1 I looked up again, and I saw: Four chariots were coming out from between the two mountains; the mountains were of copper.
א וָאָשֻׁב וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה אַרְבַּע מַרְכָּבוֹת יֹצְאוֹת מִבֵּין שְׁנֵי הֶהָרִים וְהֶהָרִים הָרֵי נְחֹשֶׁת׃
2 The horses of the first chariot were bay, the horses of the second chariot were black;
ב בַּמֶּרְכָּבָה הָרִאשֹׁנָה סוּסִים אֲדֻמִּים וּבַמֶּרְכָּבָה הַשֵּׁנִית סוּסִים שְׁחֹרִים׃
3 the horses of the third chariot were white, and the horses of the fourth chariot were spotted—dappled.
ג וּבַמֶּרְכָּבָה הַשְּׁלִשִׁית סוּסִים לְבָנִים וּבַמֶּרְכָּבָה הָרְבִעִית סוּסִים בְּרֻדִּים אֲמֻצִּים׃
4 And I spoke up and asked the angel who talked with me: “What are those, my lord?”
ד וָאַעַן וָאֹמַר אֶל־הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי מָה־אֵלֶּה אֲדֹנִי׃
5 In reply, the angel said to me, “Those are the four winds of heaven coming out after presenting themselves to the Lord of all the earth.
ה וַיַּעַן הַמַּלְאָךְ וַיֹּאמֶר אֵלָי אֵלֶּה אַרְבַּע רֻחוֹת הַשָּׁמַיִם יוֹצְאוֹת מֵהִתְיַצֵּב עַל־אֲדוֹן כָּל־הָאָרֶץ׃
6 The one with the black horses is going out to the region of the north; the white ones have gone out to what is to the west of them; the spotted ones have gone out to the region of the south;
ו אֲשֶׁר־בָּהּ הַסּוּסִים הַשְּׁחֹרִים יֹצְאִים אֶל־אֶרֶץ צָפוֹן וְהַלְּבָנִים יָצְאוּ אֶל־אַחֲרֵיהֶם וְהַבְּרֻדִּים יָצְאוּ אֶל־אֶרֶץ הַתֵּימָן׃
7 and the dappled ones have gone out…” They were ready to start out and range the earth, and he gave them the order, “Start out and range the earth!” And they ranged the earth.
ז וְהָאֲמֻצִּים יָצְאוּ וַיְבַקְשׁוּ לָלֶכֶת לְהִתְהַלֵּך בָּאָרֶץ וַיֹּאמֶר לְכוּ הִתְהַלְּכוּ בָאָרֶץ וַתִּתְהַלַּכְנָה בָּאָרֶץ׃
8 Then he alerted me, and said to me, “Take good note! Those that went out to the region of the north have done my pleasure in the region of the north.”
9 The word of Hashem came to me:
ט וַיְהִי דְבַר־יְהֹוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
12 and say to him, “Thus said the lord of Hosts: Behold, a man called the Branch shall branch out from the place where he is, and he shall build the Temple of Hashem.
יב וְאָמַרְתָּ אֵלָיו לֵאמֹר כֹּה אָמַר יְהֹוָה צְבָאוֹת לֵאמֹר הִנֵּה־אִישׁ צֶמַח שְׁמוֹ וּמִתַּחְתָּיו יִצְמָח וּבָנָה אֶת־הֵיכַל יְהֹוָהּ׃
13 He shall build the Temple of Hashem and shall assume majesty, and he shall sit on his throne and rule. And there shall also be a Kohen seated on his throne, and harmonious understanding shall prevail between them.”
יג וְהוּא יִבְנֶה אֶת־הֵיכַל יְהֹוָה וְהוּא־יִשָּׂא הוֹד וְיָשַׁב וּמָשַׁל עַל־כִּסְאוֹ וְהָיָה כֹהֵן עַל־כִּסְאוֹ וַעֲצַת שָׁלוֹם תִּהְיֶה בֵּין שְׁנֵיהֶם׃
14 The crowns shall remain in the Temple of Hashem as a memorial to Helem, Tobijah, Jedaiah, and Hen son of Tzefanya.
15 Men from far away shall come and take part in the building of the Temple of Hashem, and you shall know that I have been sent to you by the lord of Hosts—if only you will obey Hashem your God!
ur-kho-KEEM ya-VO-u u-va-NU b’-hay-KHAL a-do-NAI vee-da-TEM kee a-do-NAI tz’-va-OT sh’-la-KHA-nee a-lay-KHEM v’-ha-YAH im sha-MO-a tish-m’-UN b’-KOL a-do-NAI e-lo-hay-KHEM
טו וּרְחוֹקִים יָבֹאוּ וּבָנוּ בְּהֵיכַל יְהֹוָה וִידַעְתֶּם כִּי־יְהֹוָה צְבָאוֹת שְׁלָחַנִי אֲלֵיכֶם וְהָיָה אִם־שָׁמוֹעַ תִּשְׁמְעוּן בְּקוֹל יְהֹוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
6:15 Men from far away shall come and take part in the building of the Temple
Verses 12-13 refer to the dual coronation of the king and the priest. Verse 13 ends with the words “and harmonious understanding shall prevail between them,” implying that they will work together side by side; the spiritual and the physical leaders complementing each other in the building of the Beit Hamikdash and the nation’s service of God. If the Jewish people work together and remain obedient to Hashem and observant of His commandments, Zecharya promises that not only will support arrive from abroad, but more Jews from among the exiles of Babylonia and Assyria will return to the Holy Land. Eventually, the righteous of all the world (see 8:22) will flock to Yerushalayim in great numbers to learn the ways of Hashem.1 comment