Hosea 9

1Rejoice not, O Yisrael, As other peoples exult; For you have strayed Away from your God: You have loved a harlot's fee By every threshing floor of new grain.

אאַל־תִּשְׂמַח יִשְׂרָאֵל אֶל־גִּיל כָּעַמִּים כִּי זָנִיתָ מֵעַל אֱלֹהֶיךָ אָהַבְתָּ אֶתְנָן עַל כָּל־גָּרְנוֹת דָּגָן׃

2Threshing floor and winepress Shall not join them, And the new wine shall betray her.

בגֹּרֶן וָיֶקֶב לֹא יִרְעֵם וְתִירוֹשׁ יְכַחֶשׁ בָּהּ׃

3They shall not be able to remainIn the land of Hashem.But Efraim shall return to EgyptAnd shall eat unclean food in Assyria.

גלֹא יֵשְׁבוּ בְּאֶרֶץ יְהֹוָה וְשָׁב אֶפְרַיִם מִצְרַיִם וּבְאַשּׁוּר טָמֵא יֹאכֵלוּ׃

4It shall be for them like the food of mourners, All who partake of which are defiled. They will offer no libations of wine to Hashem, And no sacrifices of theirs will be pleasing to Him; But their food will be only for their hunger, It shall not come into the House of Hashem.

דלֹא־יִסְּכוּ לַיהֹוָה יַיִן וְלֹא יֶעֶרְבוּ־לוֹ זִבְחֵיהֶם כְּלֶחֶם אוֹנִים לָהֶם כָּל־אֹכְלָיו יִטַמָּאוּ כִּי־לַחְמָם לְנַפְשָׁם לֹא יָבוֹא בֵּית יְהֹוָה׃

5What will you do about feast days, About the festivals of Hashem?

המַה־תַּעֲשׂוּ לְיוֹם מוֹעֵד וּלְיוֹם חַג־יְהֹוָה׃

6Behold, they have gone from destruction [With] the silver they treasure. Egypt shall hold them fast, Moph shall receive them in burial. Weeds are their heirs; Prickly shrubs occupy their [old] homes.

וכִּי־הִנֵּה הָלְכוּ מִשֹּׁד מִצְרַיִם תְּקַבְּצֵם מֹף תְּקַבְּרֵם מַחְמַד לְכַסְפָּם קִמּוֹשׂ יִירָשֵׁם חוֹחַ בְּאָהֳלֵיהֶם׃

7The days of punishment have come For your heavy guilt; The days of requital have come— Let Yisrael know it! The Navi was distraught, The inspired man driven mad By constant harassment.

זבָּאוּ יְמֵי הַפְּקֻדָּה בָּאוּ יְמֵי הַשִׁלֻּם יֵדְעוּ יִשְׂרָאֵל אֱוִיל הַנָּבִיא מְשֻׁגָּע אִישׁ הָרוּחַ עַל רֹב עֲוׂנְךָ וְרַבָּה מַשְׂטֵמָה׃

8Efraim watches for my God. As for the Navi, Fowlers' snares are on all his paths, Harassment in the House of his God.

חצֹפֶה אֶפְרַיִם עִם־אֱלֹהָי נָבִיא פַּח יָקוֹשׁ עַל־כָּל־דְּרָכָיו מַשְׂטֵמָה בְּבֵית אֱלֹהָיו׃

9They have been as grievously corrupt As in the days of Giva; He will remember their iniquity, He will punish their sins.

טהֶעְמִיקוּ־שִׁחֵתוּ כִּימֵי הַגִּבְעָה יִזְכּוֹר עֲוׂנָם יִפְקוֹד חַטֹּאותָם׃

10I found Yisrael [as pleasing] As grapes in the wilderness; Your fathers seemed to Me Like the first fig to ripen on a fig tree. But when they came to Baal-peor, They turned aside to shamefulness; Then they became as detested As they had been loved.

ka-a-na-VEEM ba-mid-BAR ma-TZA-tee yis-ra-AYL k'-vi-ku-RAH vit-ay-NAH b'-ray-shee-TAH ra-EE-tee a-vo-tay-KHEM HAY-mah BA-u va-al p'-OR va-yi-na-z'-RU la-BO-shet va-yih-YU shi-ku-TZEEM k'-a-ho-VAM

יכַּעֲנָבִים בַּמִּדְבָּר מָצָאתִי יִשְׂרָאֵל כְּבִכּוּרָה בִתְאֵנָה בְּרֵאשִׁיתָהּ רָאִיתִי אֲבוֹתֵיכֶם הֵמָּה בָּאוּ בַעַל־פְּעוֹר וַיִּנָּזְרוּ לַבֹּשֶׁת וַיִּהְיוּ שִׁקּוּצִים כְּאָהֳבָם׃

9:10  Then they became as detested as they had been loved

Hoshea’s rebukes increasingly draw upon the history of Israel to emphasize their message. The prophet mentions the tragedy of Giva (verse 9), when the licentiousness of members of the tribe of Binyamin led to a deadly civil war (Judges 20), and their behavior in the desert at Baal Pe’or (Numbers 25), where the people succumbed to the charms of the Moabite and Midianite women and brought a plague upon themselves. Though they are God’s first fruits, the tastiest on the vine, Israel forgot the clear warning of Sefer Vayikra 18, that sexual immorality and inappropriate behavior will inevitably lead to their expulsion from the Land of Israel.

11From birth, from the womb, from conception Efraim's glory shall be Like birds that fly away.

יאאֶפְרַיִם כָּעוֹף יִתְעוֹפֵף כְּבוֹדָם מִלֵּדָה וּמִבֶּטֶן וּמֵהֵרָיוֹן׃

12Even if they rear their infants, I will bereave them of men. Woe to them indeed When I turn away from them!

יבכִּי אִם־יְגַדְּלוּ אֶת־בְּנֵיהֶם וְשִׁכַּלְתִּים מֵאָדָם כִּי־גַם־אוֹי לָהֶם בְּשׂוּרִי מֵהֶם׃

13It shall go with Efraim As I have seen it go with Tyre, Which was planted in a meadow; Efraim too must bring out His children to slayers.

יגאֶפְרַיִם כַּאֲשֶׁר־רָאִיתִי לְצוֹר שְׁתוּלָה בְנָוֶה וְאֶפְרַיִם לְהוֹצִיא אֶל־הֹרֵג בָּנָיו׃

14Give them, Hashem—give them what? Give them a womb that miscarries, And shriveled breasts!

ידתֵּן־לָהֶם יְהֹוָה מַה־תִּתֵּן תֵּן־לָהֶם רֶחֶם מַשְׁכִּיל וְשָׁדַיִם צֹמְקִים׃

15All their misfortune [began] at Gilgal, For there I disowned them. For their evil deeds I will drive them out of My House. I will accept them no more; All their officials are disloyal.

טוכָּל־רָעָתָם בַּגִּלְגָּל כִּי־שָׁם שְׂנֵאתִים עַל רֹעַ מַעַלְלֵיהֶם מִבֵּיתִי אֲגָרְשֵׁם לֹא אוֹסֵף אַהֲבָתָם כָּל־שָׂרֵיהֶם סֹרְרִים׃

16Efraim is stricken, Their stock is withered; They can produce no fruit. Even if they do bear children, I will slay their cherished offspring.

טזהֻכָּה אֶפְרַיִם שָׁרְשָׁם יָבֵשׁ פְּרִי בלי־[בַל־] יַעֲשׂוּן גַּם כִּי יֵלֵדוּן וְהֵמַתִּי מַחֲמַדֵּי בִטְנָם׃

17My Hashem rejects them Because they have not obeyed Him, And they shall go wandering Among the nations.

יזיִמְאָסֵם אֱלֹהַי כִּי לֹא שָׁמְעוּ לוֹ וְיִהְיוּ נֹדְדִים בַּגּוֹיִם׃