Habakkuk 1
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  The burden which Chavakuk the Navi did see.

א  הַמַּשָּׂא אֲשֶׁר חָזָה חֲבַקּוּק הַנָּבִיא.

2  How long O Hashem shall I cry and Thou wilt not hear? I cry out unto Thee of violence and Thou wilt not save.

ב  עַד אָנָה יְהוָה שִׁוַּעְתִּי וְלֹא תִשְׁמָע אֶזְעַק אֵלֶיךָ חָמָס וְלֹא תוֹשִׁיעַ.

3  Why dost Thou show me iniquity and beholdest mischief? And why are spoiling and violence before me? so that there is strife and contention ariseth.

ג  לָמָּה תַרְאֵנִי אָוֶן וְעָמָל תַּבִּיט וְשֹׁד וְחָמָס לְנֶגְדִּי וַיְהִי רִיב וּמָדוֹן יִשָּׂא.

4  Therefore the law is slacked and right doth never go forth; for the wicked doth beset the righteous; therefore right goeth forth perverted.

al kayn ta-FUG to-RAH v’-LO yay-TZAY la-NE-tzakh mish-PAT kee ra-SHA makh-TEER et ha-tza-DEEK al kayn yay-TZAY mish-PAT m’-u-KAL

ד  עַל כֵּן תָּפוּג תּוֹרָה וְלֹא יֵצֵא לָנֶצַח מִשְׁפָּט כִּי רָשָׁע מַכְתִּיר אֶת הַצַּדִּיק עַל כֵּן יֵצֵא מִשְׁפָּט מְעֻקָּל.

1:4  Therefore the law is weakened, and justice never will go forth

Having acknowledged the existence of evil, Habbakuk presents the key issue of the book: when the wicked prevail, not only do righteous people suffer, but the Torah itself is weakened. In the Bible, justice and righteousness are intertwined. Without one or the other, the law is used by evildoers to entrap the righteous for their own selfish gain. When people see that evil succeeds at the expense of the righteous, then God’s teachings cannot influence others to be righteous and just.Comment

5  Look ye among the nations and behold and wonder marvellously; for behold a work shall be wrought in your days which ye will not believe though it be told you.

ה  רְאוּ בַגּוֹיִם וְהַבִּיטוּ וְהִתַּמְּהוּ תְּמָהוּ כִּי פֹעַל פֹּעֵל בִּימֵיכֶם לֹא תַאֲמִינוּ כִּי יְסֻפָּר.

6  For lo I raise up the Chaldeans that bitter and impetuous nation that march through the breadth of the earth to possess dwelling-places that are not theirs.

ו  כִּי הִנְנִי מֵקִים אֶת הַכַּשְׂדִּים הַגּוֹי הַמַּר וְהַנִּמְהָר הַהוֹלֵךְ לְמֶרְחֲבֵי אֶרֶץ לָרֶשֶׁת מִשְׁכָּנוֹת לֹּא לוֹ.

7  They are terrible and dreadful; their law and their majesty proceed from themselves.

ז  אָיֹם וְנוֹרָא הוּא מִמֶּנּוּ מִשְׁפָּטוֹ וּשְׂאֵתוֹ יֵצֵא.

8  Their horses also are swifter than leopards and are more fierce than the wolves of the desert; and their horsemen spread themselves; yea their horsemen come from far they fly as a vulture that hasteth to devour.

ח  וְקַלּוּ מִנְּמֵרִים סוּסָיו וְחַדּוּ מִזְּאֵבֵי עֶרֶב וּפָשׁוּ פָּרָשָׁיו וּפָרָשָׁיו מֵרָחוֹק יָבֹאוּ יָעֻפוּ כְּנֶשֶׁר חָשׁ לֶאֱכוֹל.

9  They come all of them for violence; their faces are set eagerly as the east wind; and they gather captives as the sand.

ט  כֻּלֹּה לְחָמָס יָבוֹא מְגַמַּת פְּנֵיהֶם קָדִימָה וַיֶּאֱסֹף כַּחוֹל שֶׁבִי.

10  And they scoff at kings and princes are a derision unto them; they deride every stronghold for they heap up earth and take it.

י  וְהוּא בַּמְּלָכִים יִתְקַלָּס וְרֹזְנִים מִשְׂחָק לוֹ הוּא לְכָל מִבְצָר יִשְׂחָק וַיִּצְבֹּר עָפָר וַיִּלְכְּדָהּ.

11  Then their spirit doth pass over and transgress and they become guilty: even they who impute their might unto their god.

יא  אָז חָלַף רוּחַ וַיַּעֲבֹר וְאָשֵׁם זוּ כֹחוֹ לֵאלֹהוֹ.

12  Art not Thou from everlasting O Hashem my God my Holy One? we shall not die. O Hashem Thou hast ordained them for judgment and Thou O Rock hast established them for correction.

יב  הֲלוֹא אַתָּה מִקֶּדֶם יְהוָה אֱלֹהַי קְדֹשִׁי לֹא נָמוּת יְהוָה לְמִשְׁפָּט שַׂמְתּוֹ וְצוּר לְהוֹכִיחַ יְסַדְתּוֹ.

13  Thou that art of eyes too pure to behold evil and that canst not look on mischief wherefore lookest Thou when they deal treacherously and holdest Thy peace when the wicked swalloweth up the man that is more righteous than he;

יג  טְהוֹר עֵינַיִם מֵרְאוֹת רָע וְהַבִּיט אֶל עָמָל לֹא תוּכָל לָמָּה תַבִּיט בּוֹגְדִים תַּחֲרִישׁ בְּבַלַּע רָשָׁע צַדִּיק מִמֶּנּוּ.

14  And makest men as the fishes of the sea as the creeping things that have no ruler over them?

יד  וַתַּעֲשֶׂה אָדָם כִּדְגֵי הַיָּם כְּרֶמֶשׂ לֹא מֹשֵׁל בּוֹ.

15  They take up all of them with the angle they catch them in their net and gather them in their drag; therefore they rejoice and exult.

טו  כֻּלֹּה בְּחַכָּה הֵעֲלָה יְגֹרֵהוּ בְחֶרְמוֹ וְיַאַסְפֵהוּ בְּמִכְמַרְתּוֹ עַל כֵּן יִשְׂמַח וְיָגִיל.

16  Therefore they sacrifice unto their net and offer unto their drag; because by them their portion is fat and their food plenteous.

טז  עַל כֵּן יְזַבֵּחַ לְחֶרְמוֹ וִיקַטֵּר לְמִכְמַרְתּוֹ כִּי בָהֵמָּה שָׁמֵן חֶלְקוֹ וּמַאֲכָלוֹ בְּרִאָה.

17  Shall they therefore empty their net and not spare to slay the nations continually?

יז  הַעַל כֵּן יָרִיק חֶרְמוֹ וְתָמִיד לַהֲרֹג גּוֹיִם לֹא יַחְמוֹל.

Please login to get access to the quiz
Nahum 3
Habakkuk 2

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

  • “2 How long O LORD shall I cry and Thou wilt not hear? I cry out unto Thee of violence and Thou wilt not save.
    ב עַד-אָנָה יְהוָה שִׁוַּעְתִּי, וְלֹא תִשְׁמָע: אֶזְעַק אֵלֶיךָ חָמָס, וְלֹא תוֹשִׁיעַ.
    3 Why dost Thou show me iniquity and beholdest mischief? And why are spoiling and violence before me? so that there is strife and contention ariseth.”
    Each day as I read the reports of violence and terrorism on the streets of Y’srael, I weep and my heart is filled with despair. “How long, O Lord?” is the cry on my lips and I cannot turn my face away as the innocents are stabbed and murdered by people that are filled with rage and hatred against Y’srael.
    Habakkuk would see and speak these same words if he were alive today.
    Baruch Hashem.

Post a Reply


Habakkuk 1