Lamentations 5
Print Friendly, PDF & Email

1  Remember, Hashem, what has befallen us; Behold, and see our disgrace!

א  זְכֹר יְהֹוָה מֶה־הָיָה לָנוּ הביט [הַבִּיטָה] וּרְאֵה אֶת־חֶרְפָּתֵנוּ׃

2  Our heritage has passed to aliens, Our homes to strangers.

na-kha-la-TAY-nu ne-hef-KHAH l’-za-REEM ba-TAY-nu l’-nokh-REEM

ב  נַחֲלָתֵנוּ נֶהֶפְכָה לְזָרִים בָּתֵּינוּ לְנָכְרִים׃

3  We have become orphans, fatherless; Our mothers are like widows.

ג  יְתוֹמִים הָיִינוּ אין [וְאֵין] אָב אִמֹּתֵינוּ כְּאַלְמָנוֹת׃

4  We must pay to drink our own water, Obtain our own kindling at a price.

ד  מֵימֵינוּ בְּכֶסֶף שָׁתִינוּ עֵצֵינוּ בִּמְחִיר יָבֹאוּ׃

5  We are hotly pursued; Exhausted, we are given no rest.

ה  עַל צַוָּארֵנוּ נִרְדָּפְנוּ יָגַעְנוּ לא [וְלֹא] הוּנַח לָנוּ׃

6  We hold out a hand to Egypt; To Assyria, for our fill of bread.

ו  מִצְרַיִם נָתַנּוּ יָד אַשּׁוּר לִשְׂבֹּעַ לָחֶם׃

7  Our fathers sinned and are no more; And we must bear their guilt.

ז  אֲבֹתֵינוּ חָטְאוּ אינם [וְאֵינָם] אנחנו [וַאֲנַחְנוּ] עֲוׂנֹתֵיהֶם סָבָלְנוּ׃

8  Slaves are ruling over us, With none to rescue us from them.

ח  עֲבָדִים מָשְׁלוּ בָנוּ פֹּרֵק אֵין מִיָּדָם׃

9  We get our bread at the peril of our lives, Because of the sword of the wilderness.

ט  בְּנַפְשֵׁנוּ נָבִיא לַחְמֵנוּ מִפְּנֵי חֶרֶב הַמִּדְבָּר׃

10  Our skin glows like an oven, With the fever of famine.

י  עוֹרֵנוּ כְּתַנּוּר נִכְמָרוּ מִפְּנֵי זַלְעֲפוֹת רָעָב׃

11  They have ravished women in Tzion, Maidens in the towns of Yehuda.

יא  נָשִׁים בְּצִיּוֹן עִנּוּ בְּתֻלֹת בְּעָרֵי יְהוּדָה׃

12  Princes have been hanged by them; No respect has been shown to elders.

יב  שָׂרִים בְּיָדָם נִתְלוּ פְּנֵי זְקֵנִים לֹא נֶהְדָּרוּ׃

13  Young men must carry millstones, And youths stagger under loads of wood.

יג  בַּחוּרִים טְחוֹן נָשָׂאוּ וּנְעָרִים בָּעֵץ כָּשָׁלוּ׃

14  The old men are gone from the gate, The young men from their music.

יד  זְקֵנִים מִשַּׁעַר שָׁבָתוּ בַּחוּרִים מִנְּגִינָתָם׃

15  Gone is the joy of our hearts; Our dancing is turned into mourning.

טו  שָׁבַת מְשׂוֹשׂ לִבֵּנוּ נֶהְפַּךְ לְאֵבֶל מְחֹלֵנוּ׃

16  The crown has fallen from our head; Woe to us that we have sinned!

טז  נָפְלָה עֲטֶרֶת רֹאשֵׁנוּ אוֹי־נָא לָנוּ כִּי חָטָאנוּ׃

17  Because of this our hearts are sick, Because of these our eyes are dimmed:

יז  עַל־זֶה הָיָה דָוֶה לִבֵּנוּ עַל־אֵלֶּה חָשְׁכוּ עֵינֵינוּ׃

18  Because of Mount Tzion, which lies desolate; Jackals prowl over it.

AL har tzi-YON she-sha-MAYM shu-a-LEEM hi-l’-khu VO

יח  עַל הַר־צִיּוֹן שֶׁשָּׁמֵם שׁוּעָלִים הִלְּכוּ־בוֹ׃

19  But You, Hashem, are enthroned forever, Your throne endures through the ages.

יט  אַתָּה יְהֹוָה לְעוֹלָם תֵּשֵׁב כִּסְאֲךָ לְדֹר וָדוֹר׃

20  Why have You forgotten us utterly, Forsaken us for all time?

כ  לָמָּה לָנֶצַח תִּשְׁכָּחֵנוּ תַּעַזְבֵנוּ לְאֹרֶךְ יָמִים׃

21  Take us back, Hashem, to Yourself, And let us come back; Renew our days as of old!

ha-shee-VAY-nu a-do-NAI ay-LE-kha v’-na-SHU-vah kha-DAYSH ya-MAY-nu k’-KE-dem

כא  הֲשִׁיבֵנוּ יְהֹוָה אֵלֶיךָ ונשוב [וְנָשׁוּבָה] חַדֵּשׁ יָמֵינוּ כְּקֶדֶם׃

22  For truly, You have rejected us, Bitterly raged against us. Take us back, Hashem, to Yourself, And let us come back; Renew our days as of old!

כב  כִּי אִם־מָאֹס מְאַסְתָּנוּ קָצַפְתָּ עָלֵינוּ עַד־מְאֹד׃ [השיבנו יהוה אליך ונשובה חדש ימינו כקדם]

Please login to get access to the quiz
Lamentations 4

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

Post a Reply

Comments must adhere to our guidelines or they may be removed.

Lamentations 5

Skip to toolbar