Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

I - Chapter 28

Translation and Transliteration of 

1David assembled all the officers of Yisrael—the tribal officers, the divisional officers who served the king, the captains of thousands and the captains of hundreds, and the stewards of all the property and cattle of the king and his sons, with the eunuchs and the warriors, all the men of substance—to Yerushalayim.

vai-YAK-hel da-VID et-KOL sa-REI yis-ra-AYL sa-REI ha-sh'-va-TEEM v'-sa-REI ha-makh-le-KOT ha-m'-sha-r'-TEEM et ha-ME-lekh v'-sa-REI ha-a-la-FEEM v'-sa-REI ha-m'-OT v'-sa-REI kol-re-KHUSH u-mik-NEH la-ME-lekh u-l'-va-NAV im ha-sa-REE-SEEM v'-ha-gi-BO-reem u-l'-kol gi-VOR kha-YIL el-y'-ru-sha-LA-im

אוַיַּקְהֵ֣ל דָּוִ֣יד אֶת־כׇּל־שָׂרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֡ל שָׂרֵ֣י הַשְּׁבָטִ֣ים וְשָׂרֵ֣י הַמַּחְלְק֣וֹת הַמְשָׁרְתִ֪ים אֶת־הַמֶּ֟לֶךְ וְשָׂרֵ֣י הָאֲלָפִ֣ים וְשָׂרֵ֣י הַמֵּא֡וֹת וְשָׂרֵ֣י כׇל־רְכוּשׁ־וּמִקְנֶה֩ ׀ לַמֶּ֨לֶךְ וּלְבָנָ֜יו עִם־הַסָּרִיסִ֧ים וְהַגִּבּוֹרִ֛ים וּֽלְכׇל־גִּבּ֥וֹר חָ֖יִל אֶל־יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃

2King David rose to his feet and said, “Hear me, my brothers, my people! I wanted to build a resting-place for the Aron Brit Hashem, for the footstool of our God, and I laid aside material for building.

vai-YA-kom da-VID ha-ME-lekh al-ra-G'-LAV va-YO-mer sh'-ma-U-ni a-KHAI v'-a-MI, a-NEE im l'-va-VEE liv-NOT bayt m'-NU-khah la-a-ROn b'-REET a-do-NAI, v'-la-ha-DOM rag-LAY e-lo-HAY-nu, va-ha-ki-NO-tee liv-NOT.

בוַיָּ֨קׇם דָּוִ֤יד הַמֶּ֙לֶךְ֙ עַל־רַגְלָ֔יו וַיֹּ֕אמֶר שְׁמָע֖וּנִי אַחַ֣י וְעַמִּ֑י אֲנִ֣י עִם־לְבָבִ֡י לִבְנוֹת֩ בֵּ֨ית מְנוּחָ֜ה לַאֲר֣וֹן בְּרִית־יְהֹוָ֗ה וְלַֽהֲדֹם֙ רַגְלֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ וַהֲכִינ֖וֹתִי לִבְנֽוֹת׃

3But Hashem said to me,‘You will not build a house for My name, for you are a man of battles and have shed blood.'

v'-ha-e-lo-HEEM a-MAR lee lo-tiv-NEH va-YIT lish-MEE, kee EESH mil-kha-MOT a-TAH v'-da-MEEM sha-FAKH-ta

גוְהָֽאֱלֹהִים֙ אָ֣מַר לִ֔י לֹא־תִבְנֶ֥ה בַ֖יִת לִשְׁמִ֑י כִּ֣י אִ֧ישׁ מִלְחָמ֛וֹת אַ֖תָּה וְדָמִ֥ים שָׁפָֽכְתָּ׃

4God of Yisrael chose me of all my father's house to be king over Yisrael forever. For He chose Yehuda to be ruler, and of the family of Yehuda, my father's house; and of my father's sons, He preferred to make me king over all Yisrael;

vai-YIV-khar a-do-NAI e-lo-HAY yis-ra-AYL bi mi-KOL bayt-a-VEE li-HYOT l'-ME-lekh al yis-ra-AYL l'-o-LAM, KEE bi-y'-hu-DAH ba-KHAR l'-na-GHEED u-v'-bayt y'-hu-DAH bayt-a-VEE, u-v'-nay a-VEE bi li-RA-tzah l'-ha-m'-LEEKH al-KOL yis-ra-AYL.

דוַיִּבְחַ֡ר יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל בִּ֜י מִכֹּ֣ל בֵּית־אָבִ֗י לִהְי֨וֹת לְמֶ֤לֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל֙ לְעוֹלָ֔ם כִּ֤י בִֽיהוּדָה֙ בָּחַ֣ר לְנָגִ֔יד וּבְבֵ֥ית יְהוּדָ֖ה בֵּ֣ית אָבִ֑י וּבִבְנֵ֣י אָבִ֔י בִּ֣י רָצָ֔ה לְהַמְלִ֖יךְ עַל־כׇּל־יִשְׂרָאֵֽל׃

5and of all my sons—for many are the sons Hashem gave me—He chose my son Shlomo to sit on the throne of the kingdom of Hashem over Yisrael.

u-mi-KOL ba-NAI, KI ra-BEEM ba-NEEM na-TAN lee a-do-NAI, va-yiv-KHAR b'-sh'-LO-mo b'-NEE la-SHE-vet al ki-SAY mal-KHUT a-do-NAI al yis-ra-AYL

הוּמִ֨כׇּל־בָּנַ֔י כִּ֚י רַבִּ֣ים בָּנִ֔ים נָ֥תַן לִ֖י יְהֹוָ֑ה וַיִּבְחַר֙ בִּשְׁלֹמֹ֣ה בְנִ֔י לָשֶׁ֗בֶת עַל־כִּסֵּ֛א מַלְכ֥וּת יְהֹוָ֖ה עַל־יִשְׂרָאֵֽל׃

6He said to me,‘It will be your son Shlomo who will build My House and My courts, for I have chosen him to be a son to Me, and I will be a father to him.

va-YO-mer LEE sh'-lo-MOH vin-KHA hu yiv-NEH vay-TEE va-kha-tzay-ro-TAI kee va-KHAR-tee VO LEE v'-VAYN va-a-NEE eh-yeh LO l'-AV

ווַיֹּ֣אמֶר לִ֔י שְׁלֹמֹ֣ה בִנְךָ֔ הוּא־יִבְנֶ֥ה בֵיתִ֖י וַחֲצֵרוֹתָ֑י כִּֽי־בָחַ֨רְתִּי ב֥וֹ לִי֙ לְבֵ֔ן וַאֲנִ֖י אֶהְיֶה־לּ֥וֹ לְאָֽב׃

 28:6   For I have chosen him to be a son to Me, and I will be a father to him

King David’s son Shlomo is chosen by God as the heir to his father’s throne and the eternal monarchy of the People of Israel. In addition to the name Shlomo, he is also known as Yedidya, which means ‘beloved of God’ (II Samuel 12:25). Radak suggests that Hashem wants his name to be Shlomo (שלמה), from the Hebrew word shalom (שלום), meaning ‘peace’, because during his reign God would bless him and the People of Israel with peace. But Shlomo is also Yedidya, the beloved of God, as reflected in this verse. Indeed, both of his names accurately describe his accomplishments. During King Shlomo’s reign, the Nation of Israel achieves the greatest heights, peace with the other nations, as well closeness to Hashem through service in the Beit Hamikdash.

7I will establish his kingdom forever, if he keeps firmly to the observance of My commandments and rules as he does now.'

va-ha-khee-NO-tee et mal-khu-TO ad l'-o-LAM, im ye-khe-ZAK la-a-SOT mitz-VO-tai u-mish-pa-TAI ka-YOM ha-ZEH.

זוַהֲכִינוֹתִ֥י אֶת־מַלְכוּת֖וֹ עַד־לְעוֹלָ֑ם אִם־יֶחֱזַ֗ק לַעֲשׂ֛וֹת מִצְוֺתַ֥י וּמִשְׁפָּטַ֖י כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃

8And now, in the sight of all Yisrael, the congregation of Hashem, and in the hearing of our God, [I say:] Observe and apply yourselves to all the commandments of Hashem your God in order that you may possess this good land and bequeath it to your children after you forever.

v'-a-TAH l'-ay-NAY kol yis-ra-AYL k'-HAL a-do-NAI u-v'-o-z'-NAY e-lo-HAY-nu shim-ROO u-dir-SHOO kol mitz-VOHT a-do-NAI e-lo-HAY-khem l'-ma-AN tee-r'-SHU et ha-A-retz ha-TO-va v'-hin-khal-TEM liv-NAY-khem a-cha-RAY-khem ad-o-LAM

חוְ֠עַתָּ֠ה לְעֵינֵ֨י כׇל־יִשְׂרָאֵ֤ל קְהַל־יְהֹוָה֙ וּבְאׇזְנֵ֣י אֱלֹהֵ֔ינוּ שִׁמְר֣וּ וְדִרְשׁ֔וּ כׇּל־מִצְוֺ֖ת יְהֹוָ֣ה אֱלֹהֵיכֶ֑ם לְמַ֤עַן תִּֽירְשׁוּ֙ אֶת־הָאָ֣רֶץ הַטּוֹבָ֔ה וְהִנְחַלְתֶּ֛ם לִבְנֵיכֶ֥ם אַחֲרֵיכֶ֖ם עַד־עוֹלָֽם׃

9“And you, my son Shlomo, know the God of your father, and serve Him with single mind and fervent heart, for Hashem searches all minds and discerns the design of every thought; if you seek Him He will be available to you, but if you forsake Him He will abandon you forever.

v'-a-TAH sh'-lo-MO b'-NEE, da AYT e-lo-HEI a-VEE-kha, v'-o-va-DAY-hu b'-LEV sha-LEM u-ve-NE-fesh kha-FAY-tza, kee kol l'-va-VOT do-RAYSH a-do-NAI, v'-kol yay-TSER ma-kha-SHA-vot may-veen, im ti-d'-RE-she-NU, yi-ma-TZE la-KH, v'-im ta-a-z'-VE-nu, yaz-ni-KHA la-AD.

טוְאַתָּ֣ה שְׁלֹמֹֽה־בְנִ֡י דַּע֩ אֶת־אֱלֹהֵ֨י אָבִ֜יךָ וְעׇבְדֵ֗הוּ בְּלֵ֤ב שָׁלֵם֙ וּבְנֶ֣פֶשׁ חֲפֵצָ֔ה כִּ֤י כׇל־לְבָבוֹת֙ דּוֹרֵ֣שׁ יְהֹוָ֔ה וְכׇל־יֵ֥צֶר מַחֲשָׁב֖וֹת מֵבִ֑ין אִֽם־תִּדְרְשֶׁ֙נּוּ֙ יִמָּ֣צֵא לָ֔ךְ וְאִם־תַּעַזְבֶ֖נּוּ יַזְנִיחֲךָ֥ לָעַֽד׃

10See then, Hashem chose you to build a house as the sanctuary; be strong and do it.”

RE-eh a-TAH kee a-do-NAI ba-KHAR b'-KHA li-v'-NOT-ba-YIT la-mik-DASH cha-ZAK va-a-SEH

ירְאֵ֣ה ׀ עַתָּ֗ה כִּֽי־יְהֹוָ֛ה בָּ֧חַר בְּךָ֛ לִבְנֽוֹת־בַּ֥יִת לַמִּקְדָּ֖שׁ חֲזַ֥ק וַעֲשֵֽׂה׃

11David gave his son Shlomo the plan of the porch and its houses, its storerooms and its upper chambers and inner chambers; and of the place of the Aron-cover;

vai-YI-ten da-VID lish-LO-mo b'-NO et tav-NIT ha-u-LAM v'-et ba-TAV v'-gan-za-KAV va-a-li-YO-tav va-cha-da-RAV ha-pe-ni-MEEM u-veit ha-ka-po-RET

יאוַיִּתֵּ֣ן דָּוִ֣יד לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנ֡וֹ אֶת־תַּבְנִ֣ית הָאוּלָם֩ וְֽאֶת־בָּ֨תָּ֜יו וְגַנְזַכָּ֧יו וַעֲלִיֹּתָ֛יו וַחֲדָרָ֥יו הַפְּנִימִ֖ים וּבֵ֥ית הַכַּפֹּֽרֶת׃

12and the plan of all that he had by the spirit: of the courts of the House of Hashem and all its surrounding chambers, and of the treasuries of the House of Hashem and of the treasuries of the holy things;

v'-ta-v'-NEET kol a-SHER ha-YAH va-ROO-akh i-MO l'-khatz-ROT bayt a-do-NAI u-l'-kol ha-l'-sha-KHOT sa-VEEV l'-otz-ROT bayt ha-e-lo-HEEM u-l'-otz-ROT ha-ko-da-SHEEM

יבוְתַבְנִ֗ית כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר הָיָ֤ה בָר֙וּחַ֙ עִמּ֔וֹ לְחַצְר֧וֹת בֵּית־יְהֹוָ֛ה וּלְכׇל־הַלְּשָׁכ֖וֹת סָבִ֑יב לְאֹֽצְרוֹת֙ בֵּ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים וּלְאֹצְר֖וֹת הַקֳּדָשִֽׁים׃

13the divisions of Kohanim and Leviim for all the work of the service of the House of Hashem and all the vessels of the service of the House of Hashem;

u-l'-ma-kh'-l'-KOT ha-ko-ha-NEEM v'-hal-vi-YEEM u-l'-kol-m'-LE-khet a-vo-DAT bayt a-do-NAI u-l'-kol-k'-LEI a-vo-DAT bayt a-do-NAI

יגוּֽלְמַחְלְקוֹת֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם וּֽלְכׇל־מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֣ת בֵּית־יְהֹוָ֑ה וּֽלְכׇל־כְּלֵ֖י עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־יְהֹוָֽה׃

14and gold, the weight of gold for vessels of every sort of use; silver for all the vessels of silver by weight, for all the vessels of every kind of service;

la-za-HAV ba-mish-KAL la-za-HAV, l'-kol k'-LEI a-vo-DAH va-a-vo-DAH, l'-kol k'-LEI ha-KE-sef b'-mish-KAL, l'-kol k'-LEI a-vo-DAH va-a-vo-DAH.

ידלַזָּהָ֤ב בַּמִּשְׁקָל֙ לַזָּהָ֔ב לְכׇל־כְּלֵ֖י עֲבוֹדָ֣ה וַעֲבוֹדָ֑ה לְכֹ֨ל כְּלֵ֤י הַכֶּ֙סֶף֙ בְּמִשְׁקָ֔ל לְכׇל־כְּלֵ֖י עֲבוֹדָ֥ה וַעֲבוֹדָֽה׃

15the weight of the gold menorahs and their gold lamps, and the weight of the silver menorahs, each menorah and its silver lamps, according to the use of every menorah;

u-mish-KAL lim-no-ROT ha-za-HAV v'-ne-RO-te-HAM za-HAV b'-mish-KAL m'-no-RAH u-m'-no-RAH v'-ne-RO-te-HA v'-lim-no-ROT ha-KE-sef b'-mish-KAL lim-no-RAH u-ne-RO-te-HA ka-a-vo-DAHT m'-no-RAH u-m'-no-RAH

טווּמִשְׁקָ֞ל לִמְנֹר֣וֹת הַזָּהָ֗ב וְנֵרֹֽתֵיהֶם֙ זָהָ֔ב בְּמִשְׁקַל־מְנוֹרָ֥ה וּמְנוֹרָ֖ה וְנֵרֹתֶ֑יהָ וְלִמְנֹר֨וֹת הַכֶּ֤סֶף בְּמִשְׁקָל֙ לִמְנוֹרָ֣ה וְנֵרֹתֶ֔יהָ כַּעֲבוֹדַ֖ת מְנוֹרָ֥ה וּמְנוֹרָֽה׃

16and the weight of gold for the tables of the rows of bread, for each table, and of silver for the silver tables;

v'-et ha-za-HAV mish-KAL l'-shul-kha-NOT ha-ma-a-RE-khet l'-shul-KHAN v'-shul-khan v'-KE-sef l'-shul-kha-NOT ha-ka-SEF

טזוְאֶת־הַזָּהָ֥ב מִשְׁקָ֛ל לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַֽמַּעֲרֶ֖כֶת לְשֻׁלְחַ֣ן וְשֻׁלְחָ֑ן וְכֶ֖סֶף לְשֻׁלְחֲנ֥וֹת הַכָּֽסֶף׃

17and of the pure gold for the forks and the basins and the jars; and the weight of the gold bowls, every bowl; and the weight of the silver bowls, each and every bowl;

v'-ha-miz-la-GOT v'-ha-miz-RA-kot v'-ha-k'-sa-VOT za-HAV ta-HOR u-likh-fo-REI ha-za-HAV b'-mish-KAL likh-foR u-kh'-FOR v'-likh-fo-REI ha-KE-sef b'-mish-KAL likh-foR u-kh'-FOR

יזוְהַמִּזְלָג֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַקְּשָׂוֺ֖ת זָהָ֣ב טָה֑וֹר וְלִכְפוֹרֵ֨י הַזָּהָ֤ב בְּמִשְׁקָל֙ לִכְפ֣וֹר וּכְפ֔וֹר וְלִכְפוֹרֵ֥י הַכֶּ֛סֶף בְּמִשְׁקָ֖ל לִכְפ֥וֹר וּכְפֽוֹר׃

18the weight of refined gold for the incense mizbayach and the gold for the figure of the chariot—the cherubs—those with outspread wings screening the Aron Brit Hashem.

u-l'-miZ-BAKH ha-ke-TO-ret za-HAV me-zu-KAK ba-mish-KAL u-l'-ta-v'-NEET ha-mer-KA-va ha-ke-ru-VIM za-HAV l'-por-SHEEM v'-so-k'-KHEEM al a-ROn b'-REET a-do-NAI

יחוּלְמִזְבַּ֧ח הַקְּטֹ֛רֶת זָהָ֥ב מְזֻקָּ֖ק בַּמִּשְׁקָ֑ל וּלְתַבְנִ֣ית הַמֶּרְכָּבָ֗ה הַכְּרוּבִ֤ים זָהָב֙ לְפֹ֣רְשִׂ֔ים וְסֹכְכִ֖ים עַל־אֲר֥וֹן בְּרִית־יְהֹוָֽה׃

19“All this that Hashem made me understand by His hand on me, I give you in writing—the plan of all the works.”

ha-KOL bi-KH-tav mi-YAD a-do-NAI a-LAI his-KIL, KOL mal-a-KHOT ha-tav-NEET.

יטהַכֹּ֥ל בִּכְתָ֛ב מִיַּ֥ד יְהֹוָ֖ה עָלַ֣י הִשְׂכִּ֑יל כֹּ֖ל מַלְאֲכ֥וֹת הַתַּבְנִֽית׃

20David said to his son Shlomo, “Be strong and of good courage and do it; do not be afraid or dismayed, for Hashem my God is with you; He will not fail you or forsake you till all the work on the House of Hashem is done.

vai-YO-mer da-VEED lish-LO-mo b'-NO, kha-ZAK ve-e-MATZ va-a-SEH al ti-RA ve-al t'-KHAT, KEE a-do-NAI e-lo-HEEM e-lo-HAI i-MAKH, lo yar-P'-KHA ve-lo ya-a-Z'-VE-kha, ad likh-LOT kol me-LE-khet a-vo-DAT bayt a-do-NAI

כוַיֹּ֨אמֶר דָּוִ֜יד לִשְׁלֹמֹ֣ה בְנ֗וֹ חֲזַ֤ק וֶֽאֱמַץ֙ וַעֲשֵׂ֔ה אַל־תִּירָ֖א וְאַל־תֵּחָ֑ת כִּי֩ יְהֹוָ֨ה אֱלֹהִ֤ים אֱלֹהַי֙ עִמָּ֔ךְ לֹ֤א יַרְפְּךָ֙ וְלֹ֣א יַעַזְבֶ֔ךָּ עַד־לִכְל֕וֹת כׇּל־מְלֶ֖אכֶת עֲבוֹדַ֥ת בֵּית־יְהֹוָֽה׃

21Here are the divisions of the Kohanim and Leviim for all kinds of service of the House of Hashem, and with you in all the work are willing men, skilled in all sorts of tasks; also the officers and all the people are at your command.”

v'-hi-NEH ma-kh'-LO-khot ha-ko-ha-NEEM v'-hal-vi-YEEM l'-kol a-vo-DAT bayt ha-e-lo-HEEM v'-i-ME-kha b'-kol m'-la-KHA l'-kol na-DEEV ba-KHAKH-ma l'-kol a-vo-DAH v'-ha-sa-REEM v'-kol ha-AM l'-kol d'-va-RE-kha

כאוְהִנֵּ֗ה מַחְלְקוֹת֙ הַכֹּהֲנִ֣ים וְהַלְוִיִּ֔ם לְכׇל־עֲבוֹדַ֖ת בֵּ֣ית הָֽאֱלֹהִ֑ים וְעִמְּךָ֨ בְכׇל־מְלָאכָ֜ה לְכׇל־נָדִ֤יב בַּֽחׇכְמָה֙ לְכׇל־עֲבוֹדָ֔ה וְהַשָּׂרִ֥ים וְכׇל־הָעָ֖ם לְכׇל־דְּבָרֶֽיךָ׃