1 I looked up, and I saw four horns.
א וָאֶשָּׂא אֶת־עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה אַרְבַּע קְרָנוֹת׃
3 Then Hashem showed me four smiths.
ג וַיַּרְאֵנִי יְהוָה אַרְבָּעָה חָרָשִׁים׃
4 “What are they coming to do?” I asked. He replied: “Those are the horns that tossed Yehuda, so that no man could raise his head; and these men have come to throw them into a panic, to hew down the horns of the nations that raise a horn against the land of Yehuda, to toss it.”
5 I looked up, and I saw a man holding a measuring line.
ה וָאֶשָּׂא עֵינַי וָאֵרֶא וְהִנֵּה־אִישׁ וּבְיָדוֹ חֶבֶל מִדָּה׃
6 “Where are you going?” I asked. “To measure Yerushalayim,” he replied, “to see how long and wide it is to be.”
ו וָאֹמַר אָנָה אַתָּה הֹלֵךְ וַיֹּאמֶר אֵלַי לָמֹד אֶת־יְרוּשָׁלִַם לִרְאוֹת כַּמָּה־רָחְבָּהּ וְכַמָּה אָרְכָּהּ׃
7 But the angel who talked with me came forward, and another angel came forward to meet him.
ז וְהִנֵּה הַמַּלְאָךְ הַדֹּבֵר בִּי יֹצֵא וּמַלְאָךְ אַחֵר יֹצֵא לִקְרָאתוֹ׃
8 The former said to him, “Run to that young man and tell him: “Yerushalayim shall be peopled as a city without walls, so many shall be the men and cattle it contains.
ח וַיֹּאמֶר אֵלָו רֻץ דַּבֵּר אֶל־הַנַּעַר הַלָּז לֵאמֹר פְּרָזוֹת תֵּשֵׁב יְרוּשָׁלִַם מֵרֹב אָדָם וּבְהֵמָה בְּתוֹכָהּ׃
9 And I Myself—declares Hashem—will be a wall of fire all around it, and I will be a glory inside it.
ט וַאֲנִי אֶהְיֶה־לָּהּ נְאֻם־יְהוָה חוֹמַת אֵשׁ סָבִיב וּלְכָבוֹד אֶהְיֶה בְתוֹכָהּ׃
10 “Away, away! Flee from the land of the north—says Hashem—though I swept you [there] like the four winds of heaven—declares Hashem.”
י הוֹי הוֹי וְנֻסוּ מֵאֶרֶץ צָפוֹן נְאֻם־יְהוָה כִּי כְּאַרְבַּע רוּחוֹת הַשָּׁמַיִם פֵּרַשְׂתִּי אֶתְכֶם נְאֻם־יְהוָה׃
12 For thus said God of Hosts—He who sent me after glory—concerning the nations that have taken you as spoil: “Whoever touches you touches the pupil of his own eye.
יב כִּי כֹה אָמַר יְהוָה צְבָאוֹת אַחַר כָּבוֹד שְׁלָחַנִי אֶל־הַגּוֹיִם הַשֹּׁלְלִים אֶתְכֶם כִּי הַנֹּגֵעַ בָּכֶם נֹגֵעַ בְּבָבַת עֵינוֹ׃
13 For I will lift My hand against them, and they shall be spoil for those they enslaved.”—Then you shall know that I was sent by God of Hosts.
יג כִּי הִנְנִי מֵנִיף אֶת־יָדִי עֲלֵיהֶם וְהָיוּ שָׁלָל לְעַבְדֵיהֶם וִידַעְתֶּם כִּי־יְהוָה צְבָאוֹת שְׁלָחָנִי׃
14 Shout for joy, Fair Tzion! For lo, I come; and I will dwell in your midst—declares Hashem.
יד רָנִּי וְשִׂמְחִי בַּת־צִיּוֹן כִּי הִנְנִי־בָא וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכֵךְ נְאֻם־יְהוָה׃
15 In that day many nations will attach themselves to Hashem and become His people, and He will dwell in your midst. Then you will know that I was sent to you by God of Hosts.
טו וְנִלְווּ גוֹיִם רַבִּים אֶל־יְהוָה בַּיּוֹם הַהוּא וְהָיוּ לִי לְעָם וְשָׁכַנְתִּי בְתוֹכֵךְ וְיָדַעַתְּ כִּי־יְהוָה צְבָאוֹת שְׁלָחַנִי אֵלָיִךְ׃
16 Hashem will take Yehuda to Himself as His portion in the Holy Land, and He will choose Yerushalayim once more.
v’-na-KHAL a-do-NAI et y’-hu-DAH khel-KO AL ad-MAT ha-KO-desh u-va-KHAR OD bee-ru-sha-LA-im
טז וְנָחַל יְהוָה אֶת־יְהוּדָה חֶלְקוֹ עַל אַדְמַת הַקֹּדֶשׁ וּבָחַר עוֹד בִּירוּשָׁלִָם׃
2:16 And He will choose Yerushalayim once more
There are many explanations of the meaning of Yerushalayim (ירושלים), the Hebrew name for ‘Jerusalem’. According to the Sages, the name Yerushalayim comes from the words Yirah (יראה) and Shalem (שלם). Yirah is the Hebrew word for ‘awe’, and shalem means ‘complete’. Rabbi Shlomo Carlebach explained that the name Yerushalayim, therefore, means complete, self-effacing awe; completely submitting oneself to God. The holy city is special and beloved to man because God loves it so much. This is also how we relate to the entire land of Israel. We love it because He loves it.1 comment
17 Be silent, all flesh, before Hashem! For He is roused from His holy habitation.
יז הַס כָּל־בָּשָׂר מִפְּנֵי יְהוָה כִּי נֵעוֹר מִמְּעוֹן קָדְשׁוֹ׃