHEM kod-SHE-kha mi-YAD-kha (HEE) [HU] u-le-KHA ha-KOL
טזיְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵ֔ינוּ כֹּ֣ל הֶֽהָמ֤וֹן הַזֶּה֙ אֲשֶׁ֣ר הֲכִינֹ֔נוּ לִבְנֽוֹת־לְךָ֥ בַ֖יִת לְשֵׁ֣ם קׇדְשֶׁ֑ךָ מִיָּדְךָ֥ (היא) [ה֖וּא] וּלְךָ֥ הַכֹּֽל׃
17I know, Hashem, that You search the heart and desire uprightness; I, with upright heart, freely offered all these things; now Your people, who are present here—I saw them joyously making freewill offerings.
v'-ya-DA-ti e-lo-HAI, KEE a-TAH bo-KHAYN lay-VAV u-may-sha-REEM tir-TZEH, a-NEE b'-yo-SHER lay-va-VEE, hit-na-DAB-tee kol AY-leh, v'-a-TAH a-ME-kha ha-nim-tze-u-FOH, ra-EE-tee b'-sim-KHA l'-hit-na-DEB-lakh
יזוְיָדַ֣עְתִּי אֱלֹהַ֔י כִּ֤י אַתָּה֙ בֹּחֵ֣ן לֵבָ֔ב וּמֵישָׁרִ֖ים תִּרְצֶ֑ה אֲנִ֗י בְּיֹ֤שֶׁר לְבָבִי֙ הִתְנַדַּ֣בְתִּי כׇל־אֵ֔לֶּה וְעַתָּ֗ה עַמְּךָ֙ הַנִּמְצְאוּ־פֹ֔ה רָאִ֥יתִי בְשִׂמְחָ֖ה לְהִֽתְנַדֶּב־לָֽךְ׃
18O God of Avraham, Yitzchak, and Yisrael, our fathers, remember this to the eternal credit of the thoughts of Your people's hearts, and make their hearts constant toward You.
a-do-NAI e-lo-HAY av-ra-HAM yitz-KHAK v'-yis-ra-AYL a-vo-TAY-nu sh'-mo-RAH-zot l'-o-LAM l'-ye-TZER makh-sh'-VOT l'-VAV a-ME-kha v'-ha-KHEN l'-va-VAHM ay-LE-kha
יחיְהֹוָ֗ה אֱ֠לֹהֵ֠י אַבְרָהָ֞ם יִצְחָ֤ק וְיִשְׂרָאֵל֙ אֲבֹתֵ֔ינוּ שׇׁמְרָה־זֹּ֣את לְעוֹלָ֔ם לְיֵ֥צֶר מַחְשְׁב֖וֹת לְבַ֣ב עַמֶּ֑ךָ וְהָכֵ֥ן לְבָבָ֖ם אֵלֶֽיךָ׃
19As to my son Shlomo, give him a whole heart to observe Your commandments, Your admonitions, and Your laws, and to fulfill them all, and to build this temple for which I have made provision.”
v'-li-sh'-LO-mo b'-NEE tayn lay-VAV sha-LAYM lish-MOHR mitz-vo-TE-kha ayd-vo-TE-kha v'-khuk-KE-kha v'-la-a-SOT ha-KOL v'-liv-NOT ha-bi-RAH a-SHER ha-khee-NO-tee.
יטוְלִשְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֗י תֵּ֚ן לֵבָ֣ב שָׁלֵ֔ם לִשְׁמוֹר֙ מִצְוֺתֶ֔יךָ עֵדְוֺתֶ֖יךָ וְחֻקֶּ֑יךָ וְלַעֲשׂ֣וֹת הַכֹּ֔ל וְלִבְנ֖וֹת הַבִּירָ֥ה אֲשֶׁר־הֲכִינֽוֹתִי׃
20David said to the whole assemblage, “Now bless Hashem your God.” All the assemblage blessed God of their fathers, and bowed their heads low to Hashem and the king.
vai-YO-mer da-VEED l'-KOL ha-ka-HAL, ba-RE-khu NA et a-do-NAI e-lo-HE-khem, va-y'-va-RE-khu KOL ha-ka-HAL la-a-do-NAI e-lo-HEI a-vo-TAY-khem, va-yi-k'-DU va-yish-ta-KHA-vu la-a-do-NAI v'-la-ME-lekh
כוַיֹּ֤אמֶר דָּוִיד֙ לְכׇל־הַקָּהָ֔ל בָּ֥רְכוּ נָ֖א אֶת־יְהֹוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֑ם וַיְבָרְכ֣וּ כׇֽל־הַקָּהָ֗ל לַֽיהֹוָה֙ אֱלֹהֵ֣י אֲבֹתֵיהֶ֔ם וַיִּקְּד֧וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲו֛וּ לַיהֹוָ֖ה וְלַמֶּֽלֶךְ׃
21They offered sacrifices to Hashem and made burnt offerings to Hashem on the morrow of that day: 1,000 bulls, 1,000 rams, 1,000 lambs, with their libations; [they made] sacrifices in great number for all Yisrael,
vai-YIZ-b'-KHU la-a-do-NAI, z'-va-KHEEM va-ya-a-LU o-LOT la-a-do-NAI, l'-mo-kho-RAT ha-YOM ha-HU, pa-REEM e-LEF e-LIM e-LEF k'-va-SEEM e-LEF, u-nis-KAY-hem, u-z'-va-KHEEM la-ROV l'-KOL yis-ra-AYL
כאוַיִּזְבְּח֣וּ לַיהֹוָ֣ה ׀ זְ֠בָחִ֠ים וַיַּעֲל֨וּ עֹל֜וֹת לַיהֹוָ֗ה לְֽמׇחֳרַת֮ הַיּ֣וֹם הַהוּא֒ פָּרִ֨ים אֶ֜לֶף אֵלִ֥ים אֶ֛לֶף כְּבָשִׂ֥ים אֶ֖לֶף וְנִסְכֵּיהֶ֑ם וּזְבָחִ֥ים לָרֹ֖ב לְכׇל־יִשְׂרָאֵֽל׃
22and they ate and drank in the presence of Hashem on that day with great joy. They again proclaimed Shlomo son of David king, and they anointed him as ruler before Hashem, and Tzadok as Kohen Gadol.
va-yo-kh'-LU va-yish-TU lif-NAY a-do-NAI ba-YOM ha-HU b'-sim-KHAH g'-do-LAH va-yam-LEE-khu shay-NEET lish-lo-MOH ven da-VEED va-yim-sh'-KHU la-do-NAI l'-na-GEED ul-tza-DOK l'-kho-HAYN
כבוַיֹּאכְל֨וּ וַיִּשְׁתּ֜וּ לִפְנֵ֧י יְהֹוָ֛ה בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא בְּשִׂמְחָ֣ה גְדוֹלָ֑ה וַיַּמְלִ֤יכוּ שֵׁנִית֙ לִשְׁלֹמֹ֣ה בֶן־דָּוִ֔יד וַיִּמְשְׁח֧וּ לַיהֹוָ֛ה לְנָגִ֖יד וּלְצָד֥וֹק לְכֹהֵֽן׃
29:22 Tzadok as Kohen Gadol
The name Tzadok (צדוק) comes from the Hebrew word tzedek (צדק) which means ‘justice’ or ‘righteousness’. Tzadok was a righteous priest who served in the times of King David and King Shlomo. After King Shlomo built the Beit Hamikdash, Tzadok was the first to serve as its High Priest. Tzadok and his descendants displayed loyalty and commitment to Hashem, and ‘the house of Tzadok’ is thus considered dear to God (see Ezekiel 44:15).
23Shlomo successfully took over the throne of Hashem as king instead of his father David, and all went well with him. All Yisrael accepted him;
vai-YAY-shev SHE-lo-MO al-ki-SE a-do-NAI l'-ME-lekh ta-KHAT da-VEED a-VEE-v, vai-YATZ-lakh, vai-yish-M'U e-LAV kol yis-ra-AYL
כגוַיֵּ֣שֶׁב שְׁ֠לֹמֹ֠ה עַל־כִּסֵּ֨א יְהֹוָ֧ה ׀ לְמֶ֛לֶךְ תַּחַת־דָּוִ֥יד אָבִ֖יו וַיַּצְלַ֑ח וַיִּשְׁמְע֥וּ אֵלָ֖יו כׇּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
24all the officials and the warriors, and the sons of King David as well, gave their hand in support of King Shlomo.
v'-kol ha-sa-REEM v'-ha-gi-BO-reem v'-GAM kol b'-NAY ha-ME-lekh da-VEED na-TE-nu YAD ta-KHAT she-LO-mo ha-ME-lekh
כדוְכׇל־הַשָּׂרִים֙ וְהַגִּבֹּרִ֔ים וְגַ֕ם כׇּל־בְּנֵ֖י הַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֑יד נָ֣תְנוּ יָ֔ד תַּ֖חַת שְׁלֹמֹ֥ה הַמֶּֽלֶךְ׃
25Hashem made Shlomo exceedingly great in the eyes of all Yisrael, and endowed him with a regal majesty that no king of Yisrael before him ever had.
vai-ye-ga-DAYL a-do-NAI et sh'-LO-mo l'-ma-a-LAH l'-ay-NAY kol yis-ra-AYL va-yi-TAYN a-LAV HOD mal-KHUT a-SHER lo-ha-YAH al-KOL me-LEKH l'-fa-NAV al yis-ra-AYL.
כהוַיְגַדֵּ֨ל יְהֹוָ֤ה אֶת־שְׁלֹמֹה֙ לְמַ֔עְלָה לְעֵינֵ֖י כׇּל־יִשְׂרָאֵ֑ל וַיִּתֵּ֤ן עָלָיו֙ ה֣וֹד מַלְכ֔וּת אֲ֠שֶׁ֠ר לֹא־הָיָ֧ה עַל־כׇּל־מֶ֛לֶךְ לְפָנָ֖יו עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃
26Thus David son of Yishai reigned over all Yisrael;
v'-da-VID ben yis-SHAI ma-LAKH al-KOL yis-ra-AYL
כווְדָוִיד֙ בֶּן־יִשָׁ֔י מָלַ֖ךְ עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
27the length of his reign over Yisrael was forty years: he reigned seven years in Chevron and thirty-three years in Yerushalayim.
v'-ha-ya-MEEM a-SHER ma-LAKH al yis-ra-AYL ar-BA-eem sha-NAH b'-khev-RON ma-LAKH SHE-va sha-NEEM u-vi-ru-sha-LA-im ma-LAKH sh'-lo-SHEEM v'-sha-LOSH
כזוְהַיָּמִ֗ים אֲשֶׁ֤ר מָלַךְ֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל אַרְבָּעִ֖ים שָׁנָ֑ה בְּחֶבְר֤וֹן מָלַךְ֙ שֶׁ֣בַע שָׁנִ֔ים וּבִירוּשָׁלַ֥͏ִם מָלַ֖ךְ שְׁלֹשִׁ֥ים וְשָׁלֽוֹשׁ׃
28He died at a ripe old age, having enjoyed long life, riches and honor, and his son Shlomo reigned in his stead.
vai-YA-mot b'-say-VAH to-VAH, s'-VA y'-MEEM o-SHER v'-ka-VOD, vai-YIM-lokh sh'-LO-mo b'-NO ta-KH'-ta-YV
כחוַיָּ֙מׇת֙ בְּשֵׂיבָ֣ה טוֹבָ֔ה שְׂבַ֥ע יָמִ֖ים עֹ֣שֶׁר וְכָב֑וֹד וַיִּמְלֹ֛ךְ שְׁלֹמֹ֥ה בְנ֖וֹ תַּחְתָּֽיו׃
29The acts of King David, early and late, are recorded in the history of Shmuel the seer, the history of Natan the Navi, and the history of Gad the seer,
v'-di-v'-RAY da-VEED ha-ME-lekh ha-ri-SHO-neem v'-ha-a-cha-RO-neem, hi-NAM k'-tu-VEEM al-di-v'-RAY sh'-mu-A-EL ha-RO-e, v'-al-di-v'-RAY na-TAN ha-na-VEE, v'-al-di-v'-RAY GAD ha-CHO-zeh.
כטוְדִבְרֵי֙ דָּוִ֣יד הַמֶּ֔לֶךְ הָרִאשֹׁנִ֖ים וְהָאַחֲרֹנִ֑ים הִנָּ֣ם כְּתוּבִ֗ים עַל־דִּבְרֵי֙ שְׁמוּאֵ֣ל הָרֹאֶ֔ה וְעַל־דִּבְרֵי֙ נָתָ֣ן הַנָּבִ֔יא וְעַל־דִּבְרֵ֖י גָּ֥ד הַחֹזֶֽה׃
30together with all the mighty deeds of his kingship and the events that befell him and Yisrael and all the kingdoms of the earth.
im kol-mal-khu-TO u-ge-vu-RA-to v'-ha-i-TIM a-SHER a-vo-ru a-LAV v'-al yis-ra-AYL v'-al kol-mam-l'-KHOT ha-a-RA-tzot.
לעִ֥ם כׇּל־מַלְכוּת֖וֹ וּגְבוּרָת֑וֹ וְהָעִתִּ֗ים אֲשֶׁ֨ר עָבְר֤וּ עָלָיו֙ וְעַל־יִשְׂרָאֵ֔ל וְעַ֖ל כׇּל־מַמְלְכ֥וֹת הָאֲרָצֽוֹת׃