II Chronicles 36
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  The people of the land took Yehoachaz son of Yoshiyahu and made him king instead of his father in Yerushalayim.

א  וַיִּקְחוּ עַם־הָאָרֶץ אֶת־יְהוֹאָחָז בֶּן־יֹאשִׁיָּהוּ וַיַּמְלִיכֻהוּ תַחַת־אָבִיו בִּירוּשָׁלָ ִם׃

2  Yehoachaz was twenty-three years old when he became king and he reigned three months in Yerushalayim.

ב  בֶּן־שָׁלוֹשׁ וְעֶשְׂרִים שָׁנָה יוֹאָחָז בְּמָלְכוֹ וּשְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים מָלַךְ בִּירוּשָׁלָ ִם׃

3  The king of Egypt deposed him in Yerushalayim and laid a fine on the land of 100 silver kikarim and one gold kikar.

ג  וַיְסִירֵהוּ מֶלֶךְ־מִצְרַיִם בִּירוּשָׁלָ ִם וַיַּעֲנֹשׁ אֶת־הָאָרֶץ מֵאָה כִכַּר־כֶּסֶף וְכִכַּר זָהָב׃

4  The king of Egypt made his brother Eliakim king over Yehuda and Yerushalayim, and changed his name to Yehoyakim; Neco took his brother Joahaz and brought him to Egypt.

ד  וַיַּמְלֵךְ מֶלֶךְ־מִצְרַיִם אֶת־אֶלְיָקִים אָחִיו עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלַ ִם וַיַּסֵּב אֶת־שְׁמוֹ יְהוֹיָקִים וְאֶת־יוֹאָחָז אָחִיו לָקַח נְכוֹ וַיְבִיאֵהוּ מִצְרָיְמָה׃

5  Yehoyakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned eleven years in Yerushalayim; he did what was displeasing to Hashem his God.

ה  בֶּן־עֶשְׂרִים וְחָמֵשׁ שָׁנָה יְהוֹיָקִים בְּמָלְכוֹ וְאַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלָ ִם וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה אֱלֹהָיו׃

6  King Nebuchadnezzar of Babylon marched against him; he bound him in fetters to convey him to Babylon.

ו  עָלָיו עָלָה נְבוּכַדְנֶאצַּר מֶלֶךְ בָּבֶל וַיַּאַסְרֵהוּ בַּנְחֻשְׁתַּיִם לְהֹלִיכוֹ בָּבֶלָה׃

7  Nebuchadnezzar also brought some vessels of the House of Hashem to Babylon, and set them in his palace in Babylon.

ז  וּמִכְּלֵי בֵּית יְהֹוָה הֵבִיא נְבוּכַדְנֶאצַּר לְבָבֶל וַיִּתְּנֵם בְּהֵיכָלוֹ בְּבָבֶל׃

8  The other events of Yehoyakim‘s reign, and the abominable things he did, and what was found against him, are recorded in the book of the kings of Yisrael and Yehuda. His son Yehoyachin succeeded him as king.

ח  וְיֶתֶר דִּבְרֵי יְהוֹיָקִים וְתֹעֲבֹתָיו אֲשֶׁר־עָשָׂה וְהַנִּמְצָא עָלָיו הִנָּם כְּתוּבִים עַל־סֵפֶר מַלְכֵי יִשְׂרָאֵל וִיהוּדָה וַיִּמְלֹךְ יְהוֹיָכִין בְּנוֹ תַּחְתָּיו׃

9  Yehoyachin was eight years old when he became king, and he reigned three months and ten days in Yerushalayim; he did what was displeasing to Hashem.

ט  בֶּן־שְׁמוֹנֶה שָׁנִים יְהוֹיָכִין בְּמָלְכוֹ וּשְׁלֹשָׁה חֳדָשִׁים וַעֲשֶׂרֶת יָמִים מָלַךְ בִּירוּשָׁלָ ִם וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה׃

10  At the turn of the year, King Nebuchadnezzar sent to have him brought to Babylon with the precious vessels of the House of Hashem, and he made his kinsman Tzidkiyahu king over Yehuda and Yerushalayim.

י  וְלִתְשׁוּבַת הַשָּׁנָה שָׁלַח הַמֶּלֶךְ נְבוּכַדְנֶאצַּר וַיְבִאֵהוּ בָבֶלָה עִם־כְּלֵי חֶמְדַּת בֵּית־יְהֹוָה וַיַּמְלֵךְ אֶת־צִדְקִיָּהוּ אָחִיו עַל־יְהוּדָה וִירוּשָׁלָ ִם׃

11  Tzidkiyahu was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Yerushalayim.

יא  בֶּן־עֶשְׂרִים וְאַחַת שָׁנָה צִדְקִיָּהוּ בְמָלְכוֹ וְאַחַת עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלָ ִם׃

12  He did what was displeasing to Hashem his God; he did not humble himself before the Navi Yirmiyahu, who spoke for Hashem.

יב  וַיַּעַשׂ הָרַע בְּעֵינֵי יְהֹוָה אֱלֹהָיו לֹא נִכְנַע מִלִּפְנֵי יִרְמְיָהוּ הַנָּבִיא מִפִּי יְהֹוָה׃

13  He also rebelled against Nebuchadnezzar, who made him take an oath by Hashem; he stiffened his neck and hardened his heart so as not to turn to God of Yisrael.

יג  וְגַם בַּמֶּלֶךְ נְבוּכַדְנֶאצַּר מָרָד אֲשֶׁר הִשְׁבִּיעוֹ בֵּאלֹהִים וַיֶּקֶשׁ אֶת־עָרְפּוֹ וַיְאַמֵּץ אֶת־לְבָבוֹ מִשּׁוּב אֶל־יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל׃

14  All the officers of the Kohanim and the people committed many trespasses, following all the abominable practices of the nations. They polluted the House of Hashem, which He had consecrated in Yerushalayim.

יד  גַּם כָּל־שָׂרֵי הַכֹּהֲנִים וְהָעָם הִרְבּוּ לִמְעָול־מַעַל כְּכֹל תֹּעֲבוֹת הַגּוֹיִם וַיְטַמְּאוּ אֶת־בֵּית יְהֹוָה אֲשֶׁר הִקְדִּישׁ בִּירוּשָׁלָ ִם׃

15  God of their fathers had sent word to them through His messengers daily without fail, for He had pity on His people and His dwelling-place.

טו  וַיִּשְׁלַח יְהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם עֲלֵיהֶם בְּיַד מַלְאָכָיו הַשְׁכֵּם וְשָׁלוֹחַ כִּי־חָמַל עַל־עַמּוֹ וְעַל־מְעוֹנוֹ׃

16  But they mocked the messengers of Hashem and disdained His words and taunted His Neviim until the wrath of Hashem against His people grew beyond remedy.

טז  וַיִּהְיוּ מַלְעִבִים בְּמַלְאֲכֵי הָאֱלֹהִים וּבוֹזִים דְּבָרָיו וּמִתַּעְתְּעִים בִּנְבִאָיו עַד עֲלוֹת חֲמַת־יְהֹוָה בְּעַמּוֹ עַד־לְאֵין מַרְפֵּא׃

17  He therefore brought the king of the Chaldeans upon them, who killed their youths by the sword in their sanctuary; He did not spare youth, maiden, elder, or graybeard, but delivered all into his hands.

יז  וַיַּעַל עֲלֵיהֶם אֶת־מֶלֶךְ כשדיים [כַּשְׂדִּים] וַיַּהֲרֹג בַּחוּרֵיהֶם בַּחֶרֶב בְּבֵית מִקְדָּשָׁם וְלֹא חָמַל עַל־בָּחוּר וּבְתוּלָה זָקֵן וְיָשֵׁשׁ הַכֹּל נָתַן בְּיָדוֹ׃

18  All the vessels of the House of Hashem, large and small, and the treasures of the House of Hashem and the treasures of the king and his officers were all brought to Babylon.

יח  וְכֹל כְּלֵי בֵּית הָאֱלֹהִים הַגְּדֹלִים וְהַקְּטַנִּים וְאֹצְרוֹת בֵּית יְהֹוָה וְאֹצְרוֹת הַמֶּלֶךְ וְשָׂרָיו הַכֹּל הֵבִיא בָבֶל׃

19  They burned the House of Hashem and tore down the wall of Yerushalayim, burned down all its mansions, and consigned all its precious objects to destruction.

יט  וַיִּשְׂרְפוּ אֶת־בֵּית הָאֱלֹהִים וַיְנַתְּצוּ אֵת חוֹמַת יְרוּשָׁלָ ִם וְכָל־אַרְמְנוֹתֶיהָ שָׂרְפוּ בָאֵשׁ וְכָל־כְּלֵי מַחֲמַדֶּיהָ לְהַשְׁחִית׃

20  Those who survived the sword he exiled to Babylon, and they became his and his sons’ servants till the rise of the Persian kingdom,

כ  וַיֶּגֶל הַשְּׁאֵרִית מִן־הַחֶרֶב אֶל־בָּבֶל וַיִּהְיוּ־לוֹ וּלְבָנָיו לַעֲבָדִים עַד־מְלֹךְ מַלְכוּת פָּרָס׃

21  in fulfillment of the word of Hashem spoken by Yirmiyahu, until the land paid back its Shabbatot; as long as it lay desolate it kept Shabbat, till seventy years were completed.

כא  לְמַלֹּאות דְּבַר־יְהֹוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ עַד־רָצְתָה הָאָרֶץ אֶת־שַׁבְּתוֹתֶיהָ כָּל־יְמֵי הָשַּׁמָּה שָׁבָתָה לְמַלֹּאות שִׁבְעִים שָׁנָה׃

22  And in the first year of King Cyrus of Persia, when the word of Hashem spoken by Yirmiyahu was fulfilled, Hashem roused the spirit of King Cyrus of Persia to issue a proclamation throughout his realm by word of mouth and in writing, as follows:

כב  וּבִשְׁנַת אַחַת לְכוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס לִכְלוֹת דְּבַר־יְהֹוָה בְּפִי יִרְמְיָהוּ הֵעִיר יְהֹוָה אֶת־רוּחַ כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ־פָּרַס וַיַּעֲבֶר־קוֹל בְּכָל־מַלְכוּתוֹ וְגַם־בְּמִכְתָּב לֵאמֹר׃

23  “Thus said King Cyrus of Persia: God of Heaven has given me all the kingdoms of the earth, and has charged me with building Him a House in Yerushalayim, which is in Yehuda. Any one of you of all His people, Hashem his God be with him and let him go up.”

koh a-MAR KO-resh ME-lekh pa-RAS kol mam-l’-KHOT ha-A-retz NA-tan LEE a-do-NAI e-lo-HAY ha-sha-MA-yim v’-HU fa-KAD a-LAI liv-NOT LO VA-yit bee-ru-sha-LA-im a-SHER bee-hu-DAH mee va-KHEM mi-kol a-MO a-do-NAI e-lo-HAV i-MO v’-YA-al

כג  כֹּה־אָמַר כּוֹרֶשׁ מֶלֶךְ פָּרַס כָּל־מַמְלְכוֹת הָאָרֶץ נָתַן לִי יְהֹוָה אֱלֹהֵי הַשָּׁמַיִם וְהוּא־פָקַד עָלַי לִבְנוֹת־לוֹ בַיִת בִּירוּשָׁלַ ִם אֲשֶׁר בִּיהוּדָה מִי־בָכֶם מִכָּל־עַמּוֹ יְהֹוָה אֱלֹהָיו עִמּוֹ וְיָעַל׃

 36:23   Let him go up

The last verse in the Tanakh calls upon the Jewish people to ascend to Eretz Yisrael. After decades of Babylonian rule, Cyrus grants permission for the exiled Jews to return to their land and rebuild the Beit Hamikdash in Yerushalayim. This was a fulfillment of the prophecy of Yirmiyahu, that after seventy years Hashem would return the Jewish people home (Jeremiah 29:10). Just as He fulfilled His word to return the People of Israel to the Land of Israel after the first exile, today as well God has begun to fulfill His promise to gather the exiles from the four corners of the earth and to bring the ultimate redemption (Deuteronomy 30:3-5). Since the establishment of the State of Israel, millions of Jews have returned home from over one hundred different countries. How fortunate are we to witness the beginning stages of the tre­mendous miracle of the ingathering of the exiles. May we soon merit the final fulfillment of the complete redemption of Israel and the entire world.1 comment

Please login to get access to the quiz
II Chronicles 35

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

  • Thank you for te awesome commentaries you have provided with each chapter of the books of Chronicles. I've enjoyed every bit, all the time so well spent, reading and learning about the exploits, both good and bad of of the Children of Israel. One certainly gets a far better ubderstanding when reading the complete books, rather tha bit here or there, and for this I am grateful.
    *
    The sadness is, and has been through both books that the leaders/Kings of Israel were easily led astray, they easily forgot Hashem and the Laws that Moshe brought, they were a rfebellious people, and sin they did most grievously in the sight of all Israel and Hashem. But equally and more import has been firstly the repentance of the kings when they finally came to understand, sometimes through a word from prophets and sometime from Hashem himself, and then, those for those days and today, Hashem's willingness to forgive his children, and so he has done, time and time again. Perhaps the biggest lesson of all, and one we should really take to heart and have written upon our hearts is that Hashem loves us, He understands all our failings and weakness, he knows that we are like the flowers that bloom one day and the next are gone.
    *
    It is humbling to know that's how much he loves us and how how full of praise we must be.
    "Hashem, I thank you that you loved me, before the foundation of the world, you knew me, and you had plans for my life. Today I honour you as the giver of life and as the I am"

Post a Reply

 

II Chronicles 36

Skip to toolbar