Amos - Chapter 7

1This is what my God showed me: He was creating [a plague of] locusts at the time when the late-sown crops were beginning to sprout—the late-sown crops after the king's reaping.

אכֹּה הִרְאַנִי אֲדֹנָי יְהוִה וְהִנֵּה יוֹצֵר גֹּבַי בִּתְחִלַּת עֲלוֹת הַלָּקֶשׁ וְהִנֵּה־לֶקֶשׁ אַחַר גִּזֵּי הַמֶּלֶךְ׃

2When it had finished devouring the herbage in the land, I said, “O Hashem, pray forgive. How will Yaakov survive? He is so small.”

בוְהָיָה אִם־כִּלָּה לֶאֱכוֹל אֶת־עֵשֶׂב הָאָרֶץ וָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה סְלַח־נָא מִי יָקוּם יַעֲקֹב כִּי קָטֹן הוּא׃

3Hashem relented concerning this. “It shall not come to pass,” said Hashem.

גנִחַם יְהֹוָה עַל־זֹאת לֹא תִהְיֶה אָמַר יְהֹוָה׃

4This is what Hashem showed me: Lo, my God was summoning to contend by fire which consumed the Great Deep and was consuming the fields.

דכֹּה הִרְאַנִי אֲדֹנָי יְהוִה וְהִנֵּה קֹרֵא לָרִב בָּאֵשׁ אֲדֹנָי יְהוִה וַתֹּאכַל אֶת־תְּהוֹם רַבָּה וְאָכְלָה אֶת־הַחֵלֶק׃

5I said, “Oh, Hashem, refrain! How will Yaakov survive? He is so small.”

הוָאֹמַר אֲדֹנָי יְהוִה חֲדַל־נָא מִי יָקוּם יַעֲקֹב כִּי קָטֹן הוּא׃

6Hashem relented concerning this. “That shall not come to pass, either,” said my God.

ונִחַם יְהֹוָה עַל־זֹאת גַּם־הִיא לֹא תִהְיֶה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה׃

7This is what He showed me: He was standing on a wall checked with a plumb line and He was holding a plumb line.

זכֹּה הִרְאַנִי וְהִנֵּה אֲדֹנָי נִצָּב עַל־חוֹמַת אֲנָךְ וּבְיָדוֹ אֲנָךְ׃

8And Hashem asked me, “What do you see, Amos?” “A plumb line,” I replied. And my Lord declared, “I am going to apply a plumb line to My people Yisrael; I will pardon them no more.

va-YO-mer a-do-NAI ay-LAI mah a-TAH ro-EH a-MOS va-o-MAR a-NAKH va-YO-mer a-do-NAI hi-n'-NEE SAM a-NAKH b'-KE-rev a-MEE yis-ra-AYL lo o-SEEF OD a-VOR LO

חוַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֵלַי מָה־אַתָּה רֹאֶה עָמוֹס וָאֹמַר אֲנָךְ וַיֹּאמֶר אֲדֹנָי הִנְנִי שָׂם אֲנָךְ בְּקֶרֶב עַמִּי יִשְׂרָאֵל לֹא־אוֹסִיף עוֹד עֲבוֹר לוֹ׃

7:8  I am going to apply a plumb line to My people Yisrael

Amos is shown a vision of a plumb line, a construction tool used to measure the vertical straightness of a wall by means of a string with a piece of lead tied to it. This is important, because if the wall is leaning or uneven, it will be unstable and may eventually collapse under its own weight as it is being built, or afterwards. Here, the plumb line is a symbol of God’s examination of the people’s moral uprightness. Their pretensions of integrity are symbolized by a wall being built higher and higher. When He checks it, he finds the measurements lacking.

9The shrines of Yitzchak shall be laid waste, and the sanctuaries of Yisrael reduced to ruins; and I will turn upon the House of Yerovam with the sword.”

טוְנָשַׁמּוּ בָּמוֹת יִשְׂחָק וּמִקְדְּשֵׁי יִשְׂרָאֵל יֶחֱרָבוּ וְקַמְתִּי עַל־בֵּית יָרָבְעָם בֶּחָרֶב׃

10Amatzya, the Kohen of Beit El, sent this message to King Yerovam of Yisrael: “Amos is conspiring against you within the House of Yisrael. The country cannot endure the things he is saying.

יוַיִּשְׁלַח אֲמַצְיָה כֹּהֵן בֵּית־אֵל אֶל־יָרָבְעָם מֶלֶךְ־יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר קָשַׁר עָלֶיךָ עָמוֹס בְּקֶרֶב בֵּית יִשְׂרָאֵל לֹא־תוּכַל הָאָרֶץ לְהָכִיל אֶת־כָּל־דְּבָרָיו׃

11For Amos has said, ‘Yerovam shall die by the sword, and Yisrael shall be exiled from its soil.'”

יאכִּי־כֹה אָמַר עָמוֹס בַּחֶרֶב יָמוּת יָרָבְעָם וְיִשְׂרָאֵל גָּלֹה יִגְלֶה מֵעַל אַדְמָתוֹ׃

12Amatzya also said to Amos, “Seer, off with you to the land of Yehuda! Earn your living there, and do your prophesying there.

יבוַיֹּאמֶר אֲמַצְיָה אֶל־עָמוֹס חֹזֶה לֵךְ בְּרַח־לְךָ אֶל־אֶרֶץ יְהוּדָה וֶאֱכָל־שָׁם לֶחֶם וְשָׁם תִּנָּבֵא׃

13But don't ever prophesy again at Beit El; for it is a king's sanctuary and a royal palace.”

יגוּבֵית־אֵל לֹא־תוֹסִיף עוֹד לְהִנָּבֵא כִּי מִקְדַּשׁ־מֶלֶךְ הוּא וּבֵית מַמְלָכָה הוּא׃

14Amos answered Amatzya: “I am not a Navi, and I am not a Navi's disciple. I am a cattle breeder and a tender of sycamore figs.

ידוַיַּעַן עָמוֹס וַיֹּאמֶר אֶל־אֲמַצְיָה לֹא־נָבִיא אָנֹכִי וְלֹא בֶן־נָבִיא אָנֹכִי כִּי־בוֹקֵר אָנֹכִי וּבוֹלֵס שִׁקְמִים׃

15But Hashem took me away from following the flock, and Hashem said to me, ‘Go, prophesy to My people Yisrael.'

טווַיִּקָּחֵנִי יְהֹוָה מֵאַחֲרֵי הַצֹּאן וַיֹּאמֶר אֵלַי יְהֹוָה לֵךְ הִנָּבֵא אֶל־עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃

16And so, hear the word of Hashem. You say I must not prophesy about the House of Yisrael or preach about the House of Yitzchak;

טזוְעַתָּה שְׁמַע דְּבַר־יְהֹוָה אַתָּה אֹמֵר לֹא תִנָּבֵא עַל־יִשְׂרָאֵל וְלֹא תַטִּיף עַל־בֵּית יִשְׂחָק׃

17but this, I swear, is what Hashem said: Your wife shall play the harlot in the town, your sons and daughters shall fall by the sword, and your land shall be divided up with a measuring line. And you yourself shall die on unclean soil; for Yisrael shall be exiled from its soil.”

יזלָכֵן כֹּה־אָמַר יְהֹוָה אִשְׁתְּךָ בָּעִיר תִּזְנֶה וּבָנֶיךָ וּבְנֹתֶיךָ בַּחֶרֶב יִפֹּלוּ וְאַדְמָתְךָ בַּחֶבֶל תְּחֻלָּק וְאַתָּה עַל־אֲדָמָה טְמֵאָה תָּמוּת וְיִשְׂרָאֵל גָּלֹה יִגְלֶה מֵעַל אַדְמָתוֹ׃