{"id":28427,"date":"2024-02-25T11:43:16","date_gmt":"2024-02-25T09:43:16","guid":{"rendered":"https:\/\/theisraelbible.com\/restaurar-a-israel-restaurar-a-dios\/"},"modified":"2025-07-23T13:43:47","modified_gmt":"2025-07-23T11:43:47","slug":"restaurar-a-israel-restaurar-a-dios","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/restaurar-a-israel-restaurar-a-dios\/","title":{"rendered":"Restaurar a Israel, restaurar a Dios"},"content":{"rendered":"<div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/amos-9\/#verse_14\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05d5\u05b0\u05e9\u05c1\u05b7\u05d1\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05ea \u05e2\u05b7\u05de\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d9\u05b4\u05e9\u05c2\u05b0\u05e8\u05b8\u05d0\u05b5\u05dc \u05d5\u05bc\u05d1\u05b8\u05e0\u05d5\u05bc \u05e2\u05b8\u05e8\u05b4\u05d9\u05dd \u05e0\u05b0\u05e9\u05c1\u05b7\u05de\u05bc\u05d5\u05b9\u05ea \u05d5\u05b0\u05d9\u05b8\u05e9\u05c1\u05b8\u05d1\u05d5\u05bc \u05d5\u05b0\u05e0\u05b8\u05d8\u05b0\u05e2\u05d5\u05bc \u05db\u05b0\u05e8\u05b8\u05de\u05b4\u05d9\u05dd \u05d5\u05b0\u05e9\u05c1\u05b8\u05ea\u05d5\u05bc \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05d9\u05b5\u05d9\u05e0\u05b8\u05dd \u05d5\u05b0\u05e2\u05b8\u05e9\u05c2\u05d5\u05bc \u05d2\u05b7\u05e0\u05bc\u05d5\u05b9\u05ea \u05d5\u05b0\u05d0\u05b8\u05db\u05b0\u05dc\u05d5\u05bc \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05e4\u05bc\u05b0\u05e8\u05b4\u05d9\u05d4\u05b6\u05dd\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">v&#8217;-sha-VEE et sh&#8217;-VUT a-MEE yis-ra-AYL, u-va-NU a-REEM n&#8217;-sha-MOT, v&#8217;-ya-SHA-vu v&#8217;-na-TE-u k&#8217;-ra-MEEM, v&#8217;-sha-TOU et yai-NAHM, v&#8217;-a-SU ga-NOT, v&#8217;-a-KH&#8217;-lu et p&#8217;-REE-hem<\/p><p class=\"short_translation\">Restaurar\u00e9 a mi pueblo <em>Yisrael<\/em>. Reconstruir\u00e1n ciudades en ruinas y las habitar\u00e1n; plantar\u00e1n vi\u00f1edos y beber\u00e1n su vino; cultivar\u00e1n jardines y comer\u00e1n sus frutas.<\/p><figcaption><cite>Am\u00f3s 9:14<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div><div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/amos-9\/#verse_15\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05d5\u05bc\u05e0\u05b0\u05d8\u05b7\u05e2\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9\u05dd \u05e2\u05b7\u05dc\u05be\u05d0\u05b7\u05d3\u05b0\u05de\u05b8\u05ea\u05b8\u05dd \u05d5\u05b0\u05dc\u05b9\u05d0 \u05d9\u05b4\u05e0\u05bc\u05b8\u05ea\u05b0\u05e9\u05c1\u05d5\u05bc \u05e2\u05d5\u05b9\u05d3 \u05de\u05b5\u05e2\u05b7\u05dc \u05d0\u05b7\u05d3\u05b0\u05de\u05b8\u05ea\u05b8\u05dd \u05d0\u05b2\u05e9\u05c1\u05b6\u05e8 \u05e0\u05b8\u05ea\u05b7\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9 \u05dc\u05b8\u05d4\u05b6\u05dd \u05d0\u05b8\u05de\u05b7\u05e8 \u05d9\u05b0\u05d4\u05b9\u05d5\u05b8\u05d4 \u05d0\u05b1\u05dc\u05b9\u05d4\u05b6\u05d9\u05da\u05b8\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">un-ta-TEEM al ad-ma-TAM v&#8217;-LO yi-na-t&#8217;-SHU OD may-AL ad-ma-TAM a-SHER na-TA-tee la-HEM a-MAR a-do-NAI e-lo-HE-kha<\/p><p class=\"short_translation\">Y los plantar\u00e9 en su tierra, nunca m\u00e1s ser\u00e1n arrancados de la tierra que les he dado, dijo <em>Hashem<\/em> tu Dios.<\/p><figcaption><cite>Am\u00f3s 9:15<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div>\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Es imposible leer estos vers\u00edculos en nuestro momento hist\u00f3rico sin reflexionar sobre los acontecimientos que han tenido lugar en Israel durante el \u00faltimo siglo. Los jud\u00edos han regresado literalmente a ciudades en ruinas, las han reconstruido y habitado; han plantado vi\u00f1edos productores de vino y han creado una floreciente industria agr\u00edcola en el moderno Estado de Israel.   <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><em>Fortunas<\/em> o <em>cautivos<\/em><\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Las palabras iniciales de este pasaje, <em>ve&#8217;shavti et shevut<\/em> - \u00abRestaurar\u00e9 a Mi pueblo\u00bb, son dif\u00edciles de traducir con precisi\u00f3n. De hecho, un vistazo a docenas de traducciones de este vers\u00edculo revela que existe una divisi\u00f3n casi uniforme entre los traductores entre dos opciones: <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Opci\u00f3n n\u00ba 1: <em>Restaurar\u00e9 las fortunas<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Opci\u00f3n #2 <em>Devolver\u00e9 a los exiliados\/captivos<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La cuesti\u00f3n es el significado de la segunda palabra, <em>shevut<\/em>. La primera palabra, <em>ve&#8217;shavti<\/em>, significa \u00abvolver\u00e9\u00bb o \u00abrestaurar\u00e9\u00bb. Pronto nos ocuparemos de esta palabra.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Creo que la traducci\u00f3n de <em>shevut<\/em> como \u00abcautivos\u00bb o \u00abexiliados que regresan\u00bb es imprecisa, si no incorrecta. Perm\u00edteme que te lo explique. La palabra <em>shevut<\/em> aparece en 26 vers\u00edculos de la Biblia. 20 de ellos se refieren a la restauraci\u00f3n de la naci\u00f3n de Israel. Ahora bien, ciertamente la restauraci\u00f3n de Israel implica el regreso de un gran n\u00famero de personas de la \u00abcautividad\u00bb y el \u00abexilio\u00bb. Pero considera el siguiente uso de <em>shevut<\/em>:   <\/p>\n<div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/job-42\/#verse_10\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05d5\u05b7\u05d9\u05d4\u05b9\u05d5\u05b8\u05d4 \u05e9\u05c1\u05b8\u05d1 \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05e9\u05d1\u05d9\u05ea [\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05ea] \u05d0\u05b4\u05d9\u05bc\u05d5\u05b9\u05d1 \u05d1\u05bc\u05b0\u05d4\u05b4\u05ea\u05b0\u05e4\u05bc\u05b7\u05dc\u05b0\u05dc\u05d5\u05b9 \u05d1\u05bc\u05b0\u05e2\u05b7\u05d3 \u05e8\u05b5\u05e2\u05b5\u05d4\u05d5\u05bc \u05d5\u05b7\u05d9\u05bc\u05b9\u05e1\u05b6\u05e3 \u05d9\u05b0\u05d4\u05b9\u05d5\u05b8\u05d4 \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05db\u05bc\u05b8\u05dc\u05be\u05d0\u05b2\u05e9\u05c1\u05b6\u05e8 \u05dc\u05b0\u05d0\u05b4\u05d9\u05bc\u05d5\u05b9\u05d1 \u05dc\u05b0\u05de\u05b4\u05e9\u05c1\u05b0\u05e0\u05b6\u05d4\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">va-a-do-NAI shaV et sh&#8217;-VUT (sh&#8217;-VIT) i-YOV b&#8217;-hit-pal-LO b&#8217;-a-DAY ray-E-hu va-yo-SEF a-do-NAI et-KOL a-SHER l&#8217;-i-YOV l&#8217;-mish-NEH<\/p><p class=\"short_translation\"><em>Hashem<\/em> restaur\u00f3 las fortunas de <em>Iyov<\/em> cuando or\u00f3 en nombre de sus amigos, y <em>Hashem<\/em> dio a <em>Iyov<\/em> el doble de lo que ten\u00eda antes.<\/p><figcaption><cite>Trabajo 42:10<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div>\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Este vers\u00edculo describe a Dios restaurando las posesiones y la situaci\u00f3n familiar de Job al final del libro, tras su gran sufrimiento. La frase <em>shav et shevut<\/em> es id\u00e9ntica a la que aparece aqu\u00ed en nuestro vers\u00edculo de Am\u00f3s 9. Evidentemente, a Job no volvieron ni cautivos ni exiliados.    <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En otro uso de <em>shevut<\/em>, Ezequiel describe la destrucci\u00f3n y futura restauraci\u00f3n de las ciudades de Sodoma y Samaria. Las descripciones de la destrucci\u00f3n de estas ciudades no mencionan ning\u00fan exilio. Y, sin embargo, dice  <\/p>\n<div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/ezekiel-16\/#verse_53\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05d5\u05b0\u05e9\u05c1\u05b7\u05d1\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05b4\u05d9\u05ea\u05b0\u05d4\u05b6\u05df \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05e9\u05d1\u05d9\u05ea [\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05ea] \u05e1\u05b0\u05d3\u05b9\u05dd \u05d5\u05bc\u05d1\u05b0\u05e0\u05d5\u05b9\u05ea\u05b6\u05d9\u05d4\u05b8 \u05d5\u05b0\u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05e9\u05d1\u05d9\u05ea [\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05ea] \u05e9\u05c1\u05b9\u05de\u05b0\u05e8\u05d5\u05b9\u05df \u05d5\u05bc\u05d1\u05b0\u05e0\u05d5\u05b9\u05ea\u05b6\u05d9\u05d4\u05b8 \u05d5\u05e9\u05d1\u05d9\u05ea [\u05d5\u05bc\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05ea] \u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05b4\u05d9\u05ea\u05b7\u05d9\u05b4\u05da\u05b0 \u05d1\u05bc\u05b0\u05ea\u05d5\u05b9\u05db\u05b8\u05d4\u05b0\u05e0\u05b8\u05d4\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">v&#8217;-sha-VEE et sh&#8217;-vee-te-HEN et sh&#8217;-VUT se-DOM u-ve-no-TE-ha v&#8217;-et sh&#8217;-VUT shom-ROn u-ve-no-TE-ha u-sh&#8217;-VUT sh&#8217;-vee-ta-YIKH b&#8217;-to-KHA-ne-HA<\/p><p class=\"short_translation\">Restaurar\u00e9 sus fortunas, las fortunas de Sodoma y sus hijas y las fortunas de <em>Shomron<\/em> y sus hijas, y tus fortunas junto con las suyas.<\/p><figcaption><cite>Ezequiel 16:53<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div>\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La palabra \u00abhijas\u00bb no se refiere aqu\u00ed a personas. La palabra hebrea <em>banot<\/em> tambi\u00e9n se refiere a los suburbios o ciudades secundarias que rodean a una ciudad mayor. El tema es la futura restauraci\u00f3n de las ciudades destruidas de Samar\u00eda y Sodoma en la era redentora. Si bien es cierto que los habitantes de Samaria fueron enviados al exilio junto con el resto de Israel, Sodoma nunca fue enviada al exilio. El pueblo de Sodoma, como sabemos por la historia de <a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/bible\/genesis-19\/#verse_1\">G\u00e9nesis 19<\/a>, fue aniquilado debido a su comportamiento malvado y pecaminoso. Ezequiel est\u00e1 utilizando la restauraci\u00f3n de Sodoma como paradigma del pleno perd\u00f3n de Dios a Israel y a la humanidad en el futuro. Traducir aqu\u00ed <em>shevut<\/em> como \u00abcautivos\u00bb o \u00abexiliados\u00bb har\u00eda incoherente la imaginer\u00eda de Sodoma.      <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La palabra hebrea para \u00abcautivo\u00bb es <em>shavui<\/em>; \u00abcautiverio\u00bb es <em>shevi<\/em>. Por otra parte, la ra\u00edz del verbo ShOV significa \u00abvolver\u00bb o \u00abrestaurar\u00bb. \u00c9sta es la base del desacuerdo sobre el significado de <em>shevut<\/em>. Sin entrar demasiado en los entresijos de la gram\u00e1tica hebrea, la palabra <em>shevut<\/em>, como forma de la ra\u00edz ShOV, se traducir\u00eda mejor como \u00abel estado de ser completamente restaurado\u00bb.     <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Para resumirlo, la frase inicial de nuestros vers\u00edculos en Am\u00f3s 9, <em>ve&#8217;shavti et shevut ami<\/em>, se traduce m\u00e1s exactamente como \u00abRestaurar\u00e9 plenamente a mi pueblo a su estado original\u00bb.<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La promesa de Dios aqu\u00ed, y en otras partes de la Biblia, no es s\u00f3lo redimir a Israel del exilio, sino restaurarlo plenamente. \u00bfPor qu\u00e9 es esto importante? Piensa en ello. La restauraci\u00f3n completa significa que no hay ning\u00fan da\u00f1o duradero, ninguna mancha permanente en lo que ha sido restaurado. El dolor y el sufrimiento del exilio quedan completamente borrados. Eso es lo que Dios promete en estos vers\u00edculos.     <\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><em>\u00bfA qui\u00e9n se restaura?<\/em><\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Esto nos lleva a la segunda cuesti\u00f3n con la frase inicial de nuestros vers\u00edculos, la primera palabra del vers\u00edculo, <em>Veshavti<\/em> - restaurar\u00e9 \/ volver\u00e9.<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Antes he mencionado que la palabra <em>shevut<\/em> aparece 26 veces en la Biblia. Cada vez que <em>shevut<\/em> aparece en la Biblia, se menciona a Dios como el que hace la \u00abrestauraci\u00f3n\/retorno\u00bb. Las palabras \u00abYo restaurar\u00e9\/devolver\u00e9\u00bb o \u00ab\u00c9l restaurar\u00e1\/devolver\u00e1\u00bb siempre acompa\u00f1an a la palabra <em>shevut<\/em>. Sin embargo, la palabra hebrea que significa \u00abrestaurar\u00e9\/devolver\u00e9\u00bb no siempre es la misma. Y la diferencia es bastante significativa en el hebreo original, mientras que es completamente indetectable en el espa\u00f1ol.     Perm\u00edteme que te lo explique.<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En la gram\u00e1tica hebrea existe una forma causativa de conjugaci\u00f3n verbal que no existe en espa\u00f1ol. Toma las dos frases siguientes: <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Volver\u00e9 a casa esta tarde.<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Devolver\u00e9 el libro que me prestaron.<\/em><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La palabra \u00abvolver\u00bb tiene dos significados distintos. En la primera frase, la persona que habla <em>regresa<\/em>. En la segunda frase, la persona que habla <em>devuelve<\/em> el libro. La segunda frase utiliza la palabra \u00abdevolver\u00bb como verbo causativo. La persona que habla est\u00e1 <em>provocando<\/em> la devoluci\u00f3n del libro. \u00abDevolver\u00bb es algo que se hace al libro. Pero en la primera frase, es la persona que habla la que devuelve.      <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">En hebreo, no son la misma palabra aunque compartan una ra\u00edz. Hay innumerables ejemplos de este fen\u00f3meno en la traducci\u00f3n del hebreo al espa\u00f1ol. <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pero aqu\u00ed es donde las cosas se ponen interesantes. En 17 de los 26 casos en que se utiliza <em>shevut<\/em> en la Biblia, incluido aqu\u00ed en Am\u00f3s, el verbo utilizado para describir lo que Dios har\u00e1 es \u00abrestaurar\/devolver\u00bb en la forma no causativa. En las otras 9 apariciones de <em>shevut<\/em>, el verbo es, de hecho, causativo. Considera estos dos vers\u00edculos:   <\/p>\n<div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/jeremiah-33\/#verse_7\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05d5\u05b7\u05d4\u05b2\u05e9\u05c1\u05b4\u05d1\u05b9\u05ea\u05b4\u05d9 \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05ea \u05d9\u05b0\u05d4\u05d5\u05bc\u05d3\u05b8\u05d4 \u05d5\u05b0\u05d0\u05b5\u05ea \u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05ea \u05d9\u05b4\u05e9\u05c2\u05b0\u05e8\u05b8\u05d0\u05b5\u05dc \u05d5\u05bc\u05d1\u05b0\u05e0\u05b4\u05ea\u05b4\u05d9\u05dd \u05db\u05bc\u05b0\u05d1\u05b8\u05e8\u05b4\u05d0\u05e9\u05c1\u05b9\u05e0\u05b8\u05d4\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">va-ha-shi-VO-tee et sh&#8217;-VUT y&#8217;-hu-DAH v&#8217;-ET sh&#8217;-VUT yis-ra-AYL u-ve-nee-TEEM k&#8217;-va-ree-SHO-nah<\/p><p class=\"short_translation\">Y restaurar\u00e9 las fortunas de <em>Yehuda<\/em> y <em>Yisrael<\/em>, y los reconstruir\u00e9 como en el pasado.<\/p><figcaption><cite>Jerem\u00edas 33:7<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div><div class=\"wp-block-chapter-verse-content\"><a href=\"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/bible\/jeremiah-30\/#verse_3\"><blockquote><p class=\"short_hebrew\">\u05db\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d4\u05b4\u05e0\u05bc\u05b5\u05d4 \u05d9\u05b8\u05de\u05b4\u05d9\u05dd \u05d1\u05bc\u05b8\u05d0\u05b4\u05d9\u05dd \u05e0\u05b0\u05d0\u05bb\u05dd\u05be\u05d9\u05b0\u05d4\u05b9\u05d5\u05b8\u05d4 \u05d5\u05b0\u05e9\u05c1\u05b7\u05d1\u05b0\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d0\u05b6\u05ea\u05be\u05e9\u05c1\u05b0\u05d1\u05d5\u05bc\u05ea \u05e2\u05b7\u05de\u05bc\u05b4\u05d9 \u05d9\u05b4\u05e9\u05c2\u05b0\u05e8\u05b8\u05d0\u05b5\u05dc \u05d5\u05b4\u05d9\u05d4\u05d5\u05bc\u05d3\u05b8\u05d4 \u05d0\u05b8\u05de\u05b7\u05e8 \u05d9\u05b0\u05d4\u05b9\u05d5\u05b8\u05d4 \u05d5\u05b7\u05d4\u05b2\u05e9\u05c1\u05b4\u05d1\u05b9\u05ea\u05b4\u05d9\u05dd \u05d0\u05b6\u05dc\u05be\u05d4\u05b8\u05d0\u05b8\u05e8\u05b6\u05e5 \u05d0\u05b2\u05e9\u05c1\u05b6\u05e8\u05be\u05e0\u05b8\u05ea\u05b7\u05ea\u05bc\u05b4\u05d9 \u05dc\u05b7\u05d0\u05b2\u05d1\u05d5\u05b9\u05ea\u05b8\u05dd \u05d5\u05b4\u05d9\u05e8\u05b5\u05e9\u05c1\u05d5\u05bc\u05d4\u05b8\u05c3<\/p><p class=\"short_transliteration\">KEE hi-NAY ya-MEEM ba-EEM n&#8217;-um a-do-NAI v&#8217;-shav-TEE et sh&#8217;-VUT a-MEE yis-ra-AYL vee-hu-DAH a-MAR a-do-NAI va-ha-shi-vo-TEEM el ha-A-retz a-sher na-TA-tee la-a-vo-TAM vee-ray-SHU-ha<\/p><p class=\"short_translation\">Porque vienen d\u00edas \u2014declara <em>Hashem<\/em>\u2014 cuando restaurar\u00e9 la fortuna de mi pueblo <em>Yisrael<\/em> y <em>Yehuda<\/em>, dijo <em>Hashem<\/em>; y los llevar\u00e9 de regreso a la tierra que di a sus padres, y la poseer\u00e1n.<\/p><figcaption><cite>Jerem\u00edas 30:3<\/cite><\/figcaption><\/blockquote><\/a><\/div>\n<p class=\"wp-block-paragraph\">La palabra \u00abrestaurar\u00e9\u00bb en Jerem\u00edas 33 es <em>ve&#8217;hashivoti<\/em>. Se trata de la conjugaci\u00f3n causativa, que significa que Dios est\u00e1 restaurando la suerte de Jud\u00e1 y de Israel. \u00c9l los est\u00e1 restaurando. Esto tiene sentido.   <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pero en Jerem\u00edas 30:3, el primer \u00abrestaurar\u00e9\u00bb es <em>ve&#8217;shavti<\/em>, el no causativo. El segundo \u00abrestaurar\u00e9\u00bb de este vers\u00edculo vuelve al causativo, <em>ve&#8217;hashivoti<\/em>. La clave aqu\u00ed es entender las dos palabras hebreas que se traducen ambas como \u00abrestaurar\u00e9\u00bb.  <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Ve&#8217;shavti<\/em> = Me restaurar\u00e9 (a m\u00ed mismo), conjugaci\u00f3n \u00abdirecta<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Ve&#8217;hashivoti<\/em> = Restaurar\u00e9 (otra cosa), conjugaci\u00f3n causativa<\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">\u00bfEst\u00e1s confuso? Resumamos esto. En los 26 casos en que Dios \u00abrestaura\u00bb la \u00abfortuna\u00bb en la Biblia, hay dos palabras que se traducen como \u00abYo restaurar\u00e9\u00bb. En 17 de ellas se utiliza la conjugaci\u00f3n directa. En las otras 9, se utiliza la conjugaci\u00f3n causativa.    <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Seamos claros. <em>En los 26 casos<\/em>, deber\u00edamos esperar la conjugaci\u00f3n causativa. Al fin y al cabo, en todos estos vers\u00edculos Dios est\u00e1 restaurando algo a su estado original completo. La conjugaci\u00f3n no causativa, que implica que Dios se est\u00e1 restaurando a S\u00ed mismo, parece incorrecta. Dios mismo no regresa ni se restaura.   <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Pero quiz\u00e1s \u00e9ste sea exactamente el objetivo.<\/p>\n\n<h2 class=\"wp-block-heading\"><em>S\u00f3lo Dios restaura plenamente<\/em><\/h2>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">He mencionado que en cada una de las 26 veces que aparece <em>shevut<\/em>, Dios est\u00e1 restaurando algo a su estado pleno y completo. Piensa en ello. En ning\u00fan vers\u00edculo de toda la Biblia hay un ejemplo de un ser humano que devuelva algo a su estado original completo. Aqu\u00ed hay un poderoso mensaje. Dios, y s\u00f3lo Dios, puede restaurar plenamente algo que se ha perdido o roto. <em>Shevut<\/em> -el estado de ser completamente restaurado- s\u00f3lo puede lograrlo Dios.    <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">El segundo punto es que la conjugaci\u00f3n directa, no causativa, parece implicar que Dios mismo est\u00e1 siendo devuelto o restaurado mientras restaura a otros. Aqu\u00ed hay una idea teol\u00f3gica importante. Cuando Dios restaura algo -la vida de Job, la naci\u00f3n de Israel, las dem\u00e1s naciones mencionadas en algunos de estos vers\u00edculos, etc.-, Dios mismo tambi\u00e9n es \u00abrestaurado\u00bb.    <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Dios es perfecto. \u00c9l es la perfecci\u00f3n. Todas las imperfecciones y rupturas del mundo son el resultado de la iniquidad y el error humanos. Y, sin embargo, los defectos del mundo que anhelamos arreglar son defectos del mundo de Dios. Dios mismo, por as\u00ed decirlo, parece defectuoso o imperfecto cuando el propio mundo es defectuoso e imperfecto. Cuando se restauran las partes rotas del mundo, Dios, por as\u00ed decirlo, tambi\u00e9n es restaurado.     <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\">Te lo dir\u00e9 de otra manera. Muchas personas pierden la fe porque miran al mundo y ven todo lo que est\u00e1 roto. Ven a los malvados triunfando, a Israel en el exilio, la enfermedad y el sufrimiento, y un sinf\u00edn de otros problemas, y dicen: \u00ab\u00bfD\u00f3nde est\u00e1 Dios?\u00bb. No ven a Dios debido a las imperfecciones de su mundo. Cuanto m\u00e1s perfecto sea el mundo, m\u00e1s visible ser\u00e1 Dios para nosotros. La restauraci\u00f3n de todo lo que est\u00e1 perdido o roto no s\u00f3lo restaura a esas naciones o pueblos, tambi\u00e9n restaura a Dios.     <\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><strong><em>S\u00f3lo Dios tiene la capacidad de restaurar plenamente a Israel y al mundo. Y a medida que nos restaura, le vemos m\u00e1s claramente. Su restauraci\u00f3n de nuestro mundo restaura nuestra conciencia de \u00c9l.  <\/em><\/strong><\/p>\n\n<p class=\"wp-block-paragraph\"><em>Los soldados israel\u00edes arriesgan sus vidas para protegernos a todos del terrorismo isl\u00e1mico. Pero necesitan nuestra ayuda. <a href=\"https:\/\/d15kwt04.na1.hs-sales-engage.com\/Ctc\/DN+23284\/d15kWt04\/Jks2-6qcW69sMD-6lZ3m2VHs3wY2gJ4BRW4gT9TK28p64yW7F6Sgm8SsxdlN6sn1QtFMypsVgPQwM49gFqFW8d44p12gYJXPW5rB1pY3FwV_hW58617S7X5D7BW6lmLx52_94zDW8QN5zQ85VNRfM3H6fs3G1swW6cYGPX2mV5KBW49kNMv8ldz2lW39Fk4m73tsdgW6sgDQq93mVVQW32hXGt5k2JyzW6QByZG8-lXYsN6XsjFzqb6b2W7Rr1kH4nQqM0W8440d07-M26zf3nKDF004\">Inscr\u00edbete en Acci\u00f3n Israel365<\/a> para recibir informaci\u00f3n actualizada sobre c\u00f3mo T\u00da puedes ayudar a luchar contra Ham\u00e1s y sus partidarios en Estados Unidos y en todo el mundo.   <\/em><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>S\u00f3lo Dios tiene la capacidad de restaurar plenamente a Israel y al mundo. Y a medida que nos restaura, le vemos m\u00e1s claramente. Su restauraci\u00f3n de nuestro mundo restaura nuestra conciencia de \u00c9l.  <\/p>\n","protected":false},"author":34,"featured_media":24816,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":"","_wpscppro_dont_share_socialmedia":false,"_wpscppro_custom_social_share_image":0,"_facebook_share_type":"","_twitter_share_type":"","_linkedin_share_type":"","_pinterest_share_type":"","_linkedin_share_type_page":"","_instagram_share_type":"","_medium_share_type":"","_threads_share_type":"","_google_business_share_type":"","_selected_social_profile":[],"_wpsp_enable_custom_social_template":false,"_wpsp_social_scheduling":{"enabled":false,"datetime":null,"platforms":[],"status":"template_only","dateOption":"today","timeOption":"now","customDays":"","customHours":"","customDate":"","customTime":"","schedulingType":"absolute"},"_wpsp_active_default_template":true},"categories":[938,981,1055],"tags":[2115,2348,5943,6156,6157,6158],"class_list":["post-28427","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-jeremias","category-amos-es","category-ezequiel","tag-lengua-hebrea","tag-hebreo-biblico","tag-analisis-de-la-traduccion","tag-restauracion-divina","tag-verbos-causativos","tag-gramatica-teologica"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28427","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/34"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=28427"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28427\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":31088,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/28427\/revisions\/31088"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/24816"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=28427"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=28427"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/theisraelbible.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=28427"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}