3 And Esther spoke yet again before the king, and fell down at his feet, and besought him with tears to put away the mischief of Haman the Agagite, and his device that he had devised against the Yehudim.
5 And she said: ‘If it please the king, and if I have found favour in his sight, and the thing seem right before the king, and I be pleasing in his eyes, let it be written to reverse the letters devised by Haman the son of Hammedata the Agagite, which he wrote to destroy the Yehudim that are in all the king’s provinces;
6 for how can I endure to see the evil that shall come unto my people? or how can I endure to see the destruction of my kindred?’
ו כִּי אֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בָּרָעָה אֲשֶׁר יִמְצָא אֶת עַמִּי וְאֵיכָכָה אוּכַל וְרָאִיתִי בְּאָבְדַן מוֹלַדְתִּי.
7 Then the king Achashveirosh said unto Esther the queen and to Mordechai the Yehudi: ‘Behold, I have given Esther the house of Haman, and him they have hanged upon the gallows, because he laid his hand upon the Yehudim.
8 Write ye also concerning the Yehudim, as it liketh you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.’
9 Then were the king’s scribes called at that time, in the third month, which is the month Sivan, on the three and twentieth day thereof; and it was written according to all that Mordechai commanded concerning the Yehudim, even to the satraps, and the governors and princes of the provinces which are from India unto Ethiopia, a hundred twenty and seven provinces, unto every province according to the writing thereof, and unto every people after their language, and to the Yehudim according to their writing, and according to their language.
va-yi-ka-r’-U so-f’-RAY ha-ME-lekh ba-AYT ha-HEE ba-KHO-desh ha-sh’-lee-SHEE hu KHO-desh see-VAN bish-lo-SHAH v’-es-REEM bo va-yi-ka-TAYV k’-KHOL a-SHER tzi-VAH mor-d’-KHAI el ha-y’-hu-DEEM v’-EL ha-a-khash-dar-p’-NEEM v’-ha-pa-KHOT v’-sa-RAY ha-m’-dee-NOT a-SHER may-HO-du v’-AD kush SHE-va v’-es-REEM u-may-AH m’-dee-NAH m’-dee-NAH um-dee-NAH kikh-ta-VAH v’-AM va-AM kil-sho-NO v’-EL ha-y’-hu-DEEM kikh-ta-VAM v’-khil-sho-NAM
ט וַיִּקָּרְאוּ סֹפְרֵי הַמֶּלֶךְ בָּעֵת הַהִיא בַּחֹדֶשׁ הַשְּׁלִישִׁי הוּא חֹדֶשׁ סִיוָן בִּשְׁלוֹשָׁה וְעֶשְׂרִים בּוֹ וַיִּכָּתֵב כְּכָל אֲשֶׁר צִוָּה מָרְדֳּכַי אֶל הַיְּהוּדִים וְאֶל הָאֲחַשְׁדַּרְפְּנִים וְהַפַּחוֹת וְשָׂרֵי הַמְּדִינוֹת אֲשֶׁר מֵהֹדּוּ וְעַד כּוּשׁ שֶׁבַע וְעֶשְׂרִים וּמֵאָה מְדִינָה מְדִינָה וּמְדִינָה כִּכְתָבָהּ וְעַם וָעָם כִּלְשֹׁנוֹ וְאֶל הַיְּהוּדִים כִּכְתָבָם וְכִלְשׁוֹנָם.
8:9 In the third month, which is the month Sivan
This verse refers to the third month of the Jewish calendar called ‘Sivan.’ Throughout the Book of Esther, the Hebrew months are referred to both by number and by name. Nachmanides (Exodus 12:2) teaches that originally the months were referred by numbers, with the first month being the month of the redemption from Egypt, in order to commemorate the Exodus. During the Babylonian exile, however, the Jews adapted the Persian names of the months used to this day. Just as the original reference to the months was to remember the exodus from Egypt, the Persian names commemorate the return of the Jewish people the Babylonian exile and the land of the Persians.
10 And they wrote in the name of king Achashveirosh, and sealed it with the king’s ring, and sent letters by posts on horseback, riding on swift steeds that were used in the king’s service, bred of the stud;
י וַיִּכְתֹּב בְּשֵׁם הַמֶּלֶךְ אֲחַשְׁוֵרֹשׁ וַיַּחְתֹּם בְּטַבַּעַת הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁלַח סְפָרִים בְּיַד הָרָצִים בַּסּוּסִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ הָאֲחַשְׁתְּרָנִים בְּנֵי הָרַמָּכִים.
11 that the king had granted the Yehudim that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, and to slay, and to cause to perish, all the forces of the people and province that would assault them, their little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,
יא אֲשֶׁר נָתַן הַמֶּלֶךְ לַיְּהוּדִים אֲשֶׁר בְּכָל עִיר וָעִיר לְהִקָּהֵל וְלַעֲמֹד עַל נַפְשָׁם לְהַשְׁמִיד וְלַהֲרֹג וּלְאַבֵּד אֶת כָּל חֵיל עַם וּמְדִינָה הַצָּרִים אֹתָם טַף וְנָשִׁים וּשְׁלָלָם לָבוֹז.
13 The copy of the writing, to be given out for a decree in every province, was to be published unto all the peoples, and that the Yehudim should be ready against that day to avenge themselves on their enemies.
יג פַּתְשֶׁגֶן הַכְּתָב לְהִנָּתֵן דָּת בְּכָל מְדִינָה וּמְדִינָה גָּלוּי לְכָל הָעַמִּים וְלִהְיוֹת היהודיים (הַיְּהוּדִים) עתודים (עֲתִידִים) לַיּוֹם הַזֶּה לְהִנָּקֵם מֵאֹיְבֵיהֶם.
14 So the posts that rode upon swift steeds that were used in the king’s service went out, being hastened and pressed on by the king’s commandment; and the decree was given out in Shushan the castle.
יד הָרָצִים רֹכְבֵי הָרֶכֶשׁ הָאֲחַשְׁתְּרָנִים יָצְאוּ מְבֹהָלִים וּדְחוּפִים בִּדְבַר הַמֶּלֶךְ וְהַדָּת נִתְּנָה בְּשׁוּשַׁן הַבִּירָה.
15 And Mordechai went forth from the presence of the king in royal apparel of blue and white, and with a great crown of gold, and with a robe of fine linen and purple; and the city of Shushan shouted and was glad.
16 The Yehudim had light and gladness, and joy and honour.
טז לַיְּהוּדִים הָיְתָה אוֹרָה וְשִׂמְחָה וְשָׂשֹׂן וִיקָר.
17 And in every province, and in every city, whithersoever the king’s commandment and his decree came, the Yehudim had gladness and joy, a feast and a good day. And many from among the peoples of the land became Yehudim; for the fear of the Yehudim was fallen upon them.