Contact Us

TORAH
FIVE BOOKS OF MOSES
NEVI'IM
PROPHETS
KETUVIM
WRITINGS

Amos - Chapter 3

Translation and Transliteration of 

1Hear this word, O people of Yisrael, That Hashem has spoken concerning you, Concerning the whole family that I brought up from the land of Egypt:

shi-MU et ha-DA-var ha-ZEH a-SHER di-BER a-do-NAI a-LE-khem b'-NAY yis-ra-AYL al kol ha-mish-PA-kha a-SHER he-e-lei-TEE me-E-retz mitz-RA-yim lay-MOR

אשִׁמְע֞וּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהֹוָ֛ה עֲלֵיכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל עַ֚ל כׇּל־הַמִּשְׁפָּחָ֔ה אֲשֶׁ֧ר הֶעֱלֵ֛יתִי מֵאֶ֥רֶץ מִצְרַ֖יִם לֵאמֹֽר׃

2You alone have I singled out Of all the families of the earth— That is why I will call you to account For all your iniquities.

RAK et-KHEM ya-DA-at-TEE mi-KOL mish-pe-KHOT ha-a-da-MAH, al-KEN ef-KOD a-LE-khem AYT kol-a-vo-NOT-khem

ברַ֚ק אֶתְכֶ֣ם יָדַ֔עְתִּי מִכֹּ֖ל מִשְׁפְּח֣וֹת הָאֲדָמָ֑ה עַל־כֵּן֙ אֶפְקֹ֣ד עֲלֵיכֶ֔ם אֵ֖ת כׇּל־עֲוֺנֹתֵיכֶֽם׃

3Can two walk together Without having met?

ha-YEL-khu sh'-NA-yim yakh-DAV bil-TI im-no-A-du

גהֲיֵלְכ֥וּ שְׁנַ֖יִם יַחְדָּ֑ו בִּלְתִּ֖י אִם־נוֹעָֽדוּ׃

4Does a lion roar in the forest When he has no prey? Does a great beast let out a cry from its den Without having made a capture?

ha-yish-AG ar-YAY ba-YA-ar v'-TE-ref AYN LO ha-yi-TAYN k'-FEER ko-LO mi-m'-o-na-TO bil-TEE im la-KHAD

דהֲיִשְׁאַ֤ג אַרְיֵה֙ בַּיַּ֔עַר וְטֶ֖רֶף אֵ֣ין ל֑וֹ הֲיִתֵּ֨ן כְּפִ֤יר קוֹלוֹ֙ מִמְּעֹ֣נָת֔וֹ בִּלְתִּ֖י אִם־לָכָֽד׃

3:4  Does a lion roar in the forest when he has no prey?

A lion at the Ramat Gan safari

In ancient Israel, lions inhabited the forested areas of the country, and are therefore commonly used as metaphors in the Bible. A lion roars when he is about to attack his prey. An astute animal who hears a roar understands that the lion is about to attack, and rushes to escape. An unperceptive animal, on the other hand, will get caught and destroyed. The message to the Jewish people is to pay attention to the warning signs of impending destruction, and do what is necessary to prevent it. Those who choose to ignore these signs will suffer the consequences.

5Does a bird drop on the ground—in a trap— With no snare there? Does a trap spring up from the ground Unless it has caught something?

ha-TI-pol tzi-POR al-PAKH ha-A-retz u-mo-KESH AYN LAH ha-ya-a-LEH-PAKH min ha-a-da-MAH v'-la-KHOD lo yil-KOD

ההֲתִפֹּ֤ל צִפּוֹר֙ עַל־פַּ֣ח הָאָ֔רֶץ וּמוֹקֵ֖שׁ אֵ֣ין לָ֑הּ הֲיַֽעֲלֶה־פַּח֙ מִן־הָ֣אֲדָמָ֔ה וְלָכ֖וֹד לֹ֥א יִלְכּֽוֹד׃

6When a shofar is sounded in a town, Do the people not take alarm? Can misfortune come to a town If Hashem has not caused it?

im-yi-ta-KA shofar b'-ir v'-am lo ye-khe-RA-du, im-ti-HE ra-AH b'-ir va-a-do-NAI lo a-SA

ואִם־יִתָּקַ֤ע שׁוֹפָר֙ בְּעִ֔יר וְעָ֖ם לֹ֣א יֶחֱרָ֑דוּ אִם־תִּֽהְיֶ֤ה רָעָה֙ בְּעִ֔יר וַיהֹוָ֖ה לֹ֥א עָשָֽׂה׃

7Indeed, my God does nothing Without having revealed His purpose To His servants the Neviim.

ki LO ya-a-SEH a-do-NAI y'-ho-VAH da-VAR, ki IM ga-LAH so-DO el a-va-DAV ha-ne-vee-EEM

זכִּ֣י לֹ֧א יַעֲשֶׂ֛ה אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה דָּבָ֑ר כִּ֚י אִם־גָּלָ֣ה סוֹד֔וֹ אֶל־עֲבָדָ֖יו הַנְּבִיאִֽים׃

8A lion has roared, Who can but fear? My Sovereign Hashem has spoken, Who can but prophesy?

ar-YAY sha-AG MEE LO yee-RA a-do-NAI e-lo-HEEM di-BER MEE LO yi-na-VAY

חאַרְיֵ֥ה שָׁאָ֖ג מִ֣י לֹ֣א יִירָ֑א אֲדֹנָ֤י יֱהֹוִה֙ דִּבֶּ֔ר מִ֖י לֹ֥א יִנָּבֵֽא׃

9Proclaim in the fortresses of Ashdod And in the fortresses of the land of Egypt! Say: Gather on the hill of Shomron And witness the great outrages within her And the oppression in her midst.

ha-sh'-mee-U al-ar-m'-NOT b'-ash-DOD v'-al-ar-m'-NOT b'-e-RETZ mitz-ra-YIM v'-im-ROO he-a-S'-fu al-ha-RAY sho-M'-ron u-RE-u me-hu-MOT ra-VOT b'-to-KHA va-a-shu-KEEM b'-kir-BAH

טהַשְׁמִ֙יעוּ֙ עַל־אַרְמְנ֣וֹת בְּאַשְׁדּ֔וֹד וְעַֽל־אַרְמְנ֖וֹת בְּאֶ֣רֶץ מִצְרָ֑יִם וְאִמְר֗וּ הֵאָֽסְפוּ֙ עַל־הָרֵ֣י שֹׁמְר֔וֹן וּרְא֞וּ מְהוּמֹ֤ת רַבּוֹת֙ בְּתוֹכָ֔הּ וַעֲשׁוּקִ֖ים בְּקִרְבָּֽהּ׃

10They are incapable of doing right —declares Hashem; They store up lawlessness and rapine In their fortresses.

v'-lo ya-d'-U a-SOT n'-ko-KHAH, n'-UM a-do-NAI, ha-o-tz'-REEM kha-MAS va-SHOD b'-ar-m'-no-TAY-hem.

יוְלֹא־יָדְע֥וּ עֲשׂוֹת־נְכֹחָ֖ה נְאֻם־יְהֹוָ֑ה הָא֥וֹצְרִ֛ים חָמָ֥ס וָשֹׁ֖ד בְּאַרְמְנוֹתֵיהֶֽם׃

11Assuredly, Thus said my God: An enemy, all about the land! He shall strip you of your splendor, And your fortresses shall be plundered.

la-KHEN ko AMAR a-do-NAI y'-ho-VA tzar u-s'-VEEV ha-A-retz v'-ho-REED mi-MEKH u-ZEKH v'-na-BOZ-u ar-m'-no-TA-yikh

יאלָכֵ֗ן כֹּ֤ה אָמַר֙ אֲדֹנָ֣י יֱהֹוִ֔ה צַ֖ר וּסְבִ֣יב הָאָ֑רֶץ וְהוֹרִ֤יד מִמֵּךְ֙ עֻזֵּ֔ךְ וְנָבֹ֖זּוּ אַרְמְנוֹתָֽיִךְ׃

12Thus said Hashem: As a shepherd rescues from the lion's jaws Two shank bones or the tip of an ear, So shall the Israelites escape Who dwell in Shomron— With the leg of a bed or the head of a couch.

KO a-MAR a-do-NAI, ka-a-SHER ya-TZIL ha-RO-e mi-PI ha-a-REE, SHE-tay k'-ra-A-yim o v'-DAL-o-ZEN, KEN yi-na-TZ'-LU b'-NAY yis-ra-AYL ha-yo-SHE-vim b'-sho-ME-ron, b'-fa-AT mi-TA u-vi-D'-MESH-ek a-RESH.

יבכֹּה֮ אָמַ֣ר יְהֹוָה֒ כַּאֲשֶׁר֩ יַצִּ֨יל הָרֹעֶ֜ה מִפִּ֧י הָאֲרִ֛י שְׁתֵּ֥י כְרָעַ֖יִם א֣וֹ בְדַל־אֹ֑זֶן כֵּ֣ן יִנָּצְל֞וּ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הַיֹּֽשְׁבִים֙ בְּשֹׁ֣מְר֔וֹן בִּפְאַ֥ת מִטָּ֖ה וּבִדְמֶ֥שֶׁק עָֽרֶשׂ׃

13Hear [this], and warn the House of Yaakov —says my Lord Hashem, the God of Hosts—

SHI-m'u v'-ha-I-du b'-beit ya-a-KOV, n'-UM a-do-NAI y'-ho-VI, e-lo-HAY ha-tz'-va-OT

יגשִׁמְע֥וּ וְהָעִ֖ידוּ בְּבֵ֣ית יַעֲקֹ֑ב נְאֻם־אֲדֹנָ֥י יֱהֹוִ֖ה אֱלֹהֵ֥י הַצְּבָאֽוֹת׃

14That when I punish Yisrael for its transgressions, I will wreak judgment on the altar of Beit El, And the horns of the altar shall be cut off And shall fall to the ground.

ki b'-YOM po-K'-dee fish-AY yis-ra-AYL a-LAV u-fa-KA-dee al-miz-B'-khoht bayt-AYL v'-nig-DU kar-NOT ha-miz-B'-akh v'-na-FA-lu la-A-retz

ידכִּ֗י בְּי֛וֹם פׇּקְדִ֥י פִשְׁעֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל עָלָ֑יו וּפָֽקַדְתִּי֙ עַל־מִזְבְּח֣וֹת בֵּֽית־אֵ֔ל וְנִגְדְּעוּ֙ קַרְנ֣וֹת הַמִּזְבֵּ֔חַ וְנָפְל֖וּ לָאָֽרֶץ׃

15I will wreck the winter palace Together with the summer palace; The ivory palaces shall be demolished, And the great houses shall be destroyed —declares Hashem.

v'-hi-KEE-tee vayt ha-KHO-ref al bayt ha-ka-YEts v'-o-VDU ba-TAY ha-SHEN v'-SA-fu ba-TEEM ra-BEEM ne-um a-do-NAI. (SeLaH)

טווְהִכֵּיתִ֥י בֵית־הַחֹ֖רֶף עַל־בֵּ֣ית הַקָּ֑יִץ וְאָבְד֞וּ בָּתֵּ֣י הַשֵּׁ֗ן וְסָפ֛וּ בָּתִּ֥ים רַבִּ֖ים נְאֻם־יְהֹוָֽה׃