2 But Jehosheba, the daughter of king Joram, sister of Ahaziah, took Joash the son of Ahaziah, and stole him away from among the king’s sons that were slain, even him and his nurse, and put them in the bed-chamber; and they hid him from Athaliah, so that he was not slain.
3 And he was with her hid in the house of Hashem six years; and Athaliah reigned over the land.
ג וַיְהִי אִתָּהּ בֵּית יְהוָה מִתְחַבֵּא שֵׁשׁ שָׁנִים וַעֲתַלְיָה מֹלֶכֶת עַל הָאָרֶץ.
4 And in the seventh year Jehoiada sent and fetched the captains over hundreds, of the Carites and of the guard, and brought them to him into the house of Hashem; and he made a covenant with them, and took an oath of them in the house of Hashem, and showed them the king’s son.
ד וּבַשָּׁנָה הַשְּׁבִיעִית שָׁלַח יְהוֹיָדָע וַיִּקַּח אֶת שָׂרֵי המאיות (הַמֵּאוֹת) לַכָּרִי וְלָרָצִים וַיָּבֵא אֹתָם אֵלָיו בֵּית יְהוָה וַיִּכְרֹת לָהֶם בְּרִית וַיַּשְׁבַּע אֹתָם בְּבֵית יְהוָה וַיַּרְא אֹתָם אֶת בֶּן הַמֶּלֶךְ.
5 And he commanded them, saying: ‘This is the thing that ye shall do: a third part of you, that come in on the sabbath, and that keep the watch of the king’s house–
ה וַיְצַוֵּם לֵאמֹר זֶה הַדָּבָר אֲשֶׁר תַּעֲשׂוּן הַשְּׁלִשִׁית מִכֶּם בָּאֵי הַשַּׁבָּת וְשֹׁמְרֵי מִשְׁמֶרֶת בֵּית הַמֶּלֶךְ.
6 now another third part was at the gate Sur, and another third part at the gate behind the guard–shall keep the watch of the house, and be a barrier.
ו וְהַשְּׁלִשִׁית בְּשַׁעַר סוּר וְהַשְּׁלִשִׁית בַּשַּׁעַר אַחַר הָרָצִים וּשְׁמַרְתֶּם אֶת מִשְׁמֶרֶת הַבַּיִת מַסָּח.
7 And the other two parts of you, even all that go forth on the sabbath, shall keep the watch of the house of Hashem about the king.
ז וּשְׁתֵּי הַיָּדוֹת בָּכֶם כֹּל יֹצְאֵי הַשַּׁבָּת וְשָׁמְרוּ אֶת מִשְׁמֶרֶת בֵּית יְהוָה אֶל הַמֶּלֶךְ.
8 And ye shall compass the king round about, every man with his weapons in his hand; and he that cometh within the ranks, let him be slain; and be ye with the king when he goeth out, and when he cometh in.’
ח וְהִקַּפְתֶּם עַל הַמֶּלֶךְ סָבִיב אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדוֹ וְהַבָּא אֶל הַשְּׂדֵרוֹת יוּמָת וִהְיוּ אֶת הַמֶּלֶךְ בְּצֵאתוֹ וּבְבֹאוֹ.
9 And the captains over hundreds did according to all that Jehoiada the Kohen commanded; and they took every man his men, those that were to come in on the sabbath, with those that were to go out on the sabbath, and came to Jehoiada the Kohen.
11 And the guard stood, every man with his weapons in his hand, from the right side of the house to the left side of the house, along by the Mizbayach and the house, by the king round about.
יא וַיַּעַמְדוּ הָרָצִים אִישׁ וְכֵלָיו בְּיָדוֹ מִכֶּתֶף הַבַּיִת הַיְמָנִית עַד כֶּתֶף הַבַּיִת הַשְּׂמָאלִית לַמִּזְבֵּחַ וְלַבָּיִת עַל הַמֶּלֶךְ סָבִיב.
12 Then he brought out the king’s son, and put upon him the crown and the insignia; and they made him king, and anointed him; and they clapped their hands, and said: ‘Long live the king.’
va-yo-TZI et ben ha-ME-lekh va-yi-TAYN a-LAV et ha-NAY-zer v’-ET ha-ay-DUT va-yam-LI-khu o-TO va-yim-sha-KHU-hu va-YA-ku khaf va-yo-m’-RU y’-KHEE ha-ME-lekh
יב וַיּוֹצִא אֶת בֶּן הַמֶּלֶךְ וַיִּתֵּן עָלָיו אֶת הַנֵּזֶר וְאֶת הָעֵדוּת וַיַּמְלִכוּ אֹתוֹ וַיִּמְשָׁחֻהוּ וַיַּכּוּ כָף וַיֹּאמְרוּ יְחִי הַמֶּלֶךְ.
11:12 Then he brought out the king’s son, and put upon him the crown and the insignia
The Hebrew word used for insignia in the verse is ‘aydut.’ This term, ususally translated as testimony, is often used to refer to the tablets on which the Ten Commandments were written and the ark that contained them (see Exodus 32:15 and 26:33). As the Ten Commandments are representative of the entire Law, Rashi explains that in this verse, the term ‘aydut’ hints to the fact that the new king is not only given a crown, but a Torah scroll as well. This is in line with the command for a king to write a Torah scroll and have it in his presence at all times (Deuteronomy 17:19). The king must always remember that he is subservient to God, who is the King of Kings, and is expected to follow His Torah. The Torah is the testimony and insignia of the People of Israel. When they observe its laws properly they are then deserving of God’s promise to possess the Land of Israel.
13 And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the house of Hashem.
יג וַתִּשְׁמַע עֲתַלְיָה אֶת קוֹל הָרָצִין הָעָם וַתָּבֹא אֶל הָעָם בֵּית יְהוָה.
14 And she looked, and, behold, the king stood on the platform, as the manner was, and the captains and the trumpets by the king; and all the people of the land rejoiced, and blew with trumpets. Then Athaliah rent her clothes, and cried: ‘Treason, treason.’
יד וַתֵּרֶא וְהִנֵּה הַמֶּלֶךְ עֹמֵד עַל הָעַמּוּד כַּמִּשְׁפָּט וְהַשָּׂרִים וְהַחֲצֹצְרוֹת אֶל הַמֶּלֶךְ וְכָל עַם הָאָרֶץ שָׂמֵחַ וְתֹקֵעַ בַּחֲצֹצְרוֹת וַתִּקְרַע עֲתַלְיָה אֶת בְּגָדֶיהָ וַתִּקְרָא קֶשֶׁר קָשֶׁר.
15 And Jehoiada the Kohen commanded the captains of hundreds, the officers of the host, and said unto them: ‘Have her forth between the ranks; and him that followeth her slay with the sword’; for the Kohen said: ‘Let her not be slain in the house of Hashem.’
16 So they made way for her; and she went by the way of the horses’ entry to the king’s house; and there was she slain.
טז וַיָּשִׂמוּ לָהּ יָדַיִם וַתָּבוֹא דֶּרֶךְ מְבוֹא הַסּוּסִים בֵּית הַמֶּלֶךְ וַתּוּמַת שָׁם.
17 And Jehoiada made a covenant between Hashem and the king and the people, that they should be Hashem’S people; between the king also and the people.
יז וַיִּכְרֹת יְהוֹיָדָע אֶת הַבְּרִית בֵּין יְהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם לִהְיוֹת לְעָם לַיהוָה וּבֵין הַמֶּלֶךְ וּבֵין הָעָם.
18 And all the people of the land went to the house of Baal, and broke it down; his altars and his images broke they in pieces thoroughly, and slew Mattan the Kohen of Baal before the altars. And the Kohen appointed officers over the house of Hashem.
19 And he took the captains over hundreds, and the Carites, and the guard, and all the people of the land; and they brought down the king from the house of Hashem, and came by the way of the gate of the guard unto the king’s house. And he sat on the throne of the kings.
יט וַיִּקַּח אֶת שָׂרֵי הַמֵּאוֹת וְאֶת הַכָּרִי וְאֶת הָרָצִים וְאֵת כָּל עַם הָאָרֶץ וַיֹּרִידוּ אֶת הַמֶּלֶךְ מִבֵּית יְהוָה וַיָּבוֹאוּ דֶּרֶךְ שַׁעַר הָרָצִים בֵּית הַמֶּלֶךְ וַיֵּשֶׁב עַל כִּסֵּא הַמְּלָכִים.
20 So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet; and they slew Athaliah with the sword at the king’s house.
כ וַיִּשְׂמַח כָּל עַם הָאָרֶץ וְהָעִיר שָׁקָטָה וְאֶת עֲתַלְיָהוּ הֵמִיתוּ בַחֶרֶב בֵּית מלך (הַמֶּלֶךְ).