![Here the High Priest is pictured in his priestly garments, surrounded by the furniture of the Tabernacle. [Image: Holman Bible / Wiki Commons]](https://theisraelbible.com/wp-content/uploads/2023/05/Holman_Furniture_of_the_Tabernacle.jpg)
TORAH
NEVI'IM
KETUVIM
Chapter 35
Translation and Transliteration of
Listen to this chapter in Hebrew:
- Commentary
- Buy E-book
- Buy the Israel Bible
1Moshe then convoked the whole Israelite community and said to them: These are the things that Hashem has commanded you to do:
vai-YAK-hel mo-SHE et-KOL a-dat b'-NAY yis-ra-AYL vai-YO-mer a-LE-hem: E-leh ha-d'-va-REEM a-SHER tzi-VA a-do-NAI la-a-SOT o-TAM.
אוַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כׇּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃
2On six days work may be done, but on the seventh day you shall have a Shabbat of complete rest, holy to Hashem; whoever does any work on it shall be put to death.
she-SHET ya-MEEM t'-a-SEH me-la-KHA, u-va-YOM ha-sh'-VI-i yi-HE-yeh la-KHEM ko-DAYSH sha-BAT sha-BA-ton la-do-NAI, kol ha-o-SEH BO me-la-KHA yu-MAT.
בשֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ שַׁבַּ֥ת שַׁבָּת֖וֹן לַיהֹוָ֑ה כׇּל־הָעֹשֶׂ֥ה ב֛וֹ מְלָאכָ֖ה יוּמָֽת׃
3You shall kindle no fire throughout your settlements on the Shabbat day.
lo-t'-va-a-ROU aysh b'-khol mosh-vo-tay-KHEM b'-yom ha-sha-BAT.
גלֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹֽתֵיכֶ֑ם בְּי֖וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
4Moshe said further to the whole community of Israelites: This is what Hashem has commanded:
vai-YO-mer mo-SHE el kol a-DAT b'-NAY yis-ra-AYL lay-MOR: ZEH ha-DA-var a-SHER tzi-VA a-do-NAI lay-MOR
דוַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־כׇּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהֹוָ֖ה לֵאמֹֽר׃
5Take from among you gifts to Hashem; everyone whose heart so moves him shall bring them—gifts for Hashem: gold, silver, and copper;
K'-khu may-i-t'-KHEM t'-ru-MAH la-a-do-NAI, KOL n'-DEEV li-BO y'-vee-E-ha ET t'-ru-MAT a-do-NAI, za-HAV va-KE-sef u-n'-KHO-shet.
הקְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ לַֽיהֹוָ֔ה כֹּ֚ל נְדִ֣יב לִבּ֔וֹ יְבִיאֶ֕הָ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֑ה זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃
6blue, purple, and crimson yarns, fine linen, and goats' hair;
u-te-KHE-let v'-ar-GA-man v'-to-LA-at sha-NEE v'-SHESH v'-iz-ZEEM
ווּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ וְעִזִּֽים׃
7tanned ram skins, dolphin skins, and acacia wood;
v'-o-ROT e-LEEM m'-a-da-MEEM v'-o-ROT t'-cha-SHEEM va-a-TZEI shi-TIM
זוְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאׇדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃
8oil for lighting, spices for the anointing oil and for the aromatic incense;
v'-SHE-men la-ma-OR u-ve-sa-MEEM l'-SHE-men ha-mish-KHA, v'-lik-TO-ret ha-sa-MEEM
חוְשֶׁ֖מֶן לַמָּא֑וֹר וּבְשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃
9lapis lazuli and other stones for setting, for the ephod and the breastpiece.
v'-av-NAY sho-HAM v'-av-NAY mi-LU-eem la-E-fod v'-la-KHO-shen
טוְאַ֨בְנֵי־שֹׁ֔הַם וְאַבְנֵ֖י מִלֻּאִ֑ים לָאֵפ֖וֹד וְלַחֹֽשֶׁן׃
10And let all among you who are skilled come and make all that Hashem has commanded:
v'-KOL kha-KHAM-LEV ba-KHEM ya-VO-u v'-ya-a-SU AYT kol a-SHER tzi-VAH a-do-NAI
יוְכׇל־חֲכַם־לֵ֖ב בָּכֶ֑ם יָבֹ֣אוּ וְיַעֲשׂ֔וּ אֵ֛ת כׇּל־אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה יְהֹוָֽה׃
11the Mishkan, its tent and its covering, its clasps and its planks, its bars, its posts, and its sockets;
et ha-mish-KAN et o-HO-lo v'-et mikh-SE-hu et k'-ra-SAV v'-et k'-ra-SHA-v et b'-ree-KHA-v et a-mu-DAI-v v'-et a-da-NA-v
יאאֶ֨ת־הַמִּשְׁכָּ֔ן אֶֽת־אׇהֳל֖וֹ וְאֶת־מִכְסֵ֑הוּ אֶת־קְרָסָיו֙ וְאֶת־קְרָשָׁ֔יו אֶת־בְּרִיחָ֕ו אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנָֽיו׃
12the ark and its poles, the cover, and the curtain for the screen;
et-ha-a-ron v'-et-ba-DAV et-ha-ka-po-RET v'-ET pa-RO-khet ha-ma-SAKH
יבאֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת וְאֵ֖ת פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃
13the table, and its poles and all its utensils; and the bread of display;
et ha-shul-KHAN v'-et ba-DAV v'-et kol-ke-LAV v'-ET le-KHEM ha-pa-NIM
יגאֶת־הַשֻּׁלְחָ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו וְאֵ֖ת לֶ֥חֶם הַפָּנִֽים׃
14the menorah for lighting, its furnishings and its lamps, and the oil for lighting;
v'-et m'-no-RAT ha-ma-OR v'-et KE-le-HA v'-et ne-RO-te-HA v'-AYT she-MEN ha-ma-OR
ידוְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּא֛וֹר וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ וְאֵ֖ת שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃
15the mizbayach of incense and its poles; the anointing oil and the aromatic incense; and the entrance screen for the entrance of the Mishkan;
v'-et-miz-BAKH ha-k'-to-RET v'-et-ba-DAV v'-ET sh'-MEN ha-mish-KHA v'-ET k'-to-RET ha-sa-MEEM v'-et-ma-SAKH ha-pe-TAKH l'-pe-TAKH ha-mish-KAN
טווְאֶת־מִזְבַּ֤ח הַקְּטֹ֙רֶת֙ וְאֶת־בַּדָּ֔יו וְאֵת֙ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְאֵ֖ת קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים וְאֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לְפֶ֥תַח הַמִּשְׁכָּֽן׃
16the mizbayach of burnt offering, its copper grating, its poles, and all its furnishings; the laver and its stand;
et miz-BAKH ha-o-LAH v'-et mikh-BAR ha-ne-KHO-shet a-SHER-lo et ba-DAV v'-et kol-ke-LAV et ha-ki-YOR v'-et ka-NO
טזאֵ֣ת ׀ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֗ה וְאֶת־מִכְבַּ֤ר הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ אֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כׇּל־כֵּלָ֑יו אֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃
17the hangings of the enclosure, its posts and its sockets, and the screen for the gate of the court;
et kal-EI he-cha-TZEIR et-a-MU-da-V v'-et-a-da-NE-ha v'-et ma-SAKH sha-AR he-cha-TZEIR
יזאֵ֚ת קַלְעֵ֣י הֶחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃
18the pegs for the Mishkan, the pegs for the enclosure, and their cords;
et-yit-DOT ha-mish-KAN v'-et-yit-DOT he-cha-TZER v'-et-mei-t'-RE-hem
יחאֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃
19the service vestments for officiating in the sanctuary, the sacral vestments of Aharon the Kohen and the vestments of his sons for priestly service.
et-bi-G'-day ha-s'-RAD l'-sha-RAYT ba-ko-DAYSH et-bi-G'-day ha-ko-DAYSH l'-a-ha-ron ha-ko-HAYN v'-et-bi-G'-day va-NAV l'-kha-HAYN
יטאֶת־בִּגְדֵ֥י הַשְּׂרָ֖ד לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו לְכַהֵֽן׃
20So the whole community of the Israelites left Moshe' presence.
va-ye-TZE-u kol a-dat b'-nay yis-ra-AYL mi-lif-NAY mo-SHEH
כוַיֵּ֥צְא֛וּ כׇּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִלִּפְנֵ֥י מֹשֶֽׁה׃
21And everyone who excelled in ability and everyone whose spirit moved him came, bringing to Hashem his offering for the work of the Tent of Meeting and for all its service and for the sacral vestments.
va-ya-VO kol EESH a-SHER ne-SA-o li-BO, v'-KOL a-SHER na-DO-VA roo-KHO o-TO, he-VEE-u et t'-ru-MAT a-do-NAI li-m'-LE-khet o-HEL mo-ED, u-l'-KOL a-vo-DA-to, u-l'-vig-DAY ha-ko-DAYSH
כאוַיָּבֹ֕אוּ כׇּל־אִ֖ישׁ אֲשֶׁר־נְשָׂא֣וֹ לִבּ֑וֹ וְכֹ֡ל אֲשֶׁר֩ נָדְבָ֨ה רוּח֜וֹ אֹת֗וֹ הֵ֠בִ֠יאוּ אֶת־תְּרוּמַ֨ת יְהֹוָ֜ה לִמְלֶ֨אכֶת אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ וּלְכׇל־עֲבֹ֣דָת֔וֹ וּלְבִגְדֵ֖י הַקֹּֽדֶשׁ׃
22Men and women, all whose hearts moved them, all who would make an elevation offering of gold to Hashem, came bringing brooches, earrings, rings, and pendants—gold objects of all kinds.
va-ya-VO-u ha-a-na-SHEEM al ha-NA-sheem, kol ne-DEEV layv he-VEE-u KHAKH va-NE-zem v'-ta-BA-at v'-ku-MAZ, kol k'-LEE za-HAV v'-kol EESH a-SHER he-NEEF t'-NOO-fat za-HAV la-a-do-NAI
כבוַיָּבֹ֥אוּ הָאֲנָשִׁ֖ים עַל־הַנָּשִׁ֑ים כֹּ֣ל ׀ נְדִ֣יב לֵ֗ב הֵ֠בִ֠יאוּ חָ֣ח וָנֶ֜זֶם וְטַבַּ֤עַת וְכוּמָז֙ כׇּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב וְכׇל־אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הֵנִ֛יף תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב לַיהֹוָֽה׃
23And everyone who had in his possession blue, purple, and crimson yarns, fine linen, goats' hair, tanned ram skins, and dolphin skins, brought them;
v'-kol ish a-SHER nim-TZA i-TO te-KHE-let v'-ar-GA-man v'-to-LA-at sha-NEE v'-SHESH v'-iz-ZEEM v'-o-ROT e-LEEM m'-a-do-MEEM v'-o-ROT te-KHA-sheem he-VEE-u
כגוְכׇל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָ֣א אִתּ֗וֹ תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ וְעִזִּ֑ים וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאׇדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים הֵבִֽיאוּ׃
24everyone who would make gifts of silver or copper brought them as gifts for Hashem; and everyone who had in his possession acacia wood for any work of the service brought that.
kol-me-RIM te-ru-MAT ke-SEF u-ne-KHO-shet he-vi-U et te-ru-MAT a-do-NAI ve-KHOL a-SHER nim-TZA i-TO a-tzei shi-TIM l'-KOL me-le-KHET ha-a-vo-DAH he-vi-U
כדכׇּל־מֵרִ֗ים תְּר֤וּמַת כֶּ֙סֶף֙ וּנְחֹ֔שֶׁת הֵבִ֕יאוּ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהֹוָ֑ה וְכֹ֡ל אֲשֶׁר֩ נִמְצָ֨א אִתּ֜וֹ עֲצֵ֥י שִׁטִּ֛ים לְכׇל־מְלֶ֥אכֶת הָעֲבֹדָ֖ה הֵבִֽיאוּ׃
25And all the skilled women spun with their own hands, and brought what they had spun, in blue, purple, and crimson yarns, and in fine linen.
v'-KOL i-SHA khakh-mat-LEV b'-ya-DE-ha ta-VU va-ya-VEE-u mat-VEH et ha-t'-KHE-let v'-et ha-ar-GA-man et to-LA-at ha-sha-NEE v'-et ha-SHE-sh
כהוְכׇל־אִשָּׁ֥ה חַכְמַת־לֵ֖ב בְּיָדֶ֣יהָ טָו֑וּ וַיָּבִ֣יאוּ מַטְוֶ֗ה אֶֽת־הַתְּכֵ֙לֶת֙ וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֔ן אֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃
26And all the women who excelled in that skill spun the goats' hair.
v'-kol ha-na-SHEEM a-SHER na-SAH li-BAN o-TA-nah b'-khokh-MAH ta-VU et ha-i-ZEEM
כווְכׇ֨ל־הַנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֨ר נָשָׂ֥א לִבָּ֛ן אֹתָ֖נָה בְּחׇכְמָ֑ה טָו֖וּ אֶת־הָעִזִּֽים׃
27And the chieftains brought lapis lazuli and other stones for setting, for the ephod and for the breastpiece;
v'-ha-n'-si-IM he-vee-U et av-NAY ha-sho-HAM v'-et av-NAY ha-mi-lu-EEM la-E-fod v'-la-KHO-shen
כזוְהַנְּשִׂאִ֣ם הֵבִ֔יאוּ אֵ֚ת אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם וְאֵ֖ת אַבְנֵ֣י הַמִּלֻּאִ֑ים לָאֵפ֖וֹד וְלַחֹֽשֶׁן׃
28and spices and oil for lighting, for the anointing oil, and for the aromatic incense.
v'-et ha-BO-sem v'-et ha-SHA-men l'-ma-OR u-l'-SHE-men ha-mish-KHA v'-lik-TO-ret ha-SAM-eem
כחוְאֶת־הַבֹּ֖שֶׂם וְאֶת־הַשָּׁ֑מֶן לְמָא֕וֹר וּלְשֶׁ֙מֶן֙ הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃
29Thus the Israelites, all the men and women whose hearts moved them to bring anything for the work that Hashem, through Moshe, had commanded to be done, brought it as a freewill offering to Hashem.
kol EESH v'-i-SHAH a-SHER na-DAV li-BAM o-TAM l'-ha-VEE l'-khol ha-m'-la-KHAH a-SHER tzi-VAH a-do-NAI la-a-SOT b'-YAD mo-SHEH hay-VEE-u v'-nay yis-ra-AYL n'-da-VAH la-do-NAI
כטכׇּל־אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר נָדַ֣ב לִבָּם֮ אֹתָם֒ לְהָבִיא֙ לְכׇל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהֹוָ֛ה לַעֲשׂ֖וֹת בְּיַד־מֹשֶׁ֑ה הֵבִ֧יאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵ֛ל נְדָבָ֖ה לַיהֹוָֽה׃
35:29 Whose hearts moved them
The Mishkan is a glorious structure decorated with precious metals, tapestries and intricate designs. The raw materials for its constructions are donated by the nation itself, by every man and woman “whose hearts moved them” to give of themselves and their belongings to Hashem. Since this structure is meant to foster deep, meaningful relationships between man and God, it stands to reason that the construction materials were taken from those who donated with this highest of intentions.
30And Moshe said to the Israelites: See, Hashem has singled out by name Betzalel, son of Uri son of Chur, of the tribe of Yehuda.
vai-YO-mer mo-SHE el b'-NAY yis-ra-AYL r'-U ka-RA a-do-NAI b'-SHEM b'-tza-l'-AYL ben u-REE ben-KHUR l'-ma-TEH y'-hu-DAH
לוַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רְא֛וּ קָרָ֥א יְהֹוָ֖ה בְּשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃
31He has endowed him with a divine spirit of skill, ability, and knowledge in every kind of craft
vai-ma-LAY o-TO ru-akh e-lo-HEEM b'-kho-KH-mah bi-t'-vu-NAH u-v'-da-AH u-v'-kol m'-la-KHAH
לאוַיְמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּחׇכְמָ֛ה בִּתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכׇל־מְלָאכָֽה׃
32and has inspired him* to make designs for work in gold, silver, and copper,
v'-lakh-SHOV ma-kha-SHA-vot la-a-SOT ba-za-HAV u-va-KE-sef u-va-ne-KHO-shet
לבוְלַחְשֹׁ֖ב מַֽחֲשָׁבֹ֑ת לַעֲשֹׂ֛ת בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃
33to cut stones for setting and to carve wood—to work in every kind of designer's craft
u-va-kha-RO-shet e-VEN l'-ma-LOT u-va-kha-RO-shet ETZ la-a-SOT b'-kol me-LE-khet ma-kha-SHA-vet
לגוּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשׂ֖וֹת בְּכׇל־מְלֶ֥אכֶת מַחֲשָֽׁבֶת׃
34and to give directions. He and Oholiav son of Achisamach of the tribe of Dan
u-l'-ho-ROT na-TAN b'-li-BO, HU v'-o-ho-li-AV ben a-khi-sa-MACH l'-ma-teh-DAN
לדוּלְהוֹרֹ֖ת נָתַ֣ן בְּלִבּ֑וֹ ה֕וּא וְאׇֽהֳלִיאָ֥ב בֶּן־אֲחִיסָמָ֖ךְ לְמַטֵּה־דָֽן׃
35have been endowed with the skill to do any work—of the carver, the designer, the embroiderer in blue, purple, crimson yarns, and in fine linen, and of the weaver—as workers in all crafts and as makers of designs.
mil-LE-OTAM khokh-mat-LEV la-a-SOT kol-me-LE-khet kha-RASH v'-kho-SHEV, v'-ro-KEM ba-te-KHE-LET u-va-ar-GA-MAN b'-to-LA-at ha-SHA-NEE u-va-SHESH v'-o-REG, o-SEI kol-me-LA-kha v'-kho-SHE-VEI ma-kha-SHA-vot
להמִלֵּ֨א אֹתָ֜ם חׇכְמַת־לֵ֗ב לַעֲשׂוֹת֮ כׇּל־מְלֶ֣אכֶת חָרָ֣שׁ ׀ וְחֹשֵׁב֒ וְרֹקֵ֞ם בַּתְּכֵ֣לֶת וּבָֽאַרְגָּמָ֗ן בְּתוֹלַ֧עַת הַשָּׁנִ֛י וּבַשֵּׁ֖שׁ וְאֹרֵ֑ג עֹשֵׂי֙ כׇּל־מְלָאכָ֔ה וְחֹשְׁבֵ֖י מַחֲשָׁבֹֽת׃