Job 22
Print Friendly, PDF & Email

1  Eliphaz the Temanite said in reply:

א  וַיַּעַן אֱלִיפַז הַתֵּמָנִי וַיֹּאמַר׃

2  Can a man be of use to Hashem, A wise man benefit Him?

ב  הַלְאֵל יִסְכָּן־גָּבֶר כִּי־יִסְכֹּן עָלֵימוֹ מַשְׂכִּיל׃

3  Does Shaddai gain if you are righteous? Does He profit if your conduct is blameless?

ha-KHAY-fetz l’-sha-DAI KEE titz-DAK v’-im BE-tza kee ta-TAYM d’-ra-KHE-kha

ג  הַחֵפֶץ לְשַׁדַּי כִּי תִצְדָּק וְאִם־בֶּצַע כִּי־תַתֵּם דְּרָכֶיךָ׃

22:3   Does Shaddai gain if you are righteous?

Eliphaz states that Hashem does not desire piety, but rather good deeds. This is reminiscent of the first chapter of Sefer Yeshayahu. In Sefer Yeshayahu, God is angry at the inhabitants of Yerushalayim because they are engaged in unacceptable behavior towards their fellow men, such as murder, even as they continue to worship Hashem through prayer and sacrifice (Isaiah 1:11,15). Yeshayahu declares: “Alas, she has become a harlot, the faithful city that was filled with justice, where righteousness dwelt. But now [it is filled with] murderers” (1:21). While a righteous person might believe that his observance of the formal commandments is what brings Hashem close to him, what Hashem desires most is kindness to other human beings. The chapter in Yeshayahu continues: “I will restore your magistrates as of old, and your counselors as of yore… Tzion shall be saved in the judgment; Her repentant ones, in the retribution.” (1:26-27). It is through kindness, righteousness and justice towards others that the redemption of Tzion will come.2 comments

4  Is it because of your piety that He arraigns you, And enters into judgment with you?

ד  הֲמִיִּרְאָתְךָ יֹכִיחֶךָ יָבוֹא עִמְּךָ בַּמִּשְׁפָּט׃

5  You know that your wickedness is great, And that your iniquities have no limit.

ה  הֲלֹא רָעָתְךָ רַבָּה וְאֵין־קֵץ לַעֲוׂנֹתֶיךָ׃

6  You exact pledges from your fellows without reason, And leave them naked, stripped of their clothes;

ו  כִּי־תַחְבֹּל אַחֶיךָ חִנָּם וּבִגְדֵי עֲרוּמִּים תַּפְשִׁיט׃

7  You do not give the thirsty water to drink; You deny bread to the hungry.

ז  לֹא־מַיִם עָיֵף תַּשְׁקֶה וּמֵרָעֵב תִּמְנַע־לָחֶם׃

8  The land belongs to the strong; The privileged occupy it.

ח  וְאִישׁ זְרוֹעַ לוֹ הָאָרֶץ וּנְשׂוּא פָנִים יֵשֶׁב בָּהּ׃

9  You have sent away widows empty-handed; The strength of the fatherless is broken.

ט  אַלְמָנוֹת שִׁלַּחְתָּ רֵיקָם וּזְרֹעוֹת יְתֹמִים יְדֻכָּא׃

10  Therefore snares are all around you, And sudden terrors frighten you,

י  עַל־כֵּן סְבִיבוֹתֶיךָ פַחִים וִיבַהֶלְךָ פַּחַד פִּתְאֹם׃

11  Or darkness, so you cannot see; A flood of waters covers you.

יא  אוֹ־חֹשֶׁךְ לֹא־תִרְאֶה וְשִׁפְעַת־מַיִם תְּכַסֶּךָּ׃

12  Hashem is in the heavenly heights; See the highest stars, how lofty!

יב  הֲ‍לֹא־אֱלוֹהַּ גֹּבַהּ שָׁמָיִם וּרְאֵה רֹאשׁ כּוֹכָבִים כִּי־רָמּוּ׃

13  You say, “What can Hashem know? Can He govern through the dense cloud?

יג  וְאָמַרְתָּ מַה־יָּדַע אֵל הַבְעַד עֲרָפֶל יִשְׁפּוֹט׃

14  The clouds screen Him so He cannot see As He moves about the circuit of heaven.”

יד  עָבִים סֵתֶר־לוֹ וְלֹא יִרְאֶה וְחוּג שָׁמַיִם יִתְהַלָּךְ׃

15  Have you observed the immemorial path That evil men have trodden;

טו  הַאֹרַח עוֹלָם תִּשְׁמֹר אֲשֶׁר דָּרְכוּ מְתֵי־אָוֶן׃

16  How they were shriveled up before their time And their foundation poured out like a river?

טז  אֲשֶׁר־קֻמְּטוּ וְלֹא־עֵת נָהָר יוּצַק יְסוֹדָם׃

17  They said to Hashem, “Leave us alone; What can Shaddai do about it?”

יז  הָאֹמְרִים לָאֵל סוּר מִמֶּנּוּ וּמַה־יִּפְעַל שַׁדַּי לָמוֹ׃

18  But it was He who filled their houses with good things. (The thoughts of the wicked are beyond me!)

יח  וְהוּא מִלֵּא בָתֵּיהֶם טוֹב וַעֲצַת רְשָׁעִים רָחֲקָה מֶנִּי׃

19  The righteous, seeing it, rejoiced; The innocent laughed with scorn.

יט  יִרְאוּ צַדִּיקִים וְיִשְׂמָחוּ וְנָקִי יִלְעַג־לָמוֹ׃

20  Surely their substance was destroyed, And their remnant consumed by fire.

כ  אִם־לֹא נִכְחַד קִימָנוּ וְיִתְרָם אָכְלָה אֵשׁ׃

21  Be close to Him and wholehearted; Good things will come to you thereby.

כא  הַסְכֶּן־נָא עִמּוֹ וּשְׁלם בָּהֶם תְּבוֹאַתְךָ טוֹבָה׃

22  Accept instruction from His mouth; Lay up His words in your heart.

כב  קַח־נָא מִפִּיו תּוֹרָה וְשִׂים אֲמָרָיו בִּלְבָבֶךָ׃

23  If you return to Shaddai you will be restored, If you banish iniquity from your tent;

כג  אִם־תָּשׁוּב עַד־שַׁדַּי תִּבָּנֶה תַּרְחִיק עַוְלָה מֵאָהֳלֶךָ׃

24  If you regard treasure as dirt, Ophir-gold as stones of the wadi,

כד  וְשִׁית־עַל־עָפָר בָּצֶר וּבְצוּר נְחָלִים אוֹפִיר׃

25  And Shaddai be your treasure And precious silver for you,

כה  וְהָיָה שַׁדַּי בְּצָרֶיךָ וְכֶסֶף תּוֹעָפוֹת לָךְ׃

26  When you seek the favor of Shaddai, And lift up your face to Hashem,

כו  כִּי־אָז עַל־שַׁדַּי תִּתְעַנָּג וְתִשָּׂא אֶל־אֱלוֹהַּ פָּנֶיךָ׃

27  You will pray to Him, and He will listen to you, And you will pay your vows.

כז  תַּעְתִּיר אֵלָיו וְיִשְׁמָעֶךָּ וּנְדָרֶיךָ תְשַׁלֵּם׃

28  You will decree and it will be fulfilled, And light will shine upon your affairs.

כח  וְתִגְזַר־אוֹמֶר וְיָקָם לָךְ וְעַל־דְּרָכֶיךָ נָגַהּ אוֹר׃

29  When others sink low, you will say it is pride; For He saves the humble.

כט  כִּי־הִשְׁפִּילוּ וַתֹּאמֶר גֵּוָה וְשַׁח עֵינַיִם יוֹשִׁעַ׃

30  He will deliver the guilty; He will be delivered through the cleanness of your hands.

ל  יְמַלֵּט אִי־נָקִי וְנִמְלַט בְּבֹר כַּפֶּיךָ׃

Please login to get access to the quiz
Job 21
Job 23

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

Comments must adhere to our guidelines or they may be removed.

Job 22

Skip to toolbar