ה בֶּן־שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה יְהוֹרָם בְּמָלְכוֹ וּשְׁמוֹנֶה שָׁנִים מָלַךְ בִּירוּשָׁלָ ִם׃
7 However, Hashem refrained from destroying the House of David for the sake of the covenant he had made with David, and in accordance with his promise to maintain a lamp for him and his descendants for all time.
ז וְלֹא־אָבָה יְהֹוָה לְהַשְׁחִית אֶת־בֵּית דָּוִיד לְמַעַן הַבְּרִית אֲשֶׁר כָּרַת לְדָוִיד וְכַאֲשֶׁר אָמַר לָתֵת לוֹ נִיר וּלְבָנָיו כָּל־הַיָּמִים׃
8 During his reign, the Edomites rebelled against Yehuda‘s rule and set up a king of their own.
9 Yehoram advanced [against them] with his officers and all his chariotry. He arose by night and attacked the Edomites, who surrounded him and the chariot commanders.
12 A letter from Eliyahu the Navi came to him which read, “Thus says God of your father David: Since you have not followed the practices of your father Yehoshafat and the practices of King Asa of Yehuda,
13 but have followed the practices of the kings of Yisrael, leading astray Yehuda and the inhabitants of Yerushalayim as the House of Achav led them astray, and have also killed your brothers of your father’s house, who were better than you,
14 therefore, Hashem will inflict a great blow upon your people, your sons, and your wives and all your possessions.
יד הִנֵּה יְהֹוָה נֹגֵף מַגֵּפָה גְדוֹלָה בְּעַמֶּךָ וּבְבָנֶיךָ וּבְנָשֶׁיךָ וּבְכָל־רְכוּשֶׁךָ׃
15 As for you, you will be severely stricken with a disorder of the bowels year after year until your bowels drop out.”
טו וְאַתָּה בָּחֳלָיִים רַבִּים בְּמַחֲלֵה מֵעֶיךָ עַד־יֵצְאוּ מֵעֶיךָ מִן־הַחֹלִי יָמִים עַל־יָמִים׃
17 They marched against Yehuda, breached its defenses, and carried off all the property that was found in the king’s palace, as well as his sons and his wives. The only son who remained was Yehoachaz, his youngest.
18 After this, Hashem afflicted him with an incurable disease of the bowels.
יח וְאַחֲרֵי כָּל־זֹאת נְגָפוֹ יְהֹוָה בְּמֵעָיו לָחֳלִי לְאֵין מַרְפֵּא׃
19 Some years later, when a period of two years had elapsed, his bowels dropped out because of his disease, and he died a gruesome death. His people did not make a fire for him like the fire for his fathers.
יט וַיְהִי לְיָמִים מִיָּמִים וּכְעֵת צֵאת הַקֵּץ לְיָמִים שְׁנַיִם יָצְאוּ מֵעָיו עִם־חָלְיוֹ וַיָּמָת בְּתַחֲלֻאִים רָעִים וְלֹא־עָשׂוּ לוֹ עַמּוֹ שְׂרֵפָה כִּשְׂרֵפַת אֲבֹתָיו׃
ben sh’-lo-SHEEM ush-TA-yim ha-YAH v’-mol-KHO ush-mo-NEH sha-NEEM ma-LAKH bee-ru-sha-LA-im va-YAY-lekh b’-LO khem-DAH va-yik-b’-RU-hu b’-EER da-VEED v’-LO b’-kiv-ROT ha-m’-la-KHEEM
כ בֶּן־שְׁלֹשִׁים וּשְׁתַּיִם הָיָה בְמָלְכוֹ וּשְׁמוֹנֶה שָׁנִים מָלַךְ בִּירוּשָׁלָ ִם וַיֵּלֶךְ בְּלֹא חֶמְדָּה וַיִּקְבְּרֻהוּ בְּעִיר דָּוִיד וְלֹא בְּקִבְרוֹת הַמְּלָכִים׃
21:20 But not in the tombs of the kings
Yehoram does not behave as his forefathers before him did. By marrying into the House of Achav, and bringing idol worship into the kingdom, he betrays God. As such, he is punished heavily for his sins, and though he is not stripped of his kingdom, it loses its prominence and power. Upon his death, the people bury him apart from his ancestors. They realize that though he is of the Davidic line, because of his actions he is not a true Davidic king. Yehoram teaches us that the Davidic line is not merely an inheritance; it demands a certain code of behavior. So too with all birthrights. The way a person behaves means more than who his ancestors were.1 comment