Ezra 6
Print Friendly

INTRO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Thereupon, at the order of King Darius, they searched the archives where the treasures were stored in Babylon.

א  בֵּאדַיִן דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא שָׂם טְעֵם וּבַקַּרוּ בְּבֵית סִפְרַיָּא דִּי גִנְזַיָּא מְהַחֲתִין תַּמָּה בְּבָבֶל׃

2  But it was in the citadel of Ecbatana, in the province of Media, that a scroll was found in which the following was written: “Memorandum:

ב  וְהִשְׁתְּכַח בְּאַחְמְתָא בְּבִירְתָא דִּי בְּמָדַי מְדִינְתָּה מְגִלָּה חֲדָה וְכֵן־כְּתִיב בְּגַוַּהּ דִּכְרוֹנָה׃

3  In the first year of King Cyrus, King Cyrus issued an order concerning the House of Hashem in Yerushalayim: ‘Let the house be rebuilt, a place for offering sacrifices, with a base built up high. Let it be sixty amot high and sixty amot wide,

ג  בִּשְׁנַת חֲדָה לְכוֹרֶשׁ מַלְכָּא כּוֹרֶשׁ מַלְכָּא שָׂם טְעֵם בֵּית־אֱלָהָא בִירוּשְׁלֶם בַּיְתָא יִתְבְּנֵא אֲתַר דִּי־דָבְחִין דִּבְחִין וְאֻשּׁוֹהִי מְסוֹבְלִין רוּמֵהּ אַמִּין שִׁתִּין פְּתָיֵהּ אַמִּין שִׁתִּין׃

4  with a course of unused timber for each three courses of hewn stone. The expenses shall be paid by the palace.

ד  נִדְבָּכִין דִּי־אֶבֶן גְּלָל תְּלָתָא וְנִדְבָּךְ דִּי־אָע חֲדַת וְנִפְקְתָא מִן־בֵּית מַלְכָּא תִּתְיְהִב׃

5  And the gold and silver vessels of the House of Hashem which Nebuchadnezzar had taken away from the temple in Yerushalayim and transported to Babylon shall be returned, and let each go back to the temple in Yerushalayim where it belongs; you shall deposit it in the House of Hashem.’

ה  וְאַף מָאנֵי בֵית־אֱלָהָא דִּי דַהֲבָה וְכַסְפָּא דִּי נְבוּכַדְנֶצַּר הַנְפֵּק מִן־הֵיכְלָא דִי־בִירוּשְׁלֶם וְהֵיבֵל לְבָבֶל יַהֲתִיבוּן וִיהָךְ לְהֵיכְלָא דִי־בִירוּשְׁלֶם לְאַתְרֵהּ וְתַחֵת בְּבֵית אֱלָהָא׃

6  “Now you, Tattenai, governor of the province of Beyond the River, Shethar-bozenai and colleagues, the officials of the province of Beyond the River, stay away from that place.

ו  כְּעַן תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר־נַהֲרָה שְׁתַר בּוֹזְנַי וּכְנָוָתְהוֹן אֲפַרְסְכָיֵא דִּי בַּעֲבַר נַהֲרָה רַחִיקִין הֲווֹ מִן־תַּמָּה׃

7  Allow the work of this House of Hashem to go on; let the governor of the Yehudim and the elders of the Yehudim rebuild this House of Hashem on its site.

ז  שְׁבֻקוּ לַעֲבִידַת בֵּית־אֱלָהָא דֵךְ פַּחַת יְהוּדָיֵא וּלְשָׂבֵי יְהוּדָיֵא בֵּית־אֱלָהָא דֵךְ יִבְנוֹן עַל־אַתְרֵהּ׃

8  And I hereby issue an order concerning what you must do to help these elders of the Yehudim rebuild this House of Hashem: the expenses are to be paid to these men with dispatch out of the resources of the king, derived from the taxes of the province of Beyond the River, so that the work not be stopped.

ח  וּמִנִּי שִׂים טְעֵם לְמָא דִי־תַעַבְדוּן עִם־שָׂבֵי יְהוּדָיֵא אִלֵּךְ לְמִבְנֵא בֵּית־אֱלָהָא דֵךְ וּמִנִּכְסֵי מַלְכָּא דִּי מִדַּת עֲבַר נַהֲרָה אָסְפַּרְנָא נִפְקְתָא תֶּהֱוֵא מִתְיַהֲבָא לְגֻבְרַיָּא אִלֵּךְ דִּי־לָא לְבַטָּלָא׃

9  They are to be given daily, without fail, whatever they need of young bulls, rams, or lambs as burnt offerings for the God of Heaven, and wheat, salt, wine, and oil, at the order of the Kohanim in Yerushalayim,

ט  וּמָה חַשְׁחָן וּבְנֵי תוֹרִין וְדִכְרִין וְאִמְּרִין לַעֲלָוָן לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא חִנְטִין מְלַח חֲמַר וּמְשַׁח כְּמֵאמַר כָּהֲנַיָּא דִי־בִירוּשְׁלֶם לֶהֱוֵא מִתְיְהֵב לְהֹם יוֹם בְּיוֹם דִּי־לָא שָׁלוּ׃

10  so that they may offer pleasing sacrifices to the God of Heaven and pray for the life of the king and his sons.

י  דִּי־לֶהֱוֺן מְהַקְרְבִין נִיחוֹחִין לֶאֱלָהּ שְׁמַיָּא וּמְצַלַּיִן לְחַיֵּי מַלְכָּא וּבְנוֹהִי׃

11  I also issue an order that whoever alters this decree shall have a beam removed from his house, and he shall be impaled on it and his house confiscated.

יא  וּמִנִּי שִׂים טְעֵם דִּי כָל־אֱנָשׁ דִּי יְהַשְׁנֵא פִּתְגָמָא דְנָה יִתְנְסַח אָע מִן־בַּיְתֵהּ וּזְקִיף יִתְמְחֵא עֲלֹהִי וּבַיְתֵהּ נְוָלוּ יִתְעֲבֵד עַל־דְּנָה׃

12  And may the God who established His name there cause the downfall of any king or nation that undertakes to alter or damage that House of Hashem in Yerushalayim. I, Darius, have issued the decree; let it be carried out with dispatch.”

יב  וֵאלָהָא דִּי שַׁכִּן שְׁמֵהּ תַּמָּה יְמַגַּר כָּל־מֶלֶךְ וְעַם דִּי יִשְׁלַח יְדֵהּ לְהַשְׁנָיָה לְחַבָּלָה בֵּית־אֱלָהָא דֵךְ דִּי בִירוּשְׁלֶם אֲנָה דָרְיָוֶשׁ שָׂמֶת טְעֵם אָסְפַּרְנָא יִתְעֲבִד׃

13  Then Tattenai, governor of the province of Beyond the River, Shethar-bozenai, and their colleagues carried out with dispatch what King Darius had written.

יג  אֱדַיִן תַּתְּנַי פַּחַת עֲבַר־נַהֲרָה שְׁתַר בּוֹזְנַי וּכְנָוָתְהוֹן לָקֳבֵל דִּי־שְׁלַח דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא כְּנֵמָא אָסְפַּרְנָא עֲבַדוּ׃

14  So the elders of the Yehudim progressed in the building, urged on by the prophesying of Chagai the navi and Zecharya son of Ido, and they brought the building to completion under the aegis of the God of Yisrael and by the order of Cyrus and Darius and King Artaxerxes of Persia.

v’-sha-VAY y’-hu-da-YAY ba-NA-yin u-matz-l’-KHEEN bin-vu-AT kha-GAI n’-vi-YAH uz-khar-YAH bar i-DO uv-NO v’-shakh-LI-lu min TA-am e-LAH yis-ra-AYL u-mi-t’-AYM KO-resh v’-dar-YA-vesh v’-ar-takh-SHAS-t’ ME-lekh pa-RAS

יד  וְשָׂבֵי יְהוּדָיֵא בָּנַיִן וּמַצְלְחִין בִּנְבוּאַת חַגַּי נביאה [נְבִיָּא] וּזְכַרְיָה בַּר־עִדּוֹא וּבְנוֹ וְשַׁכְלִלוּ מִן־טַעַם אֱלָהּ יִשְׂרָאֵל וּמִטְּעֵם כּוֹרֶשׁ וְדָרְיָוֶשׁ וְאַרְתַּחְשַׁשְׂתְּא מֶלֶךְ פָּרָס׃

6:14   By the order of Cyrus and Darius and King Artaxerxes

The autonomy of the Jewish people has often been subject to the blessings or restraints of foreigners. Cyrus’s edict to allow the people of Israel to return to the land of Israel and rebuild the Beit Hamikdash was a ray of hope in a bleak time. Persian approval of Jewish authority constituted a remarkable turning of the tide for the exiled Jews.  Though construction of the Temple was temporarily halted, it was eventually completed in the sixth year of the reign of Darius, with his permission. The British Government’s 1917 Balfour Declaration possessed similar promise when it declared: “His Majesty’s government view with favour the establishment in Palestine of a national home for the Jewish people, and will use their best endeavours to facilitate the achievement of this object.”  And Harry Truman said of his May 1948 recognition of the State of Israel when he was president of the United States: “I am Cyrus.” In all these cases, it was non-Jews serving as God’s agents who facilitated the return of the Jewish people to Eretz Yisrael.
1 comment

15  The house was finished on the third of the month of Adar in the sixth year of the reign of King Darius.

טו  וְשֵׁיצִיא בַּיְתָה דְנָה עַד יוֹם תְּלָתָה לִירַח אֲדָר דִּי־הִיא שְׁנַת־שֵׁת לְמַלְכוּת דָּרְיָוֶשׁ מַלְכָּא׃

16  The Israelites, the Kohanim, and the Leviim, and all the other exiles celebrated the dedication of the House of Hashem with joy.

טז  וַעֲבַדוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל כָּהֲנַיָּא וְלֵוָיֵא וּשְׁאָר בְּנֵי־גָלוּתָא חֲנֻכַּת בֵּית־אֱלָהָא דְנָה בְּחֶדְוָה׃

17  And they sacrificed for the dedication of this House of Hashem one hundred bulls, two hundred rams, four hundred lambs, and twelve goats as a purification offering for all of Yisrael, according to the number of the tribes of Yisrael.

יז  וְהַקְרִבוּ לַחֲנֻכַּת בֵּית־אֱלָהָא דְנָה תּוֹרִין מְאָה דִּכְרִין מָאתַיִן אִמְּרִין אַרְבַּע מְאָה וּצְפִירֵי עִזִּין לחטיא [לְחַטָּאָה] עַל־כָּל־יִשְׂרָאֵל תְּרֵי־עֲשַׂר לְמִנְיָן שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃

18  They appointed the Kohanim in their courses and the Leviim in their divisions for the service of Hashem in Yerushalayim, according to the prescription in the Book of Moshe.

יח  וַהֲקִימוּ כָהֲנַיָּא בִּפְלֻגָּתְהוֹן וְלֵוָיֵא בְּמַחְלְקָתְהוֹן עַל־עֲבִידַת אֱלָהָא דִּי בִירוּשְׁלֶם כִּכְתָב סְפַר מֹשֶׁה׃

19  The returned exiles celebrated the Pesach on the fourteenth day of the first month,

יט  וַיַּעֲשׂוּ בְנֵי־הַגּוֹלָה אֶת־הַפָּסַח בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָרִאשׁוֹן׃

20  for the Kohanim and Leviim had purified themselves to a man; they were all pure. They slaughtered the Pesach offering for all the returned exiles, and for their brother Kohanim and for themselves.

כ  כִּי הִטַּהֲרוּ הַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם כְּאֶחָד כֻּלָּם טְהוֹרִים וַיִּשְׁחֲטוּ הַפֶּסַח לְכָל־בְּנֵי הַגּוֹלָה וְלַאֲחֵיהֶם הַכֹּהֲנִים וְלָהֶם׃

21  The children of Yisrael who had returned from the exile, together with all who joined them in separating themselves from the uncleanliness of the nations of the lands to worship God of Yisrael, ate of it.

כא  וַיֹּאכְלוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל הַשָּׁבִים מֵהַגּוֹלָה וְכֹל הַנִּבְדָּל מִטֻּמְאַת גּוֹיֵ־הָאָרֶץ אֲלֵהֶם לִדְרֹשׁ לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

22  They joyfully celebrated the festival of Pesach for seven days, for Hashem had given them cause for joy by inclining the heart of the Assyrian king toward them so as to give them support in the work of the House of Hashem, the God of Yisrael.

 

כב  וַיַּעֲשׂוּ חַג־מַצּוֹת שִׁבְעַת יָמִים בְּשִׂמְחָה כִּי שִׂמְּחָם יְהוָה וְהֵסֵב לֵב מֶלֶךְ־אַשּׁוּר עֲלֵיהֶם לְחַזֵּק יְדֵיהֶם בִּמְלֶאכֶת בֵּית־הָאֱלֹהִים אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

Please login to get access to the quiz
Ezra 5
Ezra 7

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

Post a Reply

 

Ezra 6

Skip to toolbar