II Chronicles 11
Print Friendly, PDF & Email

1  When Rechovam arrived in Yerushalayim, he mustered the house of Yehuda and Binyamin, 180,000 picked fighting men, to make war with Yisrael in order to restore the kingdom to Rechovam.

א  וַיָּבֹא רְחַבְעָם יְרוּשָׁלַ ִם וַיַּקְהֵל אֶת־בֵּית יְהוּדָה וּבִנְיָמִן מֵאָה וּשְׁמוֹנִים אֶלֶף בָּחוּר עֹשֵׂה מִלְחָמָה לְהִלָּחֵם עִם־יִשְׂרָאֵל לְהָשִׁיב אֶת־הַמַּמְלָכָה לִרְחַבְעָם׃

2  But the word of Hashem came to Shemaya, the man of Hashem:

ב  וַיְהִי דְּבַר־יְהֹוָה אֶל־שְׁמַעְיָהוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִים לֵאמֹר׃

3  “Say to Rechovam son of Shlomo king of Yehuda, and to all Yisrael in Yehuda and Binyamin:

ג  אֱמֹר אֶל־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה מֶלֶךְ יְהוּדָה וְאֶל כָּל־יִשְׂרָאֵל בִּיהוּדָה וּבִנְיָמִן לֵאמֹר׃

4  Thus said Hashem: You shall not set out to make war on your kinsmen. Let every man return to his home, for this thing has been brought about by Me.” They heeded the words of Hashem and refrained from marching against Yerovam.

KOH a-MAR a-do-NAI lo ta-a-LU v’-lo ti-LA-kha-MU im a-khay-KHEM SHU-vu EESH l’-vay-TO KEE may-i-TEE nih-YAH ha-da-VAR ha-ZEH va-yish-m’-U et div-RAY a-do-NAI va-ya-SHU-vu mi-LE-khet el ya-rov-AM

ד  כֹּה אָמַר יְהֹוָה לֹא־תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ עִם־אֲחֵיכֶם שׁוּבוּ אִישׁ לְבֵיתוֹ כִּי מֵאִתִּי נִהְיָה הַדָּבָר הַזֶּה וַיִּשְׁמְעוּ אֶת־דִּבְרֵי יְהֹוָה וַיָּשֻׁבוּ מִלֶּכֶת אֶל־יָרָבְעָם׃

5  Rechovam dwelt in Yerushalayim and built fortified towns in Yehuda.

ה  וַיֵּשֶׁב רְחַבְעָם בִּירוּשָׁלָ ִם וַיִּבֶן עָרִים לְמָצוֹר בִּיהוּדָה׃

6  He built up Beit Lechem, and Etam, and Tekoa,

ו  וַיִּבֶן אֶת־בֵּית־לֶחֶם וְאֶת־עֵיטָם וְאֶת־תְּקוֹעַ׃

7  and Beth-zur, and Soco, and Adulam,

ז  וְאֶת־בֵּית־צוּר וְאֶת־שׂוֹכוֹ וְאֶת־עֲדֻלָּם׃

8  and Gath, and Mareshah, and Ziph,

ח  וְאֶת־גַּת וְאֶת־מָרֵשָׁה וְאֶת־זִיף׃

9  and Adoraim, and Lachish, and Azeika,

ט  וְאֶת־אֲדוֹרַיִם וְאֶת־לָכִישׁ וְאֶת־עֲזֵקָה׃

10  and Tzora, and Aijalon, and Chevron, which are in Yehuda and in Binyamin, as fortified towns.

י  וְאֶת־צָרְעָה וְאֶת־אַיָּלוֹן וְאֶת־חֶבְרוֹן אֲשֶׁר בִּיהוּדָה וּבְבִנְיָמִן עָרֵי מְצֻרוֹת׃

11  He strengthened the fortified towns and put commanders in them, along with stores of food, oil, and wine,

יא  וַיְחַזֵּק אֶת־הַמְּצֻרוֹת וַיִּתֵּן בָּהֶם נְגִידִים וְאֹצְרוֹת מַאֲכָל וְשֶׁמֶן וָיָיִן׃

12  and shields and spears in every town. He strengthened them exceedingly; thus Yehuda and Binyamin were his.

יב  וּבְכָל־עִיר וָעִיר צִנּוֹת וּרְמָחִים וַיְחַזְּקֵם לְהַרְבֵּה מְאֹד וַיְהִי־לוֹ יְהוּדָה וּבִנְיָמִן׃

13  The Kohanim and the Leviim, from all their territories throughout Yisrael, presented themselves to him.

יג  וְהַכֹּהֲנִים וְהַלְוִיִּם אֲשֶׁר בְּכָל־יִשְׂרָאֵל הִתְיַצְּבוּ עָלָיו מִכָּל־גְּבוּלָם׃

14  The Leviim had left their pasturelands and their holdings and had set out for Yehuda and Yerushalayim, for Yerovam and his sons had prevented them from serving Hashem,

יד  כִּי־עָזְבוּ הַלְוִיִּם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם וַאֲחֻזָּתָם וַיֵּלְכוּ לִיהוּדָה וְלִירוּשָׁלָ ִם כִּי־הִזְנִיחָם יָרָבְעָם וּבָנָיו מִכַּהֵן לַיהֹוָה׃

15  having appointed his own Kohanim for the shrines, goat-demons, and calves which he had made.

טו  וַיַּעֲמֶד־לוֹ כֹּהֲנִים לַבָּמוֹת וְלַשְּׂעִירִים וְלָעֲגָלִים אֲשֶׁר עָשָׂה׃

16  From all the tribes of Yisrael, those intent on seeking God of Yisrael followed them to Yerushalayim, to sacrifice to God of their fathers.

טז  וְאַחֲרֵיהֶם מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל הַנֹּתְנִים אֶת־לְבָבָם לְבַקֵּשׁ אֶת־יְהֹוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בָּאוּ יְרוּשָׁלַ ִם לִזְבּוֹחַ לַיהֹוָה אֱלֹהֵי אֲבוֹתֵיהֶם׃

17  They strengthened the kingdom of Yehuda, and supported Rechovam son of Shlomo for three years, for they followed the ways of David and Shlomo for three years.

יז  וַיְחַזְּקוּ אֶת־מַלְכוּת יְהוּדָה וַיְאַמְּצוּ אֶת־רְחַבְעָם בֶּן־שְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלוֹשׁ כִּי הָלְכוּ בְּדֶרֶךְ דָּוִיד וּשְׁלֹמֹה לְשָׁנִים שָׁלוֹשׁ׃

18  Rechovam married Mahalath daughter of Jerimoth son of David, and Avichayil daughter of Eliav son of Yishai.

יח  וַיִּקַּח־לוֹ רְחַבְעָם אִשָּׁה אֶת־מָחֲלַת בן־[בַּת־] יְרִימוֹת בֶּן־דָּוִיד אֲבִיהַיִל בַּת־אֱלִיאָב בֶּן־יִשָׁי׃

19  She bore him sons: Jeush, Shemariah, and Zaham.

יט  וַתֵּלֶד לוֹ בָּנִים אֶת־יְעוּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָה וְאֶת־זָהַם׃

20  He then took Maacah daughter of Avshalom; she bore him Aviya, Attai, Ziza, and Shelomith.

כ  וְאַחֲרֶיהָ לָקַח אֶת־מַעֲכָה בַּת־אַבְשָׁלוֹם וַתֵּלֶד לוֹ אֶת־אֲבִיָּה וְאֶת־עַתַּי וְאֶת־זִיזָא וְאֶת־שְׁלֹמִית׃

21  Rechovam loved Maacah daughter of Avshalom more than his other wives and concubines—for he took eighteen wives and sixty concubines; he begot twenty-eight sons and sixty daughters.

כא  וַיֶּאֱהַב רְחַבְעָם אֶת־מַעֲכָה בַת־אַבְשָׁלוֹם מִכָּל־נָשָׁיו וּפִילַגְשָׁיו כִּי נָשִׁים שְׁמוֹנֶה־עֶשְׂרֵה נָשָׂא וּפִילַגְשִׁים שִׁשִּׁים וַיּוֹלֶד עֶשְׂרִים וּשְׁמוֹנָה בָּנִים וְשִׁשִּׁים בָּנוֹת׃

22  Rechovam designated Aviya son of Maacah as chief and leader among his brothers, for he intended him to be his successor.

כב  וַיַּעֲמֵד לָרֹאשׁ רְחַבְעָם אֶת־אֲבִיָּה בֶן־מַעֲכָה לְנָגִיד בְּאֶחָיו כִּי לְהַמְלִיכוֹ׃

23  He prudently distributed all his sons throughout the regions of Yehuda and Binyamin and throughout the fortified towns; he provided them with abundant food, and he sought many wives for them.

כג  וַיָּבֶן וַיִּפְרֹץ מִכָּל־בָּנָיו לְכָל־אַרְצוֹת יְהוּדָה וּבִנְיָמִן לְכֹל עָרֵי הַמְּצֻרוֹת וַיִּתֵּן לָהֶם הַמָּזוֹן לָרֹב וַיִּשְׁאַל הֲמוֹן נָשִׁים׃

Please login to get access to the quiz
II Chronicles 10
II Chronicles 12

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

Post a Reply

Comments must adhere to our guidelines or they may be removed.

  • Linda Shrauger

    I just love listening to the Hebrew language.

II Chronicles 11

Skip to toolbar