I Samuel 31
Print Friendly, PDF & Email

1  The Philistines attacked Yisrael, and the men of Yisrael fled before the Philistines and [many] fell on Mount Gilboa.

א  וּפְלִשְׁתִּים נִלְחָמִים בְּיִשְׂרָאֵל וַיָּנֻסוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים וַיִּפְּלוּ חֲלָלִים בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ׃

2  The Philistines pursued Shaul and his sons, and the Philistines struck down Yehonatan, Avinadav, and Malchishua, sons of Shaul.

ב  וַיַּדְבְּקוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־שָׁאוּל וְאֶת־בָּנָיו וַיַּכּוּ פְלִשְׁתִּים אֶת־יְהוֹנָתָן וְאֶת־אֲבִינָדָב וְאֶת־מַלְכִּי־שׁוּעַ בְּנֵי שָׁאוּל׃

3  The battle raged around Shaul, and some of the archers hit him, and he was severely wounded by the archers.

ג  וַתִּכְבַּד הַמִּלְחָמָה אֶל־שָׁאוּל וַיִּמְצָאֻהוּ הַמּוֹרִים אֲנָשִׁים בַּקָּשֶׁת וַיָּחֶל מְאֹד מֵהַמּוֹרִים׃

4  Shaul said to his arms-bearer, “Draw your sword and run me through, so that the uncircumcised may not run me through and make sport of me.” But his arms-bearer, in his great awe, refused; whereupon Shaul grasped the sword and fell upon it.

va-YO-mer sha-UL l’-no-SAY khay-LAV sh’-LOF khar-b’-KHA v’-dok-RAY-nee VAH pen ya-VO-u ha-a-ray-LEEM ha-AY-leh u-d’-ka-RU-nee v’-hit-a-l’-lu VEE v’-LO a-VAH no-SAY khay-LAV KEE ya-RAY m’-OD va-yi-KAKH sha-UL et ha-KHE-rev va-yi-POL a-LE-ha

ד  וַיֹּאמֶר שָׁאוּל לְנֹשֵׂא כֵלָיו שְׁלֹף חַרְבְּךָ וְדָקְרֵנִי בָהּ פֶּן־יָבוֹאוּ הָעֲרֵלִים הָאֵלֶּה וּדְקָרֻנִי וְהִתְעַלְּלוּ־בִי וְלֹא אָבָה נֹשֵׂא כֵלָיו כִּי יָרֵא מְאֹד וַיִּקַּח שָׁאוּל אֶת־הַחֶרֶב וַיִּפֹּל עָלֶיהָ׃

5  When his arms-bearer saw that Shaul was dead, he too fell on his sword and died with him.

ה  וַיַּרְא נֹשֵׂא־כֵלָיו כִּי מֵת שָׁאוּל וַיִּפֹּל גַּם־הוּא עַל־חַרְבּוֹ וַיָּמָת עִמּוֹ׃

6  Thus Shaul and his three sons and his arms-bearer, as well as all his men, died together on that day.

ו  וַיָּמָת שָׁאוּל וּשְׁלֹשֶׁת בָּנָיו וְנֹשֵׂא כֵלָיו גַּם כָּל־אֲנָשָׁיו בַּיּוֹם הַהוּא יַחְדָּו׃

7  And when the men of Yisrael on the other side of the valley and on the other side of the Yarden saw that the men of Yisrael had fled and that Shaul and his sons were dead, they abandoned the towns and fled; the Philistines then came and occupied them.

ז  וַיִּרְאוּ אַנְשֵׁי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר־בְּעֵבֶר הָעֵמֶק וַאֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן כִּי־נָסוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל וְכִי־מֵתוּ שָׁאוּל וּבָנָיו וַיַּעַזְבוּ אֶת־הֶעָרִים וַיָּנֻסוּ וַיָּבֹאוּ פְלִשְׁתִּים וַיֵּשְׁבוּ בָּהֶן׃

8  The next day the Philistines came to strip the slain, and they found Shaul and his three sons lying on Mount Gilboa.

ח  וַיְהִי מִמָּחֳרָת וַיָּבֹאוּ פְלִשְׁתִּים לְפַשֵּׁט אֶת־הַחֲלָלִים וַיִּמְצְאוּ אֶת־שָׁאוּל וְאֶת־שְׁלֹשֶׁת בָּנָיו נֹפְלִים בְּהַר הַגִּלְבֹּעַ׃

9  They cut off his head and stripped him of his armor, and they sent them throughout the land of the Philistines, to spread the news in the temples of their idols and among the people.

ט  וַיִּכְרְתוּ אֶת־רֹאשׁוֹ וַיַּפְשִׁיטוּ אֶת־כֵּלָיו וַיְשַׁלְּחוּ בְאֶרֶץ־פְּלִשְׁתִּים סָבִיב לְבַשֵּׂר בֵּית עֲצַבֵּיהֶם וְאֶת־הָעָם׃

10  They placed his armor in the temple of Ashtaroth, and they impaled his body on the wall of Beth-shan.

י  וַיָּשִׂמוּ אֶת־כֵּלָיו בֵּית עַשְׁתָּרוֹת וְאֶת־גְּוִיָּתוֹ תָּקְעוּ בְּחוֹמַת בֵּית שָׁן׃

11  When the inhabitants of Jabesh-gilead heard about it—what the Philistines had done to Shaul

יא  וַיִּשְׁמְעוּ אֵלָיו יֹשְׁבֵי יָבֵישׁ גִּלְעָד אֵת אֲשֶׁר־עָשׂוּ פְלִשְׁתִּים לְשָׁאוּל׃

12  all their stalwart men set out and marched all night; they removed the bodies of Shaul and his sons from the wall of Beth-shan and came to Jabesh and burned them there.

יב  וַיָּקוּמוּ כָּל־אִישׁ חַיִל וַיֵּלְכוּ כָל־הַלַּיְלָה וַיִּקְחוּ אֶת־גְּוִיַּת שָׁאוּל וְאֵת גְּוִיֹּת בָּנָיו מֵחוֹמַת בֵּית שָׁן וַיָּבֹאוּ יָבֵשָׁה וַיִּשְׂרְפוּ אֹתָם שָׁם׃

13  Then they took the bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and they fasted for seven days.

יג  וַיִּקְחוּ אֶת־עַצְמֹתֵיהֶם וַיִּקְבְּרוּ תַחַת־הָאֶשֶׁל בְּיָבֵשָׁה וַיָּצֻמוּ שִׁבְעַת יָמִים׃

Please login to get access to the quiz
I Samuel 30
II Samuel 1

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

Post a Reply

Comments must adhere to our guidelines or they may be removed.

  • Seeker

    Moderator’s Comment:
    31:4 Whereupon Shaul grasped the sword and fell upon it
    Normally, suicide is absolutely forbidden in Jewish law. However, there are rare exceptions. The Sages teach that King Shaul’s death is even greater than his life. Though he knows it will lead to his death, he and Yehonatan lead the army into battle. Rather than allow himself to be captured and killed, he falls on his sword, as he is well aware that the capture of a king of Israel would bring despair to the entire nation. Thus, Jewish law views King Shaul as a prime example of self-sacrifice, as he sanctifies the name of Hashem and the People of Israel through his death…

    My Comment:
    More is being read into the personality of Shaul than befits him.

    Here is a man who attempted to supplant the priesthood, tried to kill David—the anointed king of Israel—on numerous occasions, tried to kill Yehonatan, his own son, and consulted a medium to help him decide what to do about the Philistines who had invaded his land. And now he’s going to revert into this great, benevolent, altruistic hero at his death, thinking only of the name of HaShem and the people of Israel? That, folks, is at best a huge stretch. His whole life was dedicated to himself. He killed himself to avoid the certainty of torture, purely and simply. Suicide, in Shaul’s case, was the ultimate act of self-love.

I Samuel 31

Skip to toolbar