{"id":29469,"date":"2024-06-30T08:19:12","date_gmt":"2024-06-30T06:19:12","guid":{"rendered":"https:\/\/theisraelbible.com\/un-hombro-2\/"},"modified":"2025-12-31T15:15:23","modified_gmt":"2025-12-31T13:15:23","slug":"un-hombro-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/un-hombro-2\/","title":{"rendered":"Un hombro"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/zephaniah-3\/#verse_9\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05db\u05bc\u05b4\u05d9\u05be\u05d0\u05b8\u05d6 \u05d0\u05b6\u05d4\u05b0\u05e4\u05bc\u05b9\u05da\u05b0 \u05d0\u05b6\u05dc\u05be\u05e2\u05b7\u05de\u05bc\u05b4\u05d9\u05dd \u05e9\u05c2\u05b8\u05e4\u05b8\u05d4 \u05d1\u05b0\u05e8\u05d5\u05bc\u05e8\u05b8\u05d4 \u05dc\u05b4\u05e7\u05b0\u05e8\u05b9\u05d0 \u05db\u05bb\u05dc\u05bc\u05b8\u05dd \u05d1\u05bc\u05b0\u05e9\u05c1\u05b5\u05dd \u05d9\u05b0\u05d4\u05b9\u05d5\u05b8\u05d4 \u05dc\u05b0\u05e2\u05b8\u05d1\u05b0\u05d3\u05d5\u05b9 \u05e9\u05c1\u05b0\u05db\u05b6\u05dd \u05d0\u05b6\u05d7\u05b8\u05d3\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">kee AZ eh-POKH el a-MEEM sa-FAH v&#8217;-ru-RAH lik-RO khu-LAM b-SHAYM a-do-NAI l&#8217;-ov-DO sh&#8217;-KHEM e-KHAD<\/p><p class=\"short_translation\">Porque entonces purificar\u00e9 el habla de los pueblos, para que todos invoquen a <em>Hashem<\/em> por su nombre y le sirvan de com\u00fan acuerdo.<\/p><figcaption><cite>Sofon\u00edas 3:9<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div>\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Este vers\u00edculo aparece dentro de una profec\u00eda de Sofon\u00edas relativa al final de los tiempos, un tiempo en el que todos los pueblos de la tierra reconocer\u00e1n la verdad de Dios y le servir\u00e1n como uno solo. Hay much\u00edsimos vers\u00edculos en la Biblia que predicen un tiempo en que toda la humanidad reconocer\u00e1 y adorar\u00e1 a Dios. A lo largo de las palabras de los profetas Isa\u00edas, Jerem\u00edas, Ezequiel, Zacar\u00edas y muchos otros, encontramos expresada una visi\u00f3n similar: que llegar\u00e1 un tiempo en que todos servir\u00e1n al \u00fanico Dios, el Dios de Israel.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong>Problema de traducci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Lo que hace que este vers\u00edculo sea \u00fanico son las palabras utilizadas en la frase final. La traducci\u00f3n que citamos aqu\u00ed se refiere a que todos los pueblos invocan el nombre del Se\u00f1or y le sirven \u00abhombro con hombro\u00bb. Pero muchas traducciones de la Biblia no est\u00e1n de acuerdo. He aqu\u00ed dos traducciones populares, la English Standard y la King James:   <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Porque en aquel tiempo cambiar\u00e9 el habla de los pueblos por un habla pura, para que todos invoquen el nombre del Se\u00f1or y le sirvan <\/em><em>un\u00e1nimes<\/em><em>. (RVR)<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Porque entonces volver\u00e9 al pueblo una lengua pura, para que todos invoquen el nombre del Se\u00f1or, para servirle <\/em><em>de com\u00fan acuerdo<\/em><em>. (Versi\u00f3n Reina Valera)<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La diferencia es sorprendente. Al fin y al cabo, la imagen de \u00abhombro con hombro\u00bb es muy espec\u00edfica. Nombra una parte concreta del cuerpo. Ser\u00eda muy sorprendente que el hebreo original no mencionara la palabra \u00abhombro\u00bb. Por otra parte, si el vers\u00edculo est\u00e1 correctamente traducido por las dos \u00faltimas versiones que acabo de citar, \u00bfqu\u00e9 justificaci\u00f3n hay para la primera traducci\u00f3n, \u00abhombro con hombro\u00bb?      <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Un hombro<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Entonces, \u00bfqu\u00e9 dice realmente el hebreo?<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En hebreo, las palabras finales del vers\u00edculo son <em>shechem echad<\/em>. <em>Siquem<\/em> significa \u00abhombro\u00bb. <em>Echad<\/em> es la palabra hebrea para \u00abuno\u00bb. La traducci\u00f3n exacta de <em>shechem<\/em> echad es \u00abun hombro\u00bb. <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Los que traducen <em>shechem echad<\/em> como \u00abcon un mismo consentimiento\u00bb o \u00abde com\u00fan acuerdo\u00bb optaron por explicar la imaginer\u00eda de la profec\u00eda de Sofon\u00edas en lugar de traducirla. Este es un punto importante. A lo largo de la Biblia, hay situaciones en las que los traductores no traducen las palabras directamente. En cambio, si se utiliza un lenguaje figurado, a veces lo \u00abtraducen\u00bb como si no lo fuera. Eso es lo que hicieron aqu\u00ed los traductores. Al hacer esto, los traductores privan a sus lectores de las im\u00e1genes del texto. Obviamente, Sofon\u00edas estaba describiendo a toda la humanidad sirviendo a Dios de acuerdo y al un\u00edsono, con \u00abun mismo acuerdo\u00bb o \u00abconsentimiento\u00bb. Pero Sofon\u00edas utiliz\u00f3 la imagen del hombro para expresarlo.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Hombro = Llevar una carga<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">A lo largo de la Biblia, el <em>sh\u00e9jem<\/em> -hombro- se utiliza en sentido figurado para describir el hecho de llevar una carga, soportar un peso. Por ejemplo <\/p>\n<div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/genesis-49\/#verse_15\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05d5\u05b7\u05d9\u05bc\u05b7\u05e8\u05b0\u05d0 \u05de\u05b0\u05e0\u05bb\u05d7\u05b8\u05d4 \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d8\u05d5\u05b9\u05d1 \u05d5\u05b0\u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05d4\u05b8\u05d0\u05b8\u05e8\u05b6\u05e5 \u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05e0\u05b8\u05e2\u05b5\u05de\u05b8\u05d4 \u05d5\u05b7\u05d9\u05bc\u05b5\u05d8 \u05e9\u05c1\u05b4\u05db\u05b0\u05de\u05d5\u05b9 \u05dc\u05b4\u05e1\u05b0\u05d1\u05bc\u05b9\u05dc \u05d5\u05b7\u05d9\u05b0\u05d4\u05b4\u05d9 \u05dc\u05b0\u05de\u05b7\u05e1\u05be\u05e2\u05b9\u05d1\u05b5\u05d3\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">vai-YAR m&#8217;-nu-KHA ki TOV v&#8217;-ET ha-A-retz ki na-E-ma, vai-YAYT shikh-MO li-SBOL, vai-YA-hee l&#8217;-mas-o-VED<\/p><p class=\"short_translation\">Cuando vio cu\u00e1n buena era la seguridad, y cu\u00e1n agradable era el pa\u00eds, inclin\u00f3 su hombro para llevar la carga, y se convirti\u00f3 en un siervo laborioso.<\/p><figcaption><cite>G\u00e9nesis 49:15<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div><div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/isaiah-14\/#verse_25\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05dc\u05b4\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05bc\u05b9\u05e8 \u05d0\u05b7\u05e9\u05c1\u05bc\u05d5\u05bc\u05e8 \u05d1\u05bc\u05b0\u05d0\u05b7\u05e8\u05b0\u05e6\u05b4\u05d9 \u05d5\u05b0\u05e2\u05b7\u05dc\u05be\u05d4\u05b8\u05e8\u05b7\u05d9 \u05d0\u05b2\u05d1\u05d5\u05bc\u05e1\u05b6\u05e0\u05bc\u05d5\u05bc \u05d5\u05b0\u05e1\u05b8\u05e8 \u05de\u05b5\u05e2\u05b2\u05dc\u05b5\u05d9\u05d4\u05b6\u05dd \u05e2\u05bb\u05dc\u05bc\u05d5\u05b9 \u05d5\u05b0\u05e1\u05bb\u05d1\u05bc\u05b3\u05dc\u05d5\u05b9 \u05de\u05b5\u05e2\u05b7\u05dc \u05e9\u05c1\u05b4\u05db\u05b0\u05de\u05d5\u05b9 \u05d9\u05b8\u05e1\u05d5\u05bc\u05e8\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">lish-BOR a-SHUR b&#8217;-ar-TZI v&#8217;-al ha-RAI a-VOO-se-NU v&#8217;-SAHR me-a-LE-hem u-LO v&#8217;-su-bo-LO me-aL shikh-MO ya-SUR<\/p><p class=\"short_translation\">Para quebrantar a Asiria en mi tierra, para aplastarlo en mi monta\u00f1a\u00bb. Y su yugo se caer\u00e1 de ellos, y su carga se caer\u00e1 de sus espaldas.<\/p><figcaption><cite>Isa\u00edas 14:25<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div>\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Siquem es tambi\u00e9n el nombre de una ciudad de Israel, conocida hoy por su nombre \u00e1rabe, Naplusa. Pero la palabra<em>shechem<\/em>, que significa \u00abhombro\u00bb, aparece 22 veces en la Biblia. En 15 de estos vers\u00edculos el contexto es el transporte de una carga. En otras palabras, cuando la palabra \u00abhombro\u00bb aparece en la imaginer\u00eda prof\u00e9tica, es correcto entender que alude a una carga que hay que llevar.<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Como he dicho antes, los traductores que tradujeron nuestro vers\u00edculo como \u00abun acuerdo\u00bb o \u00abun consentimiento\u00bb optaron por interpretar las palabras de Sofon\u00edas en lugar de traducirlas. Las palabras hebreas simplemente no dicen nada sobre \u00abconsentimiento\u00bb o \u00abacuerdo\u00bb, que son sin\u00f3nimos de \u00abacuerdo\u00bb. Lo que Sofon\u00edas dec\u00eda claramente es que todos los pueblos \u00abcargar\u00e1n\u00bb juntos con el peso de servir a Dios. Estos traductores perdieron el importante matiz de lo que dec\u00eda Sofon\u00edas. Perm\u00edteme que te lo explique.    <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Sofon\u00edas no se limitaba a decir que todos los pueblos adorar\u00edan juntos a Dios, ni siquiera que se pondr\u00edan de acuerdo. Al invocar la imagen de un <em>hombro<\/em>, Sofon\u00edas estaba describiendo algo mucho m\u00e1s significativo. Es decir, Sofon\u00edas profetizaba que todos los pueblos de la tierra llevar\u00edan el yugo de la carga del servicio a Dios.    <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Servir a Dios puede ser dif\u00edcil. Hay batallas que librar y ganar en nombre de la verdad de Dios. De hecho, los vers\u00edculos que preceden al nuestro describen el castigo de Dios sobre los pueblos que Le han irritado. En otras palabras, describen el triunfo sobre el mal. En ese contexto, describir el servicio a Dios como algo que se hace con el <em>hombro<\/em> implica que estamos soportando una carga, llevando una carga para Dios. Al traducir esta frase como \u00abun solo consentimiento\u00bb, nos induce a creer que Sofon\u00edas est\u00e1 describiendo un simple acuerdo en el culto a Dios, como personas reunidas para cantar las alabanzas de Dios. Esto no es lo que quer\u00eda decir Sofon\u00edas.<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Un hombro, no dos<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pero hay otro matiz importante en este vers\u00edculo. He mencionado antes que el hebreo en este vers\u00edculo es <em>shechem echad<\/em>, \u00abun hombro\u00bb. Observa que Sofon\u00edas no dijo \u00abhombro con hombro\u00bb, como muchas traducciones traducen nuestro vers\u00edculo. Dijo \u00abun hombro\u00bb. As\u00ed que incluso los traductores que tradujeron correctamente la palabra <em>shechem<\/em> se desviaron del hebreo original.      <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El razonamiento que subyace a la traducci\u00f3n \u00abhombro con hombro\u00bb es f\u00e1cil de entender. Varias personas no tienen un solo hombro. As\u00ed que, si el profeta describe a muchas personas sirviendo a Dios \u00abcomo un solo hombro\u00bb, tiene sentido traducirlo \u00abhombro con hombro\u00bb. Pero sigue sin ser una traducci\u00f3n exacta. Y aunque no es tan atroz como las traducciones que ignoraron la palabra \u00abhombro\u00bb en este vers\u00edculo, esta traducci\u00f3n tambi\u00e9n pasa por alto una parte importante del mensaje de Sofon\u00edas.    <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Teniendo en cuenta que Sofon\u00edas est\u00e1 expresando una visi\u00f3n del final de los tiempos, su lenguaje debe entenderse simb\u00f3licamente. En otras palabras, este vers\u00edculo no forma parte de una historia b\u00edblica de dos personas que llevan una carga sobre sus hombros f\u00edsicos reales. Si lo fuera, y se utilizaran las palabras <em>shechem echad<\/em>, entonces podr\u00eda ser apropiado traducir la frase de este modo. Pero nuestro vers\u00edculo forma parte de una profec\u00eda del fin de los tiempos. Las im\u00e1genes de Sofon\u00edas pretenden expresar una visi\u00f3n teol\u00f3gica. Sofon\u00edas podr\u00eda haber dicho \u00abhombro con hombro\u00bb, utilizando palabras ligeramente distintas. Pero no lo hizo. Sofon\u00edas escribi\u00f3 \u00abun hombro\u00bb. Y esto es significativo.        <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Piensa en la diferencia entre \u00abhombro con hombro\u00bb y \u00abun hombro\u00bb. Imagina a dos personas que llevan juntas una carga sobre sus hombros. Est\u00e1n una al lado de la otra, hombro con hombro. Aunque comparten la carga que llevan, cada uno est\u00e1 en su propio cuerpo. Si una de ellas siente dolor, la otra no lo siente. Cuando terminen, cada uno seguir\u00e1 su camino. Est\u00e1n hombro con hombro, cada uno en su propio cuerpo.      <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pero en las im\u00e1genes de Sofon\u00edas, todos los pueblos de la tierra sirven a Dios como <em>un solo hombro<\/em>. La visi\u00f3n de Sofon\u00edas es la de una cooperaci\u00f3n tan profunda que sienten el dolor del otro. Sus esfuerzos se funden. Forman un solo cuerpo. Y cuando terminen la tarea, no se separar\u00e1n.      <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La unidad descrita por Sofon\u00edas, la unidad de todas las personas al servicio de Dios en los \u00faltimos tiempos, va m\u00e1s all\u00e1 de la mera cooperaci\u00f3n. Lo que Sofon\u00edas describe en este vers\u00edculo es una uni\u00f3n tan poderosa que se produce una fusi\u00f3n de identidades que incluye el dolor compartido. Est\u00e1 describiendo una unidad fundamental y permanente al servicio de Dios.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>Tenemos la suerte de vivir en una \u00e9poca en la que cristianos y jud\u00edos, y temerosos de Dios de muchas naciones, se unen para librar las batallas de Dios. Recemos para que sintamos el dolor de los dem\u00e1s y para que nunca volvamos a separarnos. <\/em><\/strong><\/p>\n\n<div style=\"height:100px\" aria-hidden=\"true\" class=\"wp-block-spacer\"><\/div>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Permitir un Estado terrorista palestino en el coraz\u00f3n de Israel destruir\u00eda el Estado jud\u00edo.<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><a href=\"https:\/\/keepgodsland.com\/\"><em>Mantener la Tierra de Dios<\/em><\/a><em> se dedica a fortalecer y defender el derecho de Israel a su coraz\u00f3n b\u00edblico, con el objetivo \u00faltimo de la soberan\u00eda israel\u00ed sobre Judea y Samaria.<\/em> <a href=\"https:\/\/keepgodsland.com\/\"><em>\u00a1Inf\u00f3rmate hoy mismo sobre esta incre\u00edble misi\u00f3n!<\/em><\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Este vers\u00edculo aparece dentro de una profec\u00eda de Sofon\u00edas relativa al final de los tiempos, un tiempo en el que todos los pueblos de la tierra reconocer\u00e1n la verdad de Dios y le servir\u00e1n como uno solo. Hay much\u00edsimos vers\u00edculos en la Biblia que predicen un tiempo en que toda la humanidad reconocer\u00e1 y adorar\u00e1 [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":34,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":"","_wpscppro_dont_share_socialmedia":false,"_wpscppro_custom_social_share_image":0,"_facebook_share_type":"","_twitter_share_type":"","_linkedin_share_type":"","_pinterest_share_type":"","_linkedin_share_type_page":"","_instagram_share_type":"","_medium_share_type":"","_threads_share_type":"","_google_business_share_type":"","_selected_social_profile":[],"_wpsp_enable_custom_social_template":false,"_wpsp_social_scheduling":{"enabled":false,"datetime":null,"platforms":[],"status":"template_only","dateOption":"today","timeOption":"now","customDays":"","customHours":"","customDate":"","customTime":"","schedulingType":"absolute"},"_wpsp_active_default_template":true},"categories":[960,965,1048],"tags":[1034,1049,1096,6579,6811,6812],"class_list":["post-29469","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-revelacion-y-profecia","category-lengua-hebrea","category-sofonias","tag-significado-del-final-de-los-dias","tag-relaciones-judeo-cristianas","tag-metaforas-biblicas","tag-palabras-del-hebreo-biblico","tag-metodologia-de-traduccion","tag-unidad-en-el-servicio"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29469","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/34"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=29469"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29469\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":38371,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/29469\/revisions\/38371"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=29469"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=29469"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=29469"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}