Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

I - Chapter 2

Translation and Transliteration of 

1These are the sons of Yisrael: Reuven, Shimon, Levi, Yehuda, Yissachar, Zevulun,

AY-leh b'-NAY yis-ra-AYL, r'-u-VAYN, shi-MOAN, l'-vee, vi-y'-hu-DAH, yis-sa-KHAR, u-ze-vu-LUN.

אאֵ֖לֶּה בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל רְאוּבֵ֤ן שִׁמְעוֹן֙ לֵוִ֣י וִיהוּדָ֔ה יִשָּׂשכָ֖ר וּזְבֻלֽוּן׃

2Dan, Yosef, Binyamin, Naftali, Gad, and Asher.

DAN yo-SEF u-vin-YA-meen naf-TA-lee GAD v'-a-SHER. (P)

בדָּ֚ן יוֹסֵ֣ף וּבִנְיָמִ֔ן נַפְתָּלִ֖י גָּ֥ד וְאָשֵֽׁר׃

3The sons of Yehuda: Er, Onan, and Sheila; these three, Bath-shua the Canaanite woman bore to him. But Er, Yehuda's first-born, was displeasing to Hashem, and He took his life.

b'-NAY y'-hu-DAH, AYR v'-o-NAN v'-she-LAH, sh'-LO-sha no-LAD LO mi-BAT shu-A, ha-k'-na-a-NEE-yit, va-YA-hee AYR b'-KHOHR y'-hu-DAH, RA b'-ay-NAY a-do-NAI, va-y'-mi-TE-hu. (s)

גבְּנֵ֣י יְהוּדָ֗ה עֵ֤ר וְאוֹנָן֙ וְשֵׁלָ֔ה שְׁלוֹשָׁה֙ נ֣וֹלַד ל֔וֹ מִבַּת־שׁ֖וּעַ הַֽכְּנַעֲנִ֑ית וַיְהִ֞י עֵ֣ר ׀ בְּכ֣וֹר יְהוּדָ֗ה רַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהֹוָ֖ה וַיְמִיתֵֽהוּ׃

4His daughter-in-law Tamar also bore him Peretz and Zerach. Yehuda's sons were five in all.

v'-ta-MAR ka-la-TO ya-l'-DAH LO et PE-retz v'-et ZA-rakh kol b'-NAY y'-hu-DAH kha-mi-SHAH

דוְתָמָר֙ כַּלָּת֔וֹ יָ֥לְדָה לּ֖וֹ אֶת־פֶּ֣רֶץ וְאֶת־זָ֑רַח כׇּל־בְּנֵ֥י יְהוּדָ֖ה חֲמִשָּֽׁה׃

 2:4   His daughter-in-law Tamar also bore him Peretz and Zerah

Rashi (1040-1105)

Rashi wonders why Ezra mentions the seemingly shameful incident of Yehuda and Tamar. Perhaps the answer is that rather than bringing shame upon Yehuda, this incident actually reveals his true greatness. Everyone, even the great heroes of the Bible, makes mistakes. However, it is to Yehuda’s credit that he recognizes, admits and takes responsibility for his error rather than trying to cover it up, and also refrains from repeating his mistake (Genesis 38:26). This quality of humility is necessary in the forefather of the Davidic dynasty and, ultimately, the Mashiach. Many other nations would have chosen a king with an unblemished background and impeccable lineage, yet king David was a product of a troubling relationship. A powerful lesson can be learned from king David’s humble origins: No matter what one’s background is, all people have the ability to overcome their shortcomings and make a difference in the world.

5The sons of Peretz: Chetzron and Hamul.

b'-nay PE-retz khetz-RON v'-kha-MUL. (S)

הבְּנֵי־פֶ֖רֶץ חֶצְר֥וֹן וְחָמֽוּל׃

6The sons of Zerach: Zimri, Ethan, Hayman, Calcol, and Dara, five in all.

u-v'-NAY ze-RACH zi-M'-REE v'-ay-TAN v'-he-MAN v'-khal-KOL va-da-RA k'-LAM cha-mi-SHA.

ווּבְנֵ֣י זֶ֗רַח זִ֠מְרִ֠י וְאֵיתָ֧ן וְהֵימָ֛ן וְכַלְכֹּ֥ל וָדָ֖רַע כֻּלָּ֥ם חֲמִשָּֽׁה׃

7The sons of Carmi: Achar, the troubler of Yisrael, who committed a trespass against the proscribed thing;

u-v'-nay kar-MEE, a-KHAR o-KHER yis-ra-AYL a-SHER ma-AL ba-KHE-rem. (S)

זוּבְנֵ֖י כַּרְמִ֑י עָכָר֙ עוֹכֵ֣ר יִשְׂרָאֵ֔ל אֲשֶׁ֥ר מָעַ֖ל בַּחֵֽרֶם׃

8and Ethan's son was Azarya.

u-v'-nay e-TAN a-za-rya. (s)

חוּבְנֵ֥י אֵיתָ֖ן עֲזַרְיָֽה׃

9The sons of Chetzron that were born to him: Jerahmeel, Ram, and Chelubai.

u-v'-nay khetz-RON a-SHER no-LAD-lo et y'-rakh-m'-AYL v'-et RAM v'-et k'-lu-VAI

טוּבְנֵ֥י חֶצְר֖וֹן אֲשֶׁ֣ר נֽוֹלַד־ל֑וֹ אֶת־יְרַחְמְאֵ֥ל וְאֶת־רָ֖ם וְאֶת־כְּלוּבָֽי׃

10Ram begot Aminadav, and Aminadav begot Nachshon, prince of the sons of Yehuda.

v'-RAM ho-LEED et a-mi-NA-dav, v'-a-mi-NA-dav ho-LEED et nakh-SHON, n'-see b'-NAY y'-hu-DAH

יוְרָ֖ם הוֹלִ֣יד אֶת־עַמִּֽינָדָ֑ב וְעַמִּֽינָדָב֙ הוֹלִ֣יד אֶת־נַחְשׁ֔וֹן נְשִׂ֖יא בְּנֵ֥י יְהוּדָֽה׃

11Nachshon was the father of Salma, Salma of Boaz,

v'-na-KH'-shon ho-LEED et SAL-ma, v'-SAL-ma ho-LEED et BO-az

יאוְנַחְשׁוֹן֙ הוֹלִ֣יד אֶת־שַׂלְמָ֔א וְשַׂלְמָ֖א הוֹלִ֥יד אֶת־בֹּֽעַז׃

12Boaz of Oved, Oved of Yishai.

u-BO-az ho-LEED et o-VED v'-o-VED ho-LEED et yi-SHAI

יבוּבֹ֙עַז֙ הוֹלִ֣יד אֶת־עוֹבֵ֔ד וְעוֹבֵ֖ד הוֹלִ֥יד אֶת־יִשָֽׁי׃

13Yishai begot Eliav his first-born, Avinadav the second, Shimea the third,

v'-i-SHAI ho-LID et b'-kho-RO et e-li-AV, va-a-vi-NA-dav ha-sh'-NI, v'-shim-A-a ha-sh'-LI-shi

יגוְאִישַׁ֛י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּכֹר֖וֹ אֶת־אֱלִיאָ֑ב וַאֲבִֽינָדָב֙ הַשֵּׁנִ֔י וְשִׁמְעָ֖א הַשְּׁלִשִֽׁי׃

14Nethanel the fourth, Raddai the fifth,

ne-tan-AYL ha-r'-vee-EE ra-DAI ha-cha-mee-SHEE

ידנְתַנְאֵל֙ הָרְבִיעִ֔י רַדַּ֖י הַחֲמִישִֽׁי׃

15Ozem the sixth, David the seventh;

OTZEM ha-SHI-SHI, DA-VID ha-SHE-VI

טואֹ֚צֶם הַשִּׁשִּׁ֔י דָּוִ֖יד הַשְּׁבִעִֽי׃

16their sisters were Tzeruya and Avigail. The sons of Tzeruya: Avishai, Yoav, and Asael, three.

v'-a-kh-yo-TAY-hem t'-ru-YAH va-a-vee-GAYL u-v'-NAY t'-ru-YAH av-SHAI v'-yo-AV va-a-sa-AYL sh'-lo-SHA

טזוְאַחְיֹתֵיהֶ֖ם צְרוּיָ֣ה וַאֲבִיגָ֑יִל וּבְנֵ֣י צְרוּיָ֗ה אַבְשַׁ֛י וְיוֹאָ֥ב וַעֲשָׂהאֵ֖ל שְׁלֹשָֽׁה׃

17Avigail bore Amasa, and the father of Amasa was Jether the Ishmaelite.

va-a-vi-GAYL yal-DAH et-a-ma-SA, va-a-VI a-ma-SA ye-TER ha-yish-m'-a-EE-li

יזוַאֲבִיגַ֕יִל יָלְדָ֖ה אֶת־עֲמָשָׂ֑א וַאֲבִ֣י עֲמָשָׂ֔א יֶ֖תֶר הַיִּשְׁמְעֵאלִֽי׃

18Kalev son of Chetzron had children by his wife Azubah, and by Jerioth; these were her sons: Jesher, Shobab, and Ardon.

v'-kha-LEV ben khetz-RON ho-LEED et a-ZU-va e-SHA v'-et yi-ree-OT, v'-AY-leh ba-NE-ha, YE-sher v'-sho-vaV v'-ar-DON

יחוְכָלֵ֣ב בֶּן־חֶצְר֗וֹן הוֹלִ֛יד אֶת־עֲזוּבָ֥ה אִשָּׁ֖ה וְאֶת־יְרִיע֑וֹת וְאֵ֣לֶּה בָנֶ֔יהָ יֵ֥שֶׁר וְשׁוֹבָ֖ב וְאַרְדּֽוֹן׃

19When Azubah died, Kalev married Efrat, who bore him Chur.

va-ta-MOT a-zu-VAH, va-yi-KAKH lo KHA-lev et ef-RAT, va-TAY-led lo et-KHUR

יטוַתָּ֖מׇת עֲזוּבָ֑ה וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ כָלֵב֙ אֶת־אֶפְרָ֔ת וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־חֽוּר׃

20Chur begot Uri, and Uri begot Betzalel.

v'-KHUR ho-LEED et u-REE, v'-u-REE ho-LEED et b'-tza-LAYL. (S)

כוְחוּר֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אוּרִ֔י וְאוּרִ֖י הוֹלִ֥יד אֶת־בְּצַלְאֵֽל׃

21Afterward Chetzron had relations with the daughter of Machir father of Gilad—he had married her when he was sixty years old—and she bore him Segub;

v'-a-KHAR ba KHE-tz'-RON el bat-MA-khir a-VEE gil-AD, v'-HU le-ka-KHAH, v'-HU ben shi-SHIYM sha-NAH, va-TE-led LO et s'-GOV

כאוְאַחַ֗ר בָּ֤א חֶצְרוֹן֙ אֶל־בַּת־מָכִיר֙ אֲבִ֣י גִלְעָ֔ד וְה֣וּא לְקָחָ֔הּ וְה֖וּא בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־שְׂגֽוּב׃

22and Segub begot Yair; he had twenty-three cities in the land of Gilad.

u-se-GUV ho-LEED et-ya-EER va-Y'-hee-lo ES-reeM v'-sha-LOSH a-REEM b'-E-rets ha-gil-AHD.

כבוּשְׂג֖וּב הוֹלִ֣יד אֶת־יָאִ֑יר וַיְהִי־ל֗וֹ עֶשְׂרִ֤ים וְשָׁלוֹשׁ֙ עָרִ֔ים בְּאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָֽד׃

23But Geshur and Aram took from them Havvoth-jair, Kenath and its dependencies, sixty towns. All these were the sons of Machir, the father of Gilad.

vai-YI-kakh g'-SHUR-va-a-RAM et kha-VOT ya-EER me-i-TAM et k'-NAT v'-et b'-no-TE-ha shi-SHEEM EER kol E-leh b'-NAY ma-KHEER a-vee-gil-AD

כגוַיִּקַּ֣ח גְּשֽׁוּר־וַ֠אֲרָ֠ם אֶת־חַוֺּ֨ת יָאִ֧יר מֵאִתָּ֛ם אֶת־קְנָ֥ת וְאֶת־בְּנֹתֶ֖יהָ שִׁשִּׁ֣ים עִ֑יר כׇּל־אֵ֕לֶּה בְּנֵ֖י מָכִ֥יר אֲבִי־גִלְעָֽד׃

24After the death of Chetzron, in Caleb-ephrathah, Aviya, wife of Chetzron, bore Ashhur, the father of Tekoa.

v'-a-KHAR mot-khets-RON b'-kha-LEV ef-ra-TAH v'-E-shet khets-RON a-vee-YAH va-TAY-led LO et-ash-KHUHR a-vee te-KO-a.

כדוְאַחַ֥ר מוֹת־חֶצְר֖וֹן בְּכָלֵ֣ב אֶפְרָ֑תָה וְאֵ֤שֶׁת חֶצְרוֹן֙ אֲבִיָּ֔ה וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַשְׁח֖וּר אֲבִ֥י תְקֽוֹעַ׃

25The sons of Jerahmeel the first-born of Chetzron: Ram his first-born, Bunah, Oren, Ozem, and Achiya.

vai-YI-hu v'-nay y'-rakh-m'-AYL b'-KHO-r khetz-RON ha-b'-KHO-r RAM u-vu-NAH va-o-REN va-o-TSEM a-khi-YAH

כהוַיִּהְי֧וּ בְנֵֽי־יְרַחְמְאֵ֛ל בְּכ֥וֹר חֶצְר֖וֹן הַבְּכ֣וֹר ׀ רָ֑ם וּבוּנָ֥ה וָאֹ֛רֶן וָאֹ֖צֶם אֲחִיָּֽה׃

26Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.

va-TE-hee i-SHA a-KHE-ret li-ra-KHEM-e-EL u-sh'-MAH a-ta-RAH, hee EM o-NAM. (s)

כווַתְּהִ֨י אִשָּׁ֥ה אַחֶ֛רֶת לִֽירַחְמְאֵ֖ל וּשְׁמָ֣הּ עֲטָרָ֑ה הִ֖יא אֵ֥ם אוֹנָֽם׃

27The sons of Ram the first-born of Jerahmeel: Maaz, Jamin, and Eker.

vai-YI-hu v'-nay-RAHM b'-KOR ye-ra-KH'-me-EL ma-ATZ v'-ya-MEEN va-E-kher

כזוַיִּהְי֥וּ בְנֵי־רָ֖ם בְּכ֣וֹר יְרַחְמְאֵ֑ל מַ֥עַץ וְיָמִ֖ין וָעֵֽקֶר׃

28The sons of Onam: Shammai and Jada. The sons of Shammai: Nadav and Abishur.

vai-YI-hu v'-nay o-NAM sha-MAI v'-ya-DA, u-v'-nay sha-MAI na-DAV va-a-vee-SHU-ar

כחוַיִּהְי֥וּ בְנֵי־אוֹנָ֖ם שַׁמַּ֣י וְיָדָ֑ע וּבְנֵ֣י שַׁמַּ֔י נָדָ֖ב וַאֲבִישֽׁוּר׃

29The name of Abishur's wife was Avichayil, and she bore him Ahban and Molid.

v'-SHEM e-SHET a-vee-SHU-ar a-vee-HA-yil va-TAY-led LO et aKH-ban v'-et mo-LEED

כטוְשֵׁ֛ם אֵ֥שֶׁת אֲבִישׁ֖וּר אֲבִיהָ֑יִל וַתֵּ֣לֶד ל֔וֹ אֶת־אַחְבָּ֖ן וְאֶת־מוֹלִֽיד׃

30The sons of Nadav: Seled and Appaim; Seled died childless.

u-v'-nay na-DAV se-LED v'-a-PA-yim va-YAMOT se-LED lo ba-NEEM

לוּבְנֵ֥י נָדָ֖ב סֶ֣לֶד וְאַפָּ֑יִם וַיָּ֥מׇת סֶ֖לֶד לֹ֥א בָנִֽים׃

31The sons of Appaim: Ishi. The sons of Ishi: Sheshan. The sons of Sheshan: Ahlai.

u-v'-nay a-PA-yim yish-EE, u-v'-nay yish-EE shay-SHAN, u-v'-nay shay-SHAN akh-LAY

לאוּבְנֵ֥י אַפַּ֖יִם יִשְׁעִ֑י וּבְנֵ֤י יִשְׁעִי֙ שֵׁשָׁ֔ן וּבְנֵ֥י שֵׁשָׁ֖ן אַחְלָֽי׃

32The sons of Jada, Shammai's brother: Jether and Yonatan; Jether died childless.

u-v'-nay ya-DA-a a-KHI sha-MAI YE-ter v'-yo-NA-tan va-YAMOT YE-ter lo ba-NEEM. (S)

לבוּבְנֵ֤י יָדָע֙ אֲחִ֣י שַׁמַּ֔י יֶ֖תֶר וְיוֹנָתָ֑ן וַיָּ֥מׇת יֶ֖תֶר לֹ֥א בָנִֽים׃

33The sons of Yonatan: Peleth and Zaza. These were the descendants of Jerahmeel.

u-v'-nay yo-na-TAN pe-LET v'-za-ZA, AY-leh ha-YU b'-nay ye-ra-KH'-me-EL

לגוּבְנֵ֥י יוֹנָתָ֖ן פֶּ֣לֶת וְזָזָ֑א אֵ֥לֶּה הָי֖וּ בְּנֵ֥י יְרַחְמְאֵֽל׃

34Sheshan had no sons, only daughters; Sheshan had an Egyptian slave, whose name was Jarha.

v'-LO-ha-YAH l'-she-SHAN ba-NEEM, KEE im-ba-NOHT u-l'-she-SHAN EVED mitz-REE, u-sh'-MO yar-KHA-a

לדוְלֹא־הָיָ֧ה לְשֵׁשָׁ֛ן בָּנִ֖ים כִּ֣י אִם־בָּנ֑וֹת וּלְשֵׁשָׁ֛ן עֶ֥בֶד מִצְרִ֖י וּשְׁמ֥וֹ יַרְחָֽע׃

35So Sheshan gave his daughter in marriage to Jarha his slave; and she bore him Attai.

vai-YI-ten she-SHAN et bi-TO l'-yar-KHA av-DO l'-i-SHAH va-TEL-ed LO et a-TAI

להוַיִּתֵּ֨ן שֵׁשָׁ֧ן אֶת־בִּתּ֛וֹ לְיַרְחָ֥ע עַבְדּ֖וֹ לְאִשָּׁ֑ה וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ אֶת־עַתָּֽי׃

36Attai begot Natan, and Natan begot Zabad.

v'-AT-tai ho-LEED et na-TAN, v'-na-TAN ho-LEED et za-VAD

לווְעַתַּי֙ הֹלִ֣יד אֶת־נָתָ֔ן וְנָתָ֖ן הוֹלִ֥יד אֶת־זָבָֽד׃

37Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Oved.

v'-za-VAD ho-LEED et ef-LAL v'-ef-LAL ho-LEED et o-VED

לזוְזָבָד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־אֶפְלָ֔ל וְאֶפְלָ֖ל הוֹלִ֥יד אֶת־עוֹבֵֽד׃

38Oved begot Yehu, and Yehu begot Azarya.

v'-o-ved ho-LEED et y'-HU, v'-y'-HU ho-LEED et a-za-RY-a

לחוְעוֹבֵד֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יֵה֔וּא וְיֵה֖וּא הֹלִ֥יד אֶת־עֲזַרְיָֽה׃

39Azarya begot Helez, and Helez begot Eleasah.

va-a-za-rya hol-EED et kha-LETZ v'-khe-LETZ ho-LEED et el-a-SA

לטוַֽעֲזַרְיָה֙ הֹלִ֣יד אֶת־חָ֔לֶץ וְחֶ֖לֶץ הֹלִ֥יד אֶת־אֶלְעָשָֽׂה׃

40Eleasah begot Sisamai, and Sisamai begot Shalum.

v'-el-a-SA hol-ID et-sis-MAI v'-sis-MAI hol-ID et-sha-LUM

מוְאֶלְעָשָׂה֙ הֹלִ֣יד אֶת־סִֽסְמָ֔י וְסִסְמַ֖י הֹלִ֥יד אֶת־שַׁלּֽוּם׃

41Shalum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.

v'-sha-LUM ho-LEED et y'-ka-MY-a, vi-ka-MY-a ho-LEED et e-li-SHA-ma. (S)

מאוְשַׁלּוּם֙ הוֹלִ֣יד אֶת־יְקַמְיָ֔ה וִיקַמְיָ֖ה הֹלִ֥יד אֶת־אֱלִישָׁמָֽע׃

42The sons of Kalev brother of Jerahmeel: Meshah his first-born, who was the father of Ziph. The sons of Mareshah father of Chevron.

u-v'-nay kha-LEV a-khi y'-rakh-m'-AYL, may-SHA b'-kho-RO hu a-vee-ZEEF, u-v'-nay ma-RE-sha a-vee khev-ROn

מבוּבְנֵ֤י כָלֵב֙ אֲחִ֣י יְרַחְמְאֵ֔ל מֵישָׁ֥ע בְּכֹר֖וֹ ה֣וּא אֲבִי־זִ֑יף וּבְנֵ֥י מָרֵשָׁ֖ה אֲבִ֥י חֶבְרֽוֹן׃

43The sons of Chevron: Korach, Tappuah, Rekem, and Shema.

u-v'-nay khev-RON ko-RACH v'-ta-PU-akh v'-RE-khem va-sha-MA

מגוּבְנֵ֖י חֶבְר֑וֹן קֹ֥רַח וְתַפֻּ֖חַ וְרֶ֥קֶם וָשָֽׁמַע׃

44Shema begot Raham the father of Jorkeam, and Rekem begot Shammai.

v'-SHEM-a HOL-eed et ra-KHAM a-vee yor-ka-AM, v'-RE-kem HOL-eed et sha-MAI

מדוְשֶׁ֣מַע הוֹלִ֔יד אֶת־רַ֖חַם אֲבִ֣י יׇרְקְעָ֑ם וְרֶ֖קֶם הוֹלִ֥יד אֶת־שַׁמָּֽי׃

45The son of Shammai: Maon, and Maon begot Bethzur.

u-ven sha-MAI ma-ON u-ma-ON a-vee beit-TZUR

מהוּבֶן־שַׁמַּ֖י מָע֑וֹן וּמָע֖וֹן אֲבִ֥י בֵֽית־צֽוּר׃

46Ephah, Kalev's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; Haran begot Gazez.

v'-ei-FAH pee-LE-gesh ka-LEV ya-l'-DAH et kha-RAN v'-et mo-TZA v'-et ga-ZEZ v'-kha-RAN ho-LEED et ga-ZEZ. (S)

מווְעֵיפָה֙ פִּילֶ֣גֶשׁ כָּלֵ֔ב יָ֥לְדָ֛ה אֶת־חָרָ֥ן וְאֶת־מוֹצָ֖א וְאֶת־גָּזֵ֑ז וְחָרָ֖ן הֹלִ֥יד אֶת־גָּזֵֽז׃

47The sons of Jahdai: Regem, Yotam, Geshan, Pelet, Ephah, and Shaaph.

u-v'-nay ya-H'-DAI re-GEM v'-yo-TAM v'-gey-SHAN va-FE-LET v'-e-YA-fa va-SHA-af

מזוּבְנֵ֖י יׇהְדָּ֑י רֶ֧גֶם וְיוֹתָ֛ם וְגֵישָׁ֥ן וָפֶ֖לֶט וְעֵיפָ֥ה וָשָֽׁעַף׃

48Maacah, Kalev's concubine, bore Sheber and Tirhanah.

P'-LE-gesh ka-LEV ma-a-KAH ya-LAD SHE-ver v'-et-TIR-cha-NAH

מחפִּילֶ֤גֶשׁ כָּלֵב֙ מַעֲכָ֔ה יָ֥לַד שֶׁ֖בֶר וְאֶֽת־תִּרְחֲנָֽה׃

49She also bore Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah and father of Gibea; the daughter of Kalev was Achsah.

va-TEL-ed sha-AF a-VEE mad-ma-NAH et sh'-VA a-VEE makh-BE-na va-a-VEE gi-BE-a u-vat ka-LEV akh-SA

מטוַתֵּ֗לֶד שַׁ֚עַף אֲבִ֣י מַדְמַנָּ֔ה אֶת־שְׁוָ֛א אֲבִ֥י מַכְבֵּנָ֖ה וַאֲבִ֣י גִבְעָ֑א וּבַת־כָּלֵ֖ב עַכְסָֽה׃

50These were the descendants of Kalev. The sons of Chur the first-born of Efrat: Shobal father of Kiryat Ye'arim,

AY-leh ha-YU v'-NAY kha-LEV ben-KHUR b'-KHO-rah sho-BAL a-VEE kir-YAT y'-a-a-REEM

נאֵ֤לֶּה הָיוּ֙ בְּנֵ֣י כָלֵ֔ב בֶּן־ח֖וּר בְּכ֣וֹר אֶפְרָ֑תָה שׁוֹבָ֕ל אֲבִ֖י קִרְיַ֥ת יְעָרִֽים׃

51Salma father of Beit Lechem, Hareph father of Beth-gader.

sal-MA a-VEE vayt-la-KHEM kha-RAYF a-VEE vayt-ga-DER

נאשַׂלְמָא֙ אֲבִ֣י בֵֽית־לָ֔חֶם חָרֵ֖ף אֲבִ֥י בֵית־גָּדֵֽר׃

52Shobal father of Kiryat Ye'arim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.

vai-Y'-hi-v'-NEEM l'-sho-VAL a-vee kir-YAT y'-a-a-REEM ha-RO-e KHA-tzee ha-m'-nu-KHOT

נבוַיִּהְי֤וּ בָנִים֙ לְשׁוֹבָ֔ל אֲבִ֖י קִרְיַ֣ת יְעָרִ֑ים הָרֹאֶ֖ה חֲצִ֥י הַמְּנֻחֽוֹת׃

53And the families of Kiryat Ye'arim: the Ithrites, the Puthites, the Shumathites, and the Mishraites; from these came the Zorathites and the Eshtaolites.

u-mish-pe-KHOT ki-RYAT ye-a-RIM ha-yit-RI v'-ha-pu-TI v'-ha-shu-ma-TI v'-ha-mish-ra-I me-E-leh ya-tze-U ha-tza-re-a-TI v'-ha-esh-ta-U-li.

נגוּמִשְׁפְּחוֹת֙ קִרְיַ֣ת יְעָרִ֔ים הַיִּתְרִי֙ וְהַפּוּתִ֔י וְהַשֻּׁמָתִ֖י וְהַמִּשְׁרָעִ֑י מֵאֵ֗לֶּה יָֽצְאוּ֙ הַצָּ֣רְעָתִ֔י וְהָאֶשְׁתָּ֖אֻֽלִֽי׃

54The sons of Salma: Beit Lechem, the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.

b'-NAY sal-MA beit le-KHEM u-ne-TO-fat-EE a-t'-ROT beit yo-AV va-cha-TZI ha-ma-NAKH-tee ha-tzo-RE-ee

נדבְּנֵ֣י שַׂלְמָ֗א בֵּ֥ית לֶ֙חֶם֙ וּנְט֣וֹפָתִ֔י עַטְר֖וֹת בֵּ֣ית יוֹאָ֑ב וַחֲצִ֥י הַמָּנַחְתִּ֖י הַצׇּרְעִֽי׃

55The families of the scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites; these are the Kenites who came from Hammath, father of the house of Rechab.

u-mish-pe-KHOT sof-REEM (yo-SHE-vei) [yo-SHE-vei] ya-a-BETZ tir-a-TAYM shim-a-TAYM su-ka-TAYM, heM-ha-ki-NIM ha-ba-EEM me-kha-MAT a-vee veit-re-KHAV.

נהוּמִשְׁפְּח֤וֹת סֹֽפְרִים֙ (ישבו) [יֹשְׁבֵ֣י] יַעְבֵּ֔ץ תִּרְעָתִ֥ים שִׁמְעָתִ֖ים שׂוּכָתִ֑ים הֵ֚מָּה הַקִּינִ֣ים הַבָּאִ֔ים מֵחַמַּ֖ת אֲבִ֥י בֵית־רֵכָֽב׃