II Kings 12
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  Yehoash was seven years old when he became king.

א  בֶּן־שֶׁבַע שָׁנִים יְהוֹאָשׁ בְּמָלְכוֹ׃

2  Yehoash began his reign in the seventh year of Yehu, and he reigned in Yerushalayim forty years. His mother’s name was Zibiah of Be’er Sheva.

ב  בִּשְׁנַת־שֶׁבַע לְיֵהוּא מָלַךְ יְהוֹאָשׁ וְאַרְבָּעִים שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִָם וְשֵׁם אִמּוֹ צִבְיָה מִבְּאֵר שָׁבַע׃

3  All his days Yehoash did what was pleasing to Hashem, as the Kohen Yehoyada instructed him.

ג  וַיַּעַשׂ יְהוֹאָשׁ הַיָּשָׁר בְּעֵינֵי יְהֹוָה כָּל־יָמָיו אֲשֶׁר הוֹרָהוּ יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן׃

4  The shrines, however, were not removed; the people continued to sacrifice and offer at the shrines.

ד  רַק הַבָּמוֹת לֹא־סָרוּ עוֹד הָעָם מְזַבְּחִים וּמְקַטְּרִים בַּבָּמוֹת׃

5  Yehoash said to the Kohanim, “All the money, current money, brought into the House of Hashem as sacred donations—any money a man may pay as the money equivalent of persons, or any other money that a man may be minded to bring to the House of Hashem

ה  וַיֹּאמֶר יְהוֹאָשׁ אֶל־הַכֹּהֲנִים כֹּל כֶּסֶף הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר־יוּבָא בֵית־יְהֹוָה כֶּסֶף עוֹבֵר אִישׁ כֶּסֶף נַפְשׁוֹת עֶרְכּוֹ כָּל־כֶּסֶף אֲשֶׁר יַעֲלֶה עַל לֶב־אִישׁ לְהָבִיא בֵּית יְהֹוָה׃

6  let the Kohanim receive it, each from his benefactor; they, in turn, shall make repairs on the House, wherever damage may be found.”

ו  יִקְחוּ לָהֶם הַכֹּהֲנִים אִישׁ מֵאֵת מַכָּרוֹ וְהֵם יְחַזְּקוּ אֶת־בֶּדֶק הַבַּיִת לְכֹל אֲשֶׁר־יִמָּצֵא שָׁם בָּדֶק׃

7  But in the twenty-third year of King Yehoash, [it was found that] the Kohanim had not made the repairs on the House.

ז  וַיְהִי בִּשְׁנַת עֶשְׂרִים וְשָׁלֹשׁ שָׁנָה לַמֶּלֶךְ יְהוֹאָשׁ לֹא־חִזְּקוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־בֶּדֶק הַבָּיִת׃

8  So King Yehoash summoned the Kohen Yehoyada and the other Kohanim and said to them, “Why have you not kept the House in repair? Now do not accept money from your benefactors any more, but have it donated for the repair of the House.”

ח  וַיִּקְרָא הַמֶּלֶךְ יְהוֹאָשׁ לִיהוֹיָדָע הַכֹּהֵן וְלַכֹּהֲנִים וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מַדּוּעַ אֵינְכֶם מְחַזְּקִים אֶת־בֶּדֶק הַבָּיִת וְעַתָּה אַל־תִּקְחוּ־כֶסֶף מֵאֵת מַכָּרֵיכֶם כִּי־לְבֶדֶק הַבַּיִת תִּתְּנֻהוּ׃

9  The Kohanim agreed that they would neither accept money from the people nor make repairs on the House.

ט  וַיֵּאֹתוּ הַכֹּהֲנִים לְבִלְתִּי קְחַת־כֶּסֶף מֵאֵת הָעָם וּלְבִלְתִּי חַזֵּק אֶת־בֶּדֶק הַבָּיִת׃

10  And the Kohen Yehoyada took a chest and bored a hole in its lid. He placed it at the right side of the mizbayach as one entered the House of Hashem, and the priestly guards of the threshold deposited there all the money that was brought into the House of Hashem.

va-yi-KAKH y’-ho-ya-DA ha-ko-HAYN a-RON e-KHAD va-yi-KOV KHOR b’-dal-TO va-yi-TAYN ot-TO AY-tzel ha-miz-BAY-akh mi-ya-MIN b’-vo EESH BAYT a-do-NAI v’-na-t’-nu SHA-mah ha-ko-ha-NEEM sho-m’-RAY ha-SAF et kol ha-KE-sef ha-mu-VA vayt a-do-NAI

י  וַיִּקַּח יְהוֹיָדָע הַכֹּהֵן אֲרוֹן אֶחָד וַיִּקֹּב חֹר בְּדַלְתּוֹ וַיִּתֵּן אֹתוֹ אֵצֶל הַמִּזְבֵּחַ בימין [מִיָּמִין] בְּבוֹא־אִישׁ בֵּית יְהֹוָה וְנָתְנוּ־שָׁמָּה הַכֹּהֲנִים שֹׁמְרֵי הַסַּף אֶת־כָּל־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵית־יְהֹוָה׃

 12:10   Deposited there all the money that was brought into the House of Hashem

According to Jewish law, money that is designated for use in the Beit Hamikdash is endowed with a special status and must be used only for its intended purpose. In the Holy Temple, it is therefore necessary to ensure that donated funds are properly secured and then distributed for care of the Beit Hamikdash and communal offerings. Today, without a Beit Hamikdash, we are likewise required to make sure that we are completely honest in our financial dealings, and that money is used for its intended purpose.Comment

11  Whenever they saw that there was much money in the chest, the royal scribe and the Kohen Gadol would come up and put the money accumulated in the House of Hashem into bags, and they would count it.

יא  וַיְהִי כִּרְאוֹתָם כִּי־רַב הַכֶּסֶף בָּאָרוֹן וַיַּעַל סֹפֵר הַמֶּלֶךְ וְהַכֹּהֵן הַגָּדוֹל וַיָּצֻרוּ וַיִּמְנוּ אֶת־הַכֶּסֶף הַנִּמְצָא בֵית־יְהֹוָה׃

12  Then they would deliver the money that was weighed out to the overseers of the work, who were in charge of the House of Hashem. These, in turn, used to pay the carpenters and the laborers who worked on the House of Hashem,

יב  וְנָתְנוּ אֶת־הַכֶּסֶף הַמְתֻכָּן עַל־יד [יְדֵי] עֹשֵׂי הַמְּלָאכָה הפקדים [הַמֻּפְקָדִים] בֵּית יְהֹוָה וַיּוֹצִיאֻהוּ לְחָרָשֵׁי הָעֵץ וְלַבֹּנִים הָעֹשִׂים בֵּית יְהֹוָה׃

13  and the masons and the stonecutters. They also paid for wood and for quarried stone with which to make the repairs on the House of Hashem, and for every other expenditure that had to be made in repairing the House.

יג  וְלַגֹּדְרִים וּלְחֹצְבֵי הָאֶבֶן וְלִקְנוֹת עֵצִים וְאַבְנֵי מַחְצֵב לְחַזֵּק אֶת־בֶּדֶק בֵּית־יְהֹוָה וּלְכֹל אֲשֶׁר־יֵצֵא עַל־הַבַּיִת לְחָזְקָה׃

14  However, no silver bowls and no snuffers, basins, or trumpets—no vessels of gold or silver—were made at the House of Hashem from the money brought into the House of Hashem;

יד  אַךְ לֹא יֵעָשֶׂה בֵּית יְהֹוָה סִפּוֹת כֶּסֶף מְזַמְּרוֹת מִזְרָקוֹת חֲצֹצְרוֹת כָּל־כְּלִי זָהָב וּכְלִי־כָסֶף מִן־הַכֶּסֶף הַמּוּבָא בֵית־יְהֹוָה׃

15  this was given only to the overseers of the work for the repair of the House of Hashem.

טו  כִּי־לְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה יִתְּנֻהוּ וְחִזְּקוּ־בוֹ אֶת־בֵּית יְהֹוָה׃

16  No check was kept on the men to whom the money was delivered to pay the workers; for they dealt honestly.

טז  וְלֹא יְחַשְּׁבוּ אֶת־הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר יִתְּנוּ אֶת־הַכֶּסֶף עַל־יָדָם לָתֵת לְעֹשֵׂי הַמְּלָאכָה כִּי בֶאֱמֻנָה הֵם עֹשִׂים׃

17  Money brought as a guilt offering or as a sin offering was not deposited in the House of Hashem; it went to the Kohanim.

יז  כֶּסֶף אָשָׁם וְכֶסֶף חַטָּאוֹת לֹא יוּבָא בֵּית יְהֹוָה לַכֹּהֲנִים יִהְיוּ׃

18  At that time, King Hazael of Aram came up and attacked Gath and captured it; and Hazael proceeded to march on Yerushalayim.

יח  אָז יַעֲלֶה חֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַיִּלָּחֶם עַל־גַּת וַיִּלְכְּדָהּ וַיָּשֶׂם חֲזָאֵל פָּנָיו לַעֲלוֹת עַל־יְרוּשָׁלִָם׃

19  Thereupon King Yoash of Yehuda took all the objects that had been consecrated by his fathers, Kings Yehoshafat, Yehoram, and Achazyahu of Yehuda, and by himself, and all the gold that there was in the treasuries of the Temple of Hashem and in the royal palace, and he sent them to King Hazael of Aram, who then turned back from his march on Yerushalayim.

יט  וַיִּקַּח יְהוֹאָשׁ מֶלֶךְ־יְהוּדָה אֵת כָּל־הַקֳּדָשִׁים אֲשֶׁר־הִקְדִּישׁוּ יְהוֹשָׁפָט וִיהוֹרָם וַאֲחַזְיָהוּ אֲבֹתָיו מַלְכֵי יְהוּדָה וְאֶת־קֳדָשָׁיו וְאֵת כָּל־הַזָּהָב הַנִּמְצָא בְּאֹצְרוֹת בֵּית־יְהֹוָה וּבֵית הַמֶּלֶךְ וַיִּשְׁלַח לַחֲזָאֵל מֶלֶךְ אֲרָם וַיַּעַל מֵעַל יְרוּשָׁלִָם׃

20  The other events of Yoash‘s reign, and all his actions, are recorded in the Annals of the Kings of Yehuda.

כ  וְיֶתֶר דִּבְרֵי יוֹאָשׁ וְכָל־אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלוֹא־הֵם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה׃

21  His courtiers formed a conspiracy against Yoash and assassinated him at Beth-millo that leads down to Silla.

כא  וַיָּקֻמוּ עֲבָדָיו וַיִּקְשְׁרוּ־קָשֶׁר וַיַּכּוּ אֶת־יוֹאָשׁ בֵּית מִלֹּא הַיּוֹרֵד סִלָּא׃

22  The courtiers who assassinated him were Jozacar son of Shimeath and Jehozabad son of Shomer. He died and was buried with his fathers in the City of David; and his son Amatzya succeeded him as king.

כב  וְיוֹזָבָד בֶּן־שִׁמְעָת וִיהוֹזָבָד בֶּן־שֹׁמֵר עֲבָדָיו הִכֻּהוּ וַיָּמֹת וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ עִם־אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וַיִּמְלֹךְ אֲמַצְיָה בְנוֹ תַּחְתָּיו׃

Please login to get access to the quiz
II Kings 11
II Kings 13

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

  • Phil Lambert

    Psalm 110
    110 The Lord said unto my Lord, Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool. (Yahweh said unto King David's Lord, Yeshua, "Sit thou at my right hand, until I make thine enemies thy footstool".)
    ————————————–
    Romans 10:13
    For whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
    —————————————-
    John 14:6
    6 Jesus saith unto him, I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me.
    —————————————-
    Psalm 91
    91 He that dwelleth in the secret place of the most High shall abide under the shadow of the Almighty.
    2 I will say of the Lord, He is my refuge and my fortress: my God; in him will I trust.
    3 Surely he shall deliver thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence.
    4 He shall cover thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: his truth shall be thy shield and buckler.
    5 Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for the arrow that flieth by day;
    6 Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
    7 A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall not come nigh thee.
    8 Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of the wicked.
    9 Because thou hast made the Lord, which is my refuge, even the most High, thy habitation;
    10 There shall no evil befall thee, neither shall any plague come nigh thy dwelling.
    11 For he shall give his angels charge over thee, to keep thee in all thy ways.
    12 They shall bear thee up in their hands, lest thou dash thy foot against a stone.
    13 Thou shalt tread upon the lion and adder: the young lion and the dragon shalt thou trample under feet.
    14 Because he hath set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name.
    15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
    16 With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.

Post a Reply

Comments must adhere to our guidelines or they may be removed.

 

II Kings 12

Skip to toolbar