Nehemiah 3
Print Friendly, PDF & Email

INTRO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Then Elyashiv the kohen gadol and his fellow kohanim set to and rebuilt the Sheep Gate; they consecrated it and set up its doors, consecrating it as far as the Hundred’s Tower, as far as the Tower of Hananel.

א  וַיָּקָם אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וְאֶחָיו הַכֹּהֲנִים וַיִּבְנוּ אֶת־שַׁעַר הַצֹּאן הֵמָּה קִדְּשׁוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו וְעַד־מִגְדַּל הַמֵּאָה קִדְּשׁוּהוּ עַד מִגְדַּל חֲנַנְאֵל׃

2  Next to him, the men of Yericho built. Next to them, Zaccur son of Imri.

ב  וְעַל־יָדוֹ בָנוּ אַנְשֵׁי יְרֵחוֹ וְעַל־יָדוֹ בָנָה זַכּוּר בֶּן־אִמְרִי׃

3  The sons of Hassenaah rebuilt the Fish Gate; they roofed it and set up its doors, locks, and bars.

ג  וְאֵת שַׁעַר הַדָּגִים בָּנוּ בְּנֵי הַסְּנָאָה הֵמָּה קֵרוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו מַנְעוּלָיו וּבְרִיחָיו׃

4  Next to them, Meremoth son of Uriya son of Hakkoz repaired; and next to him, Meshullam son of Berechya son of Meshezabel. Next to him, Tzadok son of Baana repaired.

ד  וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְרֵמוֹת בֶּן־אוּרִיָּה בֶּן־הַקּוֹץ וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְשֻׁלָּם בֶּן־בֶּרֶכְיָה בֶּן־מְשֵׁיזַבְאֵל וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק צָדוֹק בֶּן־בַּעֲנָא׃

5  Next to him, the Tekoites repaired, though their nobles would not take upon their shoulders the work of their lord.

ה  וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיקוּ הַתְּקוֹעִים וְאַדִּירֵיהֶם לֹא־הֵבִיאוּ צַוָּרָם בַּעֲבֹדַת אֲדֹנֵיהֶם׃

6  Joiada son of Paseah and Meshullam son of Besodeiah repaired the Jeshanah Gate; they roofed it and set up its doors, locks, and bars.

ו  וְאֵת שַׁעַר הַיְשָׁנָה הֶחֱזִיקוּ יוֹיָדָע בֶּן־פָּסֵחַ וּמְשֻׁלָּם בֶּן־בְּסוֹדְיָה הֵמָּה קֵרוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו וּמַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו׃

7  Next to them, Melatiah the Givonite and Jadon the Meronothite repaired, [with] the men of Givon and Mitzpa, under the jurisdiction of the governor of the province of Beyond the River.

ז  וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק מְלַטְיָה הַגִּבְעֹנִי וְיָדוֹן הַמֵּרֹנֹתִי אַנְשֵׁי גִבְעוֹן וְהַמִּצְפָּה לְכִסֵּא פַּחַת עֵבֶר הַנָּהָר׃

8  Next to them, Uzziel son of Harhaiah, [of the] smiths, repaired. Next to him, Chananya, of the perfumers. They restored Yerushalayim as far as the Broad Wall.

ח  עַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק עֻזִּיאֵל בֶּן־חַרְהֲיָה צוֹרְפִים וְעַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק חֲנַנְיָה בֶּן־הָרַקָּחִים וַיַּעַזְבוּ יְרוּשָׁלִַם עַד הַחוֹמָה הָרְחָבָה׃

9  Next to them, Rephaiah son of Chur, chief of half the district of Yerushalayim, repaired.

ט  וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק רְפָיָה בֶן־חוּר שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ יְרוּשָׁלִָם׃

10  Next to him, Jedaiah son of Harumaph repaired in front of his house. Next to him, Hattush son of Hashabneiah repaired.

י  וְעַל־יָדָם הֶחֱזִיק יְדָיָה בֶן־חֲרוּמַף וְנֶגֶד בֵּיתוֹ וְעַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק חַטּוּשׁ בֶּן־חֲשַׁבְנְיָה׃

11  Malchijah son of Harim and Hasshub son of Pahath-moab repaired a second stretch, including the Tower of Ovens.

יא  מִדָּה שֵׁנִית הֶחֱזִיק מַלְכִּיָּה בֶן־חָרִם וְחַשּׁוּב בֶּן־פַּחַת מוֹאָב וְאֵת מִגְדַּל הַתַּנּוּרִים׃

12  Next to them, Shalum son of Hallohesh, chief of half the district of Yerushalayim, repaired—he and his daughters.

יב  וְעַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק שַׁלּוּם בֶּן־הַלּוֹחֵשׁ שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ יְרוּשָׁלִָם הוּא וּבְנוֹתָיו׃

13  Hanun and the inhabitants of Zanoach repaired the Valley Gate; they rebuilt it and set up its doors, locks, and bars. And [they also repaired] a thousand amot of wall to the Dung Gate.

יג  אֵת שַׁעַר הַגַּיְא הֶחֱזִיק חָנוּן וְיֹשְׁבֵי זָנוֹחַ הֵמָּה בָנוּהוּ וַיַּעֲמִידוּ דַּלְתֹתָיו מַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו וְאֶלֶף אַמָּה בַּחוֹמָה עַד שַׁעַר הָשֲׁפוֹת׃

14  Malchijah son of Rechab, chief of the district of Beth-haccerem, repaired the Dung Gate; he rebuilt it and set up its doors, locks, and bars.

יד  וְאֵת שַׁעַר הָאַשְׁפּוֹת הֶחֱזִיק מַלְכִּיָּה בֶן־רֵכָב שַׂר פֶּלֶךְ בֵּית־הַכָּרֶם הוּא יִבְנֶנּוּ וְיַעֲמִיד דַּלְתֹתָיו מַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו׃

15  Shallun son of Col-hozeh, chief of the district of Mitzpa, repaired the Fountain Gate; he rebuilt it and covered it, and set up its doors, locks, and bars, as well as the wall of the irrigation pool of the King’s Garden as far as the steps going down from the City of David.

v’-AYT SHA-ar ha-A-yin he-khe-ZEEK sha-LUN ben kol kho-ZEH SAR PE-lekh ha-mitz-PAH HU yiv-NE-nu vee-ta-l’-LE-nu v’-ya-a-MEED dal-to-TAV man-u-LAV uv-ree-KHAV v’-AYT kho-MAT b’-ray-KHAT ha-SHE-lakh l’-gan ha-ME-lekh v’-ad ha-ma-a-LOT ha-yo-r’-DOT may-EER da-VEED

טו  וְאֵת שַׁעַר הָעַיִן הֶחֱזִיק שַׁלּוּן בֶּן־כָּל־חֹזֶה שַׂר פֶּלֶךְ הַמִּצְפָּה הוּא יִבְנֶנּוּ וִיטַלְלֶנּוּ ויעמידו [וְיַעֲמִיד] דַּלְתֹתָיו מַנְעֻלָיו וּבְרִיחָיו וְאֵת חוֹמַת בְּרֵכַת הַשֶּׁלַח לְגַן־הַמֶּלֶךְ וְעַד־הַמַּעֲלוֹת הַיּוֹרְדוֹת מֵעִיר דָּוִיד׃

3:15   As far as the steps going down from the City of David

The most extraordinary site where one can see the merging of biblical text with archeology is Jerusalem’s City of David National Park. Although identified in the mid-nineteenth century, many answers to biblical riddles still lay locked beneath its soil. In 2005, Israeli archeologist Eilat Mazar discover a large stone structure that she believes to be the foundations of King David’s palace, illuminating the verse “David captured the stronghold of Tzion; it is now the City of David” (II Samuel 5:7). As one stands in this spot and gazes at the mountains in all directions, King David’s words come to life: “Yerushalayim, hills enfold it, and Hashem enfolds His people now and forever” (Psalms 125:2).Comment

16  After him, Nechemya son of Azbuk, chief of half the district of Beth-zur, repaired, from in front of the graves of David as far as the artificial pool, and as far as the House of the Warriors.

טז  אַחֲרָיו הֶחֱזִיק נְחֶמְיָה בֶן־עַזְבּוּק שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ בֵּית־צוּר עַד־נֶגֶד קִבְרֵי דָוִיד וְעַד־הַבְּרֵכָה הָעֲשׂוּיָה וְעַד בֵּית הַגִּבֹּרִים׃

17  After him, the Leviim repaired: Rehum son of Bani. Next to him, Hashabiah, chief of half the district of Keilah, repaired for his district.

יז  אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ הַלְוִיִּם רְחוּם בֶּן־בָּנִי עַל־יָדוֹ הֶחֱזִיק חֲשַׁבְיָה שַׂר־חֲצִי־פֶלֶךְ קְעִילָה לְפִלְכּוֹ׃

18  After him, their brothers repaired: Bavvai son of Henadad, chief of half the district of Keilah.

יח  אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ אֲחֵיהֶם בַּוַּי בֶּן־חֵנָדָד שַׂר חֲצִי פֶּלֶךְ קְעִילָה׃

19  Next to him, Ezer son of Yeshua, the chief of Mitzpa, repaired a second stretch, from in front of the ascent to the armory [at] the angle [of the wall].

יט  וַיְחַזֵּק עַל־יָדוֹ עֵזֶר בֶּן־יֵשׁוּעַ שַׂר הַמִּצְפָּה מִדָּה שֵׁנִית מִנֶּגֶד עֲלֹת הַנֶּשֶׁק הַמִּקְצֹעַ׃

20  After him, Baruch son of Zaccai zealously repaired a second stretch, from the angle to the entrance to the house of Elyashiv, the kohen gadol.

כ  אַחֲרָיו הֶחֱרָה הֶחֱזִיק בָּרוּךְ בֶּן־זבי [זַכַּי] מִדָּה שֵׁנִית מִן־הַמִּקְצוֹעַ עַד־פֶּתַח בֵּית אֶלְיָשִׁיב הַכֹּהֵן הַגָּדוֹל׃

21  After him, Meremoth son of Uriya son of Hakkoz repaired a second stretch, from the entrance to Elyashiv’s house to the end of Elyashiv’s house.

כא  אַחֲרָיו הֶחֱזִיק מְרֵמוֹת בֶּן־אוּרִיָּה בֶּן־הַקּוֹץ מִדָּה שֵׁנִית מִפֶּתַח בֵּית אֶלְיָשִׁיב וְעַד־תַּכְלִית בֵּית אֶלְיָשִׁיב׃

22  After him, the kohanim, inhabitants of the plain, repaired.

כב  וְאַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ הַכֹּהֲנִים אַנְשֵׁי הַכִּכָּר׃

23  After them, Binyamin and Hasshub repaired in front of their houses. After them, Azarya son of Maaseiah son of Ananiah repaired beside his house.

כג  אַחֲרָיו הֶחֱזִיק בִּנְיָמִן וְחַשּׁוּב נֶגֶד בֵּיתָם אַחֲרָיו הֶחֱזִיק עֲזַרְיָה בֶן־מַעֲשֵׂיָה בֶּן־עֲנָנְיָה אֵצֶל בֵּיתוֹ׃

24  After him, Binnui son of Henadad repaired a second stretch, from the house of Azarya to the angle, to the corner.

כד  אַחֲרָיו הֶחֱזִיק בִּנּוּי בֶּן־חֵנָדָד מִדָּה שֵׁנִית מִבֵּית עֲזַרְיָה עַד־הַמִּקְצוֹעַ וְעַד־הַפִּנָּה׃

25  Palal son of Uzai—from in front of the angle and the tower that juts out of the house of the king, the upper [tower] of the prison compound. After him, Pedaiah son of Parosh.

כה  פָּלָל בֶּן־אוּזַי מִנֶּגֶד הַמִּקְצוֹעַ וְהַמִּגְדָּל הַיּוֹצֵא מִבֵּית הַמֶּלֶךְ הָעֶלְיוֹן אֲשֶׁר לַחֲצַר הַמַּטָּרָה אַחֲרָיו פְּדָיָה בֶן־פַּרְעֹשׁ׃

26  The temple servants were living on the Ophel, as far as a point in front of the Water Gate in the east, and the jutting tower.)

כו  וְהַנְּתִינִים הָיוּ יֹשְׁבִים בָּעֹפֶל עַד נֶגֶד שַׁעַר הַמַּיִם לַמִּזְרָח וְהַמִּגְדָּל הַיּוֹצֵא׃

27  After him, the Tekoites repaired a second stretch, from in front of the great jutting tower to the wall of the Ophel.

כז  אַחֲרָיו הֶחֱזִיקוּ הַתְּקֹעִים מִדָּה שֵׁנִית מִנֶּגֶד הַמִּגְדָּל הַגָּדוֹל הַיּוֹצֵא וְעַד חוֹמַת הָעֹפֶל׃

28  Above the Horse Gate, the kohanim repaired, each in front of his house.

כח  מֵעַל שַׁעַר הַסּוּסִים הֶחֱזִיקוּ הַכֹּהֲנִים אִישׁ לְנֶגֶד בֵּיתוֹ׃

29  After them, Tzadok son of Immer repaired in front of his house. After him, Shemaya son of Shechaniah, keeper of the East Gate, repaired.

כט  אַחֲרָיו הֶחֱזִיק צָדוֹק בֶּן־אִמֵּר נֶגֶד בֵּיתוֹ וְאַחֲרָיו הֶחֱזִיק שְׁמַעְיָה בֶן־שְׁכַנְיָה שֹׁמֵר שַׁעַר הַמִּזְרָח׃

30  After him, Chananya son of Shelemiah and Hanun, the sixth son of Zalaph, repaired a second stretch. After them, Meshullam son of Berechya repaired in front of his Hamber.

ל  אחרי [אַחֲרָיו] הֶחֱזִיק חֲנַנְיָה בֶן־שֶׁלֶמְיָה וְחָנוּן בֶּן־צָלָף הַשִּׁשִּׁי מִדָּה שֵׁנִי אַחֲרָיו הֶחֱזִיק מְשֻׁלָּם בֶּן־בֶּרֶכְיָה נֶגֶד נִשְׁכָּתוֹ׃

31  After him, Malchijah of the smiths repaired as far as the house of the temple servants and the merchants, [from] in front of the Muster Gate to the corner loft.

לא  אחרי [אַחֲרָיו] הֶחֱזִיק מַלְכִּיָּה בֶּן־הַצֹּרְפִי עַד־בֵּית הַנְּתִינִים וְהָרֹכְלִים נֶגֶד שַׁעַר הַמִּפְקָד וְעַד עֲלִיַּת הַפִּנָּה׃

32  And between the corner loft to the Sheep Gate the smiths and the merchants repaired.

לב  וּבֵין עֲלִיַּת הַפִּנָּה לְשַׁעַר הַצֹּאן הֶחֱזִיקוּ הַצֹּרְפִים וְהָרֹכְלִים׃

33  When Sanballat heard that we were rebuilding the wall, it angered him, and he was extremely vexed. He mocked the Yehudim,

לג  וַיְהִי כַּאֲשֶׁר שָׁמַע סַנְבַלַּט כִּי־אֲנַחְנוּ בוֹנִים אֶת־הַחוֹמָה וַיִּחַר לוֹ וַיִּכְעַס הַרְבֵּה וַיַּלְעֵג עַל־הַיְּהוּדִים׃

34  saying in the presence of his brothers and the Shomronn force, “What are the miserable Yehudim doing? Will they restore, offer sacrifice, and finish one day? Can they revive those stones out of the dust heaps, burned as they are?”

לד  וַיֹּאמֶר לִפְנֵי אֶחָיו וְחֵיל שֹׁמְרוֹן וַיֹּאמֶר מָה הַיְּהוּדִים הָאֲמֵלָלִים עֹשִׂים הֲיַעַזְבוּ לָהֶם הֲיִזְבָּחוּ הַיְכַלּוּ בַיּוֹם הַיְחַיּוּ אֶת־הָאֲבָנִים מֵעֲרֵמוֹת הֶעָפָר וְהֵמָּה שְׂרוּפוֹת׃

35  Tobiah the Amonite, alongside him, said, “That stone wall they are building—if a fox climbed it he would breach it!”

לה  וְטוֹבִיָּה הָעַמֹּנִי אֶצְלוֹ וַיֹּאמֶר גַּם אֲשֶׁר־הֵם בּוֹנִים אִם־יַעֲלֶה שׁוּעָל וּפָרַץ חוֹמַת אַבְנֵיהֶם׃

36  Hear, our God, how we have become a mockery, and return their taunts upon their heads! Let them be taken as spoil to a land of captivity!

לו  שְׁמַע אֱלֹהֵינוּ כִּי־הָיִינוּ בוּזָה וְהָשֵׁב חֶרְפָּתָם אֶל־רֹאשָׁם וּתְנֵם לְבִזָּה בְּאֶרֶץ שִׁבְיָה׃

37  Do not cover up their iniquity or let their sin be blotted out before You, for they hurled provocations at the builders.

לז  וְאַל־תְּכַס עַל־עֲוֺנָם וְחַטָּאתָם מִלְּפָנֶיךָ אַל־תִּמָּחֶה כִּי הִכְעִיסוּ לְנֶגֶד הַבּוֹנִים׃

38  We rebuilt the wall till it was continuous all around to half its height; for the people’s heart was in the work.

 

לח  וַנִּבְנֶה אֶת־הַחוֹמָה וַתִּקָּשֵׁר כָּל־הַחוֹמָה עַד־חֶצְיָהּ וַיְהִי לֵב לָעָם לַעֲשׂוֹת׃

Please login to get access to the quiz
Nehemiah 2
Nehemiah 4

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Nehemiah 3

Skip to toolbar