Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Chapter 29

Translation and Transliteration of 

1This is what you shall do to them in consecrating them to serve Me as Kohanim: Take a young bull of the herd and two rams without blemish;

v'-ZEH ha-da-VAR a-SHER ta-a-SEH la-HEM l'-ka-DAYSH o-TAM l'-kha-HAYN LEE l'-KAKH PAR e-KHAD ben ba-KAR v'-ay-LEEM sh'-NA-yim t'-mee-MIM

אוְזֶ֨ה הַדָּבָ֜ר אֲשֶֽׁר־תַּעֲשֶׂ֥ה לָהֶ֛ם לְקַדֵּ֥שׁ אֹתָ֖ם לְכַהֵ֣ן לִ֑י לְ֠קַ֠ח פַּ֣ר אֶחָ֧ד בֶּן־בָּקָ֛ר וְאֵילִ֥ם שְׁנַ֖יִם תְּמִימִֽם׃

 29:1   This is what you shall do to them

This verse starts with the words v’zeh hadavar asher ta’aseh lahem (וזה הדבר אשר תעשה להם), ‘this is what you shall do to them.’ In the context of this verse, the Hebrew word hadavar (הדבר) means ‘the thing.’ However, hadavar can also mean ‘the word.’ According to the Sages, the use of this term in the chapter describing the inauguration ritual of the Mishkan alludes to an important lesson. Hashem is not found exclusively in the Mishkan, nor is the Mishkan service the only way to access Him. Even when there is no longer a Holy Temple and sacrifices are not brought, Hashem is still accessible through words, the words of our prayers.

A girl praying at the Western Wall

A praying man wrapped in a traditional prayer shawl.

2also unleavened bread, unleavened cakes with oil mixed in, and unleavened wafers spread with oil—make these of choice wheat flour.

v'-LE-khem mat-ZOT v'-cha-LOT mat-ZOT b'-lu-LOT ba-SHE-men u-r'-ki-KEI mat-ZOT m'-shu-KHEEM ba-SHA-men SO-let khee-TEEM ta-a-SEH o-TAM

בוְלֶ֣חֶם מַצּ֗וֹת וְחַלֹּ֤ת מַצֹּת֙ בְּלוּלֹ֣ת בַּשֶּׁ֔מֶן וּרְקִיקֵ֥י מַצּ֖וֹת מְשֻׁחִ֣ים בַּשָּׁ֑מֶן סֹ֥לֶת חִטִּ֖ים תַּעֲשֶׂ֥ה אֹתָֽם׃

3Place these in one basket and present them in the basket, along with the bull and the two rams.

v'-na-TA-ta OTAM al-SAL e-KHAD v'-hik-RAV-ta OTAM ba-SAL v'-ET ha-PAR v'-ET sh'-NAY ha-EY-lim

גוְנָתַתָּ֤ אוֹתָם֙ עַל־סַ֣ל אֶחָ֔ד וְהִקְרַבְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּסָּ֑ל וְאֶ֨ת־הַפָּ֔ר וְאֵ֖ת שְׁנֵ֥י הָאֵילִֽם׃

4Lead Aharon and his sons up to the entrance of the Tent of Meeting, and wash them with water.

v'-et a-ha-RON v'-et ba-NAV tak-REEV el pe-TAKH ohel mo-ED va-ra-KHA-ta otam ba-ma-YIM

דוְאֶת־אַהֲרֹ֤ן וְאֶת־בָּנָיו֙ תַּקְרִ֔יב אֶל־פֶּ֖תַח אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְרָחַצְתָּ֥ אֹתָ֖ם בַּמָּֽיִם׃

5Then take the vestments, and clothe Aharon with the tunic, the robe of the ephod, the ephod, and the breastpiece, and gird him with the decorated band of the ephod.

v'-la-KAHTA et ha-b'-ga-DIM v'-hil-BAHS-ta et a-ha-ROn et ha-ku-TON-et v'-ET m'-EEL ha-e-FOD v'-et ha-e-FOD v'-et ha-KHO-shen v'-a-fad-TA lo b'-khe-SHEV ha-e-FOD

הוְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הַבְּגָדִ֗ים וְהִלְבַּשְׁתָּ֤ אֶֽת־אַהֲרֹן֙ אֶת־הַכֻּתֹּ֔נֶת וְאֵת֙ מְעִ֣יל הָאֵפֹ֔ד וְאֶת־הָאֵפֹ֖ד וְאֶת־הַחֹ֑שֶׁן וְאָפַדְתָּ֣ ל֔וֹ בְּחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃

6Put the headdress on his head, and place the holy diadem upon the headdress.

v'-sam-TAH ha-mitz-NE-fet al-RO-sho, v'-na-TA-ta et-NE-zer ha-ko-DASH al ha-mitz-NE-fet

ווְשַׂמְתָּ֥ הַמִּצְנֶ֖פֶת עַל־רֹאשׁ֑וֹ וְנָתַתָּ֛ אֶת־נֵ֥זֶר הַקֹּ֖דֶשׁ עַל־הַמִּצְנָֽפֶת׃

7Take the anointing oil and pour it on his head and anoint him.

v'-la-KAkh-TAH et-SHE-men ha-mish-KHAH v'-ya-TZAKH-TAH al-RO-sho u-ma-SHAKH-TAH o-TO

זוְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְיָצַקְתָּ֖ עַל־רֹאשׁ֑וֹ וּמָשַׁחְתָּ֖ אֹתֽוֹ׃

8Then bring his sons forward; clothe them with tunics

v'-et ba-NAV tak-REEV v'-hil-BA-shtam ku-to-NOT

חוְאֶת־בָּנָ֖יו תַּקְרִ֑יב וְהִלְבַּשְׁתָּ֖ם כֻּתֳּנֹֽת׃

9and wind turbans upon them. And gird both Aharon and his sons with sashes. And so they shall have preisthood as their right for all time. You shall then ordain Aharon and his sons.

v'-cha-GAR-ta o-TAM av-NET a-ha-RON u-va-NAV v'-cha-BASH-ta LA-HEM mi-g'-BO-at v'-ha-Y'-ta LA-HEM k'-hu-NAH l'-khuk-KAT o-LAM u-mi-LE-ta yad a-ha-RON v'-yad ba-NAV

טוְחָגַרְתָּ֩ אֹתָ֨ם אַבְנֵ֜ט אַהֲרֹ֣ן וּבָנָ֗יו וְחָבַשְׁתָּ֤ לָהֶם֙ מִגְבָּעֹ֔ת וְהָיְתָ֥ה לָהֶ֛ם כְּהֻנָּ֖ה לְחֻקַּ֣ת עוֹלָ֑ם וּמִלֵּאתָ֥ יַֽד־אַהֲרֹ֖ן וְיַד־בָּנָֽיו׃

10Lead the bull up to the front of the Tent of Meeting, and let Aharon and his sons lay their hands upon the head of the bull.

v'-hi-k'-RAV-ta et ha-PAR li-f'-NAY o-HAYL mo-ED, v'-sa-MAKH a-ha-ROn u-va-NAV et y'-day-HEM al-ROSH ha-PAR

יוְהִקְרַבְתָּ֙ אֶת־הַפָּ֔ר לִפְנֵ֖י אֹ֣הֶל מוֹעֵ֑ד וְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הַפָּֽר׃

11Slaughter the bull before Hashem, at the entrance of the Tent of Meeting,

v'-sha-KHAT-ta et ha-PAR lif-NEY a-do-NAI PE-takh o-HHEL mo-EYD

יאוְשָׁחַטְתָּ֥ אֶת־הַפָּ֖ר לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

12and take some of the bull's blood and put it on the horns of the mizbayach with your finger; then pour out the rest of the blood at the base of the mizbayach.

v'-la-KAKH-ta mi-DAM ha-PAR v'-na-ta-TAH al-kar-NOT ha-miz-BAY-a kh b'-etz-ba-E-kha v'-et-KOL ha-DAM tish-POKH el-y'-SOD ha-miz-BAY-a

יבוְלָֽקַחְתָּ֙ מִדַּ֣ם הַפָּ֔ר וְנָתַתָּ֛ה עַל־קַרְנֹ֥ת הַמִּזְבֵּ֖חַ בְּאֶצְבָּעֶ֑ךָ וְאֶת־כׇּל־הַדָּ֣ם תִּשְׁפֹּ֔ךְ אֶל־יְס֖וֹד הַמִּזְבֵּֽחַ׃

13Take all the fat that covers the entrails, the protuberance on the liver, and the two kidneys with the fat on them, and turn them into smoke upon the mizbayach.

v'-la-KA-kh'-TA et-KOL ha-KHE-lev ha-m'-ka-SEH et ha-KE-ret v'-AYT ha-YO-te-ret al ha-ka-VED v'-AYT sh'-TAY ha-ke-la-YOT v'-ET ha-KHE-lev a-SHER a-LE-hen v'-hik-TAR-ta ha-miz-BE-khah

יגוְלָֽקַחְתָּ֗ אֶֽת־כׇּל־הַחֵ֘לֶב֮ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֒רֶב֒ וְאֵ֗ת הַיֹּתֶ֙רֶת֙ עַל־הַכָּבֵ֔ד וְאֵת֙ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֔ת וְאֶת־הַחֵ֖לֶב אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֑ן וְהִקְטַרְתָּ֖ הַמִּזְבֵּֽחָה׃

14The rest of the flesh of the bull, its hide, and its dung shall be put to the fire outside the camp; it is a sin offering.

v'-et b'-SAR ha-PAR v'-et-o-RO v'-et-pir-SHO tis-ROF ba-ESH mi-KHUtz la-ma-kha-NEH kha-TA-at HU

ידוְאֶת־בְּשַׂ֤ר הַפָּר֙ וְאֶת־עֹר֣וֹ וְאֶת־פִּרְשׁ֔וֹ תִּשְׂרֹ֣ף בָּאֵ֔שׁ מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה חַטָּ֖את הֽוּא׃

15Next take the one ram, and let Aharon and his sons lay their hands upon the ram's head.

v'-et ha-a-YIL ha-e-KHAD ti-KAKH, v'-sa-m'-KHU a-ha-RON u-va-NAV et-y'-DE-hem al-ROSH ha-a-YIL

טווְאֶת־הָאַ֥יִל הָאֶחָ֖ד תִּקָּ֑ח וְסָ֨מְכ֜וּ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

16Slaughter the ram, and take its blood and dash it against all sides of the mizbayach.

v'-sha-KHAT-ta et ha-a-YEEL, v'-la-KAHTA et da-MO, v'-za-RAK-ta al ha-miz-BAY-akh sa-VEEV

טזוְשָׁחַטְתָּ֖ אֶת־הָאָ֑יִל וְלָֽקַחְתָּ֙ אֶת־דָּמ֔וֹ וְזָרַקְתָּ֥ עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

17Cut up the ram into sections, wash its entrails and legs, and put them with its quarters and its head.

v'-et ha-a-YIL te-na-TAY-akh lin-ta-KHAV, va-ra-KHAT-ta kir-BO u-k'-ra-AV, v'-na-ta-TA al-n'-ta-KHAV v'-al-ro-SHO.

יזוְאֶ֨ת־הָאַ֔יִל תְּנַתֵּ֖חַ לִנְתָחָ֑יו וְרָחַצְתָּ֤ קִרְבּוֹ֙ וּכְרָעָ֔יו וְנָתַתָּ֥ עַל־נְתָחָ֖יו וְעַל־רֹאשֽׁוֹ׃

18Turn all of the ram into smoke upon the mizbayach. It is a burnt offering to Hashem, a pleasing odor, an offering by fire to Hashem.

v'-hiq-tar-TAH et-KOL ha-a-YIL ha-miz-BE-khah o-LAH HU la-do-NAI ray-akh ni-KHO-akh i-SHEH la-do-NAI HU

יחוְהִקְטַרְתָּ֤ אֶת־כׇּל־הָאַ֙יִל֙ הַמִּזְבֵּ֔חָה עֹלָ֥ה ה֖וּא לַֽיהֹוָ֑ה רֵ֣יחַ נִיח֔וֹחַ אִשֶּׁ֥ה לַיהֹוָ֖ה הֽוּא׃

19Then take the other ram, and let Aharon and his sons lay their hands upon the ram's head.

v'-la-KAHTA et ha-AY-il ha-SHE-ni, v'-sa-MAKH a-ha-ron u-va-NAV et-y'-DE-hem al-ROSH ha-a-YIL

יטוְלָ֣קַחְתָּ֔ אֵ֖ת הָאַ֣יִל הַשֵּׁנִ֑י וְסָמַ֨ךְ אַהֲרֹ֧ן וּבָנָ֛יו אֶת־יְדֵיהֶ֖ם עַל־רֹ֥אשׁ הָאָֽיִל׃

20Slaughter the ram, and take some of its blood and put it on the ridge of Aharon's right ear and on the ridges of his sons' right ears, and on the thumbs of their right hands, and on the big toes of their right feet; and dash the rest of the blood against every side of the mizbayach round about.

v'-sha-KHAT-ta et ha-A-YIL v'-la-KAHTA mi-da-MO v'-na-TA-ta al-te-NUKH o-ZEN a-ha-RON v'-al-te-NUKH o-ZEN ba-NAV ha-ye-ma-NEET v'-al-BO-HEN ya-DAM ha-ye-ma-NEET v'-za-RAK-ta et ha-DA-M al ha-miz-BAY-akh sa-VEEV

כוְשָׁחַטְתָּ֣ אֶת־הָאַ֗יִל וְלָקַחְתָּ֤ מִדָּמוֹ֙ וְנָֽתַתָּ֡ה עַל־תְּנוּךְ֩ אֹ֨זֶן אַהֲרֹ֜ן וְעַל־תְּנ֨וּךְ אֹ֤זֶן בָּנָיו֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֤הֶן יָדָם֙ הַיְמָנִ֔ית וְעַל־בֹּ֥הֶן רַגְלָ֖ם הַיְמָנִ֑ית וְזָרַקְתָּ֧ אֶת־הַדָּ֛ם עַל־הַמִּזְבֵּ֖חַ סָבִֽיב׃

21Take some of the blood that is on the mizbayach and some of the anointing oil and sprinkle upon Aharon and his vestments, and also upon his sons and his sons' vestments. Thus shall he and his vestments be holy, as well as his sons and his sons' vestments.

v'-la-KAkh-ta min ha-DAHM a-SHER al ha-miz-BAY-akh u-mi-SHE-men ha-mish-KHA, v'-hi-ZAY-ta al a-ha-ROn v'-al b'-ga-DAV v'-al ba-NAV v'-al big-DAY va-NAV i-TO, v'-ka-DASH HU u-v'-ga-DAV u-va-NAV u-vig-DAY va-NAV i-TO.

כאוְלָקַחְתָּ֞ מִן־הַדָּ֨ם אֲשֶׁ֥ר עַֽל־הַמִּזְבֵּ֘חַ֮ וּמִשֶּׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָה֒ וְהִזֵּיתָ֤ עַֽל־אַהֲרֹן֙ וְעַל־בְּגָדָ֔יו וְעַל־בָּנָ֛יו וְעַל־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו אִתּ֑וֹ וְקָדַ֥שׁ הוּא֙ וּבְגָדָ֔יו וּבָנָ֛יו וּבִגְדֵ֥י בָנָ֖יו אִתּֽוֹ׃

22You shall take from the ram the fat parts—the broad tail, the fat that covers the entrails, the protuberance on the liver, the two kidneys with the fat on them—and the right thigh; for this is a ram of ordination.

v'-la-KAkh-ta min ha-a-YIL ha-KHE-lev v'-ha-al-YAH v'-et ha-KHE-lev ha-m'-ka-SEH et ha-KE-rev v'-ET yo-TE-ret ha-ka-VEID v'-ET sh'-TEY ha-ke-la-YOT v'-et ha-KHE-lev a-SHER a-LE-hen v'-ET shok ha-ya-MEEN kee AYL mi-lu-EEM HU

כבוְלָקַחְתָּ֣ מִן־הָ֠אַ֠יִל הַחֵ֨לֶב וְהָֽאַלְיָ֜ה וְאֶת־הַחֵ֣לֶב ׀ הַֽמְכַסֶּ֣ה אֶת־הַקֶּ֗רֶב וְאֵ֨ת יֹתֶ֤רֶת הַכָּבֵד֙ וְאֵ֣ת ׀ שְׁתֵּ֣י הַכְּלָיֹ֗ת וְאֶת־הַחֵ֙לֶב֙ אֲשֶׁ֣ר עֲלֵיהֶ֔ן וְאֵ֖ת שׁ֣וֹק הַיָּמִ֑ין כִּ֛י אֵ֥יל מִלֻּאִ֖ים הֽוּא׃

23Add one flat loaf of bread, one cake of oil bread, and one wafer, from the basket of unleavened bread that is before Hashem.

v'-ki-KAR le-KHEM a-KHAT v'-kha-LAT le-KHEM SHE-men a-KHAT v'-ra-KIK e-KHAD mi-SAL ha-ma-TZOT a-SHER lif-NEI a-do-NAI

כגוְכִכַּ֨ר לֶ֜חֶם אַחַ֗ת וְֽחַלַּ֨ת לֶ֥חֶם שֶׁ֛מֶן אַחַ֖ת וְרָקִ֣יק אֶחָ֑ד מִסַּל֙ הַמַּצּ֔וֹת אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

24Place all these on the palms of Aharon and his sons, and offer them as an elevation offering before Hashem.

v'-sam-TA ha-KOL al ka-PAY a-ha-RON v'-al ka-PAY va-NAV v'-he-NAF-ta o-TAM te-NU-fa li-f'-NAY a-do-NAI

כדוְשַׂמְתָּ֣ הַכֹּ֔ל עַ֚ל כַּפֵּ֣י אַהֲרֹ֔ן וְעַ֖ל כַּפֵּ֣י בָנָ֑יו וְהֵנַפְתָּ֥ אֹתָ֛ם תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֥י יְהֹוָֽה׃

25Take them from their hands and turn them into smoke upon the mizbayach with the burnt offering, as a pleasing odor before Hashem; it is an offering by fire to Hashem.

v'-la-KAkh-TAH o-TAM mi-YA-dam v'-hik-TAR-tah ha-miz-BAY-khah al ha-o-LAH l'-RAY-akh ni-KHO-akh li-f'-NAY a-do-NAI i-SHEH hu la-a-do-NAI

כהוְלָקַחְתָּ֤ אֹתָם֙ מִיָּדָ֔ם וְהִקְטַרְתָּ֥ הַמִּזְבֵּ֖חָה עַל־הָעֹלָ֑ה לְרֵ֤יחַ נִיח֙וֹחַ֙ לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֔ה אִשֶּׁ֥ה ה֖וּא לַיהֹוָֽה׃

26Then take the breast of Aharon's ram of ordination and offer it as an elevation offering before Hashem; it shall be your portion.

v'-la-KAkh-ta et he-KHA-ze me-AYL ha-mi-lu-EEM a-SHER l'-a-ha-RON v'-he-NAF-ta o-TO te-NU-fa li-f'-nay a-do-NAI v'-ha-YA l'-KHA l'-ma-NAH

כווְלָקַחְתָּ֣ אֶת־הֶֽחָזֶ֗ה מֵאֵ֤יל הַמִּלֻּאִים֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן וְהֵנַפְתָּ֥ אֹת֛וֹ תְּנוּפָ֖ה לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה וְהָיָ֥ה לְךָ֖ לְמָנָֽה׃

27You shall consecrate the breast that was offered as an elevation offering and the thigh that was offered as a gift offering from the ram of ordination—from that which was Aharon's and from that which was his sons'

v'-ki-da-SHTA et kha-ZAY ha-te-NU-fa v'-et SHOK ha-te-ru-MAH a-SHER hu-NAF va-a-SHER hu-RAM may-AYL ha-mi-lu-EEM may-a-SHER l'-a-ha-RON u-may-a-SHER l'-va-NAV

כזוְקִדַּשְׁתָּ֞ אֵ֣ת ׀ חֲזֵ֣ה הַתְּנוּפָ֗ה וְאֵת֙ שׁ֣וֹק הַתְּרוּמָ֔ה אֲשֶׁ֥ר הוּנַ֖ף וַאֲשֶׁ֣ר הוּרָ֑ם מֵאֵיל֙ הַמִּלֻּאִ֔ים מֵאֲשֶׁ֥ר לְאַהֲרֹ֖ן וּמֵאֲשֶׁ֥ר לְבָנָֽיו׃

28and those parts shall be a due for all time from the Israelites to Aharon and his descendants. For they are a gift; and so shall they be a gift from the Israelites, their gift to Hashem out of their sacrifices of well-being.

v'-ha-YA le-a-ha-RON u-le-va-NAV l'-khok o-LAM may-AYT b'-NAY yis-ra-AYL, KEE t'-ru-MAH HU u-t'-ru-MAH yi-HEH may-AYT b'-NAY yis-ra-AYL mi-z'-vi-KHAY shal-MAY-hem, t'-ru-MA-tam la-a-do-NAI.

כחוְהָיָה֩ לְאַהֲרֹ֨ן וּלְבָנָ֜יו לְחׇק־עוֹלָ֗ם מֵאֵת֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל כִּ֥י תְרוּמָ֖ה ה֑וּא וּתְרוּמָ֞ה יִהְיֶ֨ה מֵאֵ֤ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵל֙ מִזִּבְחֵ֣י שַׁלְמֵיהֶ֔ם תְּרוּמָתָ֖ם לַיהֹוָֽה׃

29The sacral vestments of Aharon shall pass on to his sons after him, for them to be anointed and ordained in.

u-vi-g'-DAY ha-ko-DAYSH a-SHER l'-a-ha-RON yi-h'-YU l'-va-NAV a-kha-RAV l'-mo-sh'-KHA va-HEM u-l'-ma-LAY-vam et ya-DAM

כטוּבִגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ אֲשֶׁ֣ר לְאַהֲרֹ֔ן יִהְי֥וּ לְבָנָ֖יו אַחֲרָ֑יו לְמׇשְׁחָ֣ה בָהֶ֔ם וּלְמַלֵּא־בָ֖ם אֶת־יָדָֽם׃

30He among his sons who becomes Kohen in his stead, who enters the Tent of Meeting to officiate within the sanctuary, shall wear them seven days.

SHI-vat ya-MEEM yil-BA-sham ha-ko-HEN takh-TAV mi-ba-NAV a-SHER ya-VO el-O-HEL mo-ED l'-sha-RET ba-ko-DESH

לשִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים יִלְבָּשָׁ֧ם הַכֹּהֵ֛ן תַּחְתָּ֖יו מִבָּנָ֑יו אֲשֶׁ֥ר יָבֹ֛א אֶל־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד לְשָׁרֵ֥ת בַּקֹּֽדֶשׁ׃

31You shall take the ram of ordination and boil its flesh in the sacred precinct;

v'-ET AYL ha-mi-lu-EEM ti-KACH u-vi-SHAL-ta et b'-SA-ro b'-ma-KOM ka-DOSH

לאוְאֵ֛ת אֵ֥יל הַמִּלֻּאִ֖ים תִּקָּ֑ח וּבִשַּׁלְתָּ֥ אֶת־בְּשָׂר֖וֹ בְּמָקֹ֥ם קָדֹֽשׁ׃

32and Aharon and his sons shall eat the flesh of the ram, and the bread that is in the basket, at the entrance of the Tent of Meeting.

v'-a-KHAL a-ha-RON u-va-NAV et b'-SAR ha-AYIL v'-et ha-LE-khem a-SHER ba-SAL pe-TAKH o-HAL mo-ED

לבוְאָכַ֨ל אַהֲרֹ֤ן וּבָנָיו֙ אֶת־בְּשַׂ֣ר הָאַ֔יִל וְאֶת־הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁ֣ר בַּסָּ֑ל פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מוֹעֵֽד׃

33These things shall be eaten only by those for whom expiation was made with them when they were ordained and consecrated; they may not be eaten by a layman, for they are holy.

v'-a-KH'-LU o-TAM a-SHER ku-PAR BA-HEM l'-ma-LE et ya-DAM l'-ka-DAYSH o-TAM v'-ZAR lo-yo-KHAL ki-KO-desh HEM

לגוְאָכְל֤וּ אֹתָם֙ אֲשֶׁ֣ר כֻּפַּ֣ר בָּהֶ֔ם לְמַלֵּ֥א אֶת־יָדָ֖ם לְקַדֵּ֣שׁ אֹתָ֑ם וְזָ֥ר לֹא־יֹאכַ֖ל כִּי־קֹ֥דֶשׁ הֵֽם׃

34And if any of the flesh of ordination, or any of the bread, is left until morning, you shall put what is left to the fire; it shall not be eaten, for it is holy.

v'-im yi-vah-TAYR mi-b'-SAR ha-mi-lu-EEM u-min ha-LE-khem ad ha-BO-kher v'-sa-RAF-ta et ha-no-TAR ba-AYSH lo ye-a-KHEL kee-ko-DAYSH hu

לדוְֽאִם־יִוָּתֵ֞ר מִבְּשַׂ֧ר הַמִּלֻּאִ֛ים וּמִן־הַלֶּ֖חֶם עַד־הַבֹּ֑קֶר וְשָׂרַפְתָּ֤ אֶת־הַנּוֹתָר֙ בָּאֵ֔שׁ לֹ֥א יֵאָכֵ֖ל כִּי־קֹ֥דֶשׁ הֽוּא׃

35Thus you shall do to Aharon and his sons, just as I have commanded you. You shall ordain them through seven days,

v'-a-see-TA l'-a-ha-RON u-l'-va-NAV ka-KHA ka-KOL a-SHER tzi-vi-TEE o-TA-kha, shiv-AHT ya-MEEM t'-ma-LAY ya-DAM

להוְעָשִׂ֜יתָ לְאַהֲרֹ֤ן וּלְבָנָיו֙ כָּ֔כָה כְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּ֖יתִי אֹתָ֑כָה שִׁבְעַ֥ת יָמִ֖ים תְּמַלֵּ֥א יָדָֽם׃

36and each day you shall prepare a bull as a sin offering for expiation; you shall purge the mizbayach by performing purification upon it, and you shall anoint it to consecrate it.

u-far kha-ta-AT ta-a-SEH la-YOM al ha-ki-PU-rim, v'-khi-tay-TA al ha-miz-BAY-akh b'-kha-pe-r'-KHA a-LA-yav, u-ma-shakh-TA o-TO l'-ka-de-SHO

לווּפַ֨ר חַטָּ֜את תַּעֲשֶׂ֤ה לַיּוֹם֙ עַל־הַכִּפֻּרִ֔ים וְחִטֵּאתָ֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ בְּכַפֶּרְךָ֖ עָלָ֑יו וּמָֽשַׁחְתָּ֥ אֹת֖וֹ לְקַדְּשֽׁוֹ׃

37Seven days you shall perform purification for the mizbayach to consecrate it, and the mizbayach shall become most holy; whatever touches the mizbayach shall become consecrated.

sh'-VAT ya-MEEM t'-ka-PER al ha-miz-BAY-akh v'-ki-da-SHTA o-TO v'-ha-YA ha-miz-BAY-akh ko-DAYSH ko-DA-shim kol ha-no-GAY-a ba-miz-BAY-akh yik-DAsh. (S)

לזשִׁבְעַ֣ת יָמִ֗ים תְּכַפֵּר֙ עַל־הַמִּזְבֵּ֔חַ וְקִדַּשְׁתָּ֖ אֹת֑וֹ וְהָיָ֤ה הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ קֹ֣דֶשׁ קׇֽדָשִׁ֔ים כׇּל־הַנֹּגֵ֥עַ בַּמִּזְבֵּ֖חַ יִקְדָּֽשׁ׃

38Now this is what you shall offer upon the mizbayach: two yearling lambs each day, regularly.

v'-ZEH a-SHER ta-a-SEH al ha-miz-BAY-akh, k'-ba-SEEYM b'-NAY sha-NAH sh'-na-YIM la-YOM ta-MEED

לחוְזֶ֕ה אֲשֶׁ֥ר תַּעֲשֶׂ֖ה עַל־הַמִּזְבֵּ֑חַ כְּבָשִׂ֧ים בְּנֵֽי־שָׁנָ֛ה שְׁנַ֥יִם לַיּ֖וֹם תָּמִֽיד׃

39You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb at twilight.

et ha-KE-ves ha-e-KHAD ta-a-SEH va-BO-ker ve-et ha-KE-ves ha-SHE-ni ta-a-SEH bein ha-a-r'BA-yim

לטאֶת־הַכֶּ֥בֶשׂ הָאֶחָ֖ד תַּעֲשֶׂ֣ה בַבֹּ֑קֶר וְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֥ין הָעַרְבָּֽיִם׃

40There shall be a tenth of a measure of choice flour with a quarter of a hin of beaten oil mixed in, and a libation of a quarter hin of wine for one lamb;

v'-i-SAR-on so-LET ba-LUL b'-SHE-men ka-TEET re-VA ha-HEEN v'-NE-sekh re-VEE-at ha-HEEN ya-YIN la-KE-ves ha-e-KHAD

מוְעִשָּׂרֹ֨ן סֹ֜לֶת בָּל֨וּל בְּשֶׁ֤מֶן כָּתִית֙ רֶ֣בַע הַהִ֔ין וְנֵ֕סֶךְ רְבִיעִ֥ת הַהִ֖ין יָ֑יִן לַכֶּ֖בֶשׂ הָאֶחָֽד׃

41and you shall offer the other lamb at twilight, repeating with it the meal offering of the morning with its libation—an offering by fire for a pleasing odor to Hashem,

v'-ET ha-KE-vesh ha-SHE-ni ta-a-SEH bein ha-a-r'BA-yim, k'-mi-N'-khat ha-BO-ker u-k'-nis-KA-ha ta-a-SEH-LA l'-RAY-akh ni-KHO-akh, i-SHEH la-a-do-NAI

מאוְאֵת֙ הַכֶּ֣בֶשׂ הַשֵּׁנִ֔י תַּעֲשֶׂ֖ה בֵּ֣ין הָעַרְבָּ֑יִם כְּמִנְחַ֨ת הַבֹּ֤קֶר וּכְנִסְכָּהּ֙ תַּֽעֲשֶׂה־לָּ֔הּ לְרֵ֣יחַ נִיחֹ֔חַ אִשֶּׁ֖ה לַיהֹוָֽה׃

42a regular burnt offering throughout the generations, at the entrance of the Tent of Meeting before Hashem. For there I will meet with you, and there I will speak with you,

o-LAT ta-MEED l'-do-RO-te-KHEM PE-takh o-HEL mo-EED lif-NEI a-do-NAI a-SHER i-vu-AED la-KHEM sha-MAH l'-da-BAYR e-LE-kha shaM

מבעֹלַ֤ת תָּמִיד֙ לְדֹרֹ֣תֵיכֶ֔ם פֶּ֥תַח אֹֽהֶל־מוֹעֵ֖ד לִפְנֵ֣י יְהֹוָ֑ה אֲשֶׁ֨ר אִוָּעֵ֤ד לָכֶם֙ שָׁ֔מָּה לְדַבֵּ֥ר אֵלֶ֖יךָ שָֽׁם׃

43and there I will meet with the Israelites, and it shall be sanctified by My Presence.

v'-no-a-D'-tee sha-MAH li-v'-NAY yis-ra-AYL v'-nik-DASH bi-k'-vo-DEE

מגוְנֹעַדְתִּ֥י שָׁ֖מָּה לִבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְנִקְדַּ֖שׁ בִּכְבֹדִֽי׃

44I will sanctify the Tent of Meeting and the mizbayach, and I will consecrate Aharon and his sons to serve Me as Kohanim.

v'-ki-da-SH'-ti et-O-hel mo-ED v'-et ha-miz-BAY-akh v'-et a-ha-RON v'-et ba-NAV a-ka-DAYSH l'-ka-HAYN li

מדוְקִדַּשְׁתִּ֛י אֶת־אֹ֥הֶל מוֹעֵ֖ד וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֑חַ וְאֶת־אַהֲרֹ֧ן וְאֶת־בָּנָ֛יו אֲקַדֵּ֖שׁ לְכַהֵ֥ן לִֽי׃

45I will abide among the Israelites, and I will be their God.

v'-sha-KHAN-tee b'-TOCH b'-NAY yis-ra-AYL v'-ha-YEE-tee la-HEM l'-e-lo-HEEM

מהוְשָׁ֣כַנְתִּ֔י בְּת֖וֹךְ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל וְהָיִ֥יתִי לָהֶ֖ם לֵאלֹהִֽים׃

46And they shall know that I Hashem am their God, who brought them out from the land of Egypt that I might abide among them, I Hashem their God.

v'-ya-d'-U ki a-NEE a-do-NAI e-lo-HAY-hem a-SHER ho-TSE-tee o-TAM may-E-retz mitz-RA-yim l'-sho-KH'-nee v'-to-KHAM a-NEE a-do-NAI e-lo-HAY-hem.

מווְיָדְע֗וּ כִּ֣י אֲנִ֤י יְהֹוָה֙ אֱלֹ֣הֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֨ר הוֹצֵ֧אתִי אֹתָ֛ם מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לְשׇׁכְנִ֣י בְתוֹכָ֑ם אֲנִ֖י יְהֹוָ֥ה אֱלֹהֵיהֶֽם׃