I Samuel 30
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  By the time David and his men arrived in Tziklag, on the third day, the Amalekites had made a raid into the Negev and against Tziklag; they had stormed Tziklag and burned it down.

א  וַיְהִי בְּבֹא דָוִד וַאֲנָשָׁיו צִקְלַג בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי וַעֲמָלֵקִי פָשְׁטוּ אֶל־נֶגֶב וְאֶל־צִקְלַג וַיַּכּוּ אֶת־צִקְלַג וַיִּשְׂרְפוּ אֹתָהּ בָּאֵשׁ׃

2  They had taken the women in it captive, low-born and high-born alike; they did not kill any, but carried them off and went their way.

ב  וַיִּשְׁבּוּ אֶת־הַנָּשִׁים אֲשֶׁר־בָּהּ מִקָּטֹן וְעַד־גָּדוֹל לֹא הֵמִיתוּ אִישׁ וַיִּנְהֲגוּ וַיֵּלְכוּ לְדַרְכָּם׃

3  When David and his men came to the town and found it burned down, and their wives and sons and daughters taken captive,

ג  וַיָּבֹא דָוִד וַאֲנָשָׁיו אֶל־הָעִיר וְהִנֵּה שְׂרוּפָה בָּאֵשׁ וּנְשֵׁיהֶם וּבְנֵיהֶם וּבְנֹתֵיהֶם נִשְׁבּוּ׃

4  David and the troops with him broke into tears, until they had no strength left for weeping.

ד  וַיִּשָּׂא דָוִד וְהָעָם אֲשֶׁר־אִתּוֹ אֶת־קוֹלָם וַיִּבְכּוּ עַד אֲשֶׁר אֵין־בָּהֶם כֹּחַ לִבְכּוֹת׃

5  David‘s two wives had been taken captive, Ahinoam of Yizrael and Avigail wife of Naval from Carmel.

ה  וּשְׁתֵּי נְשֵׁי־דָוִד נִשְׁבּוּ אֲחִינֹעַם הַיִּזְרְעֵלִית וַאֲבִיגַיִל אֵשֶׁת נָבָל הַכַּרְמְלִי׃

6  David was in great danger, for the troops threatened to stone him; for all the troops were embittered on account of their sons and daughters. But David sought strength in Hashem his God.

ו  וַתֵּצֶר לְדָוִד מְאֹד כִּי־אָמְרוּ הָעָם לְסָקְלוֹ כִּי־מָרָה נֶפֶשׁ כָּל־הָעָם אִישׁ עַל־בנו [בָּנָיו] וְעַל־בְּנֹתָיו וַיִּתְחַזֵּק דָּוִד בַּיהֹוָה אֱלֹהָיו׃

7  David said to the Kohen Evyatar son of Achimelech, “Bring the ephod up to me.” When Evyatar brought up the ephod to David,

ז  וַיֹּאמֶר דָּוִד אֶל־אֶבְיָתָר הַכֹּהֵן בֶּן־אֲחִימֶלֶךְ הַגִּישָׁה־נָּא לִי הָאֵפֹד וַיַּגֵּשׁ אֶבְיָתָר אֶת־הָאֵפֹד אֶל־דָּוִד׃

8  David inquired of Hashem, “Shall I pursue those raiders? Will I overtake them?” And He answered him, “Pursue, for you shall overtake and you shall rescue.”

ח  וַיִּשְׁאַל דָּוִד בַּיהֹוָה לֵאמֹר אֶרְדֹּף אַחֲרֵי הַגְּדוּד־הַזֶּה הַאַשִּׂגֶנּוּ וַיֹּאמֶר לוֹ רְדֹף כִּי־הַשֵּׂג תַּשִּׂיג וְהַצֵּל תַּצִּיל׃

9  So David and the six hundred men with him set out, and they came to the Wadi Besor, where a halt was made by those who were to be left behind.

ט  וַיֵּלֶךְ דָּוִד הוּא וְשֵׁשׁ־מֵאוֹת אִישׁ אֲשֶׁר אִתּוֹ וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל הַבְּשׂוֹר וְהַנּוֹתָרִים עָמָדוּ׃

10  David continued the pursuit with four hundred men; two hundred men had halted, too faint to cross the Wadi Besor.

י  וַיִּרְדֹּף דָּוִד הוּא וְאַרְבַּע־מֵאוֹת אִישׁ וַיַּעַמְדוּ מָאתַיִם אִישׁ אֲשֶׁר פִּגְּרוּ מֵעֲבֹר אֶת־נַחַל הַבְּשׂוֹר׃

11  They came upon an Egyptian in the open country and brought him to David. They gave him food to eat and water to drink;

יא  וַיִּמְצְאוּ אִישׁ־מִצְרִי בַּשָּׂדֶה וַיִּקְחוּ אֹתוֹ אֶל־דָּוִד וַיִּתְּנוּ־לוֹ לֶחֶם וַיֹּאכַל וַיַּשְׁקֻהוּ מָיִם׃

12  he was also given a piece of pressed fig cake and two cakes of raisins. He ate and regained his strength, for he had eaten no food and drunk no water for three days and three nights.

יב  וַיִּתְּנוּ־לוֹ פֶלַח דְּבֵלָה וּשְׁנֵי צִמֻּקִים וַיֹּאכַל וַתָּשָׁב רוּחוֹ אֵלָיו כִּי לֹא־אָכַל לֶחֶם וְלֹא־שָׁתָה מַיִם שְׁלֹשָׁה יָמִים וּשְׁלֹשָׁה לֵילוֹת׃

13  Then David asked him, “To whom do you belong and where are you from?” “I am an Egyptian boy,” he answered, “the slave of an Amalekite. My master abandoned me when I fell ill three days ago.

יג  וַיֹּאמֶר לוֹ דָוִד לְמִי־אַתָּה וְאֵי מִזֶּה אָתָּה וַיֹּאמֶר נַעַר מִצְרִי אָנֹכִי עֶבֶד לְאִישׁ עֲמָלֵקִי וַיַּעַזְבֵנִי אֲדֹנִי כִּי חָלִיתִי הַיּוֹם שְׁלֹשָׁה׃

14  We had raided the Negev of the Cherethites, and [the Negev] of Yehuda, and the Negev of Kalev; we also burned down Tziklag.”

יד  אֲנַחְנוּ פָּשַׁטְנוּ נֶגֶב הַכְּרֵתִי וְעַל־אֲשֶׁר לִיהוּדָה וְעַל־נֶגֶב כָּלֵב וְאֶת־צִקְלַג שָׂרַפְנוּ בָאֵשׁ׃

15  And David said to him, “Can you lead me down to that band?” He replied, “Swear to me by Hashem that you will not kill me or deliver me into my master’s hands, and I will lead you down to that band.”

טו  וַיֹּאמֶר אֵלָיו דָּוִד הֲתוֹרִדֵנִי אֶל־הַגְּדוּד הַזֶּה וַיֹּאמֶר הִשָּׁבְעָה לִּי בֵאלֹהִים אִם־תְּמִיתֵנִי וְאִם־תַּסְגִּרֵנִי בְּיַד־אֲדֹנִי וְאוֹרִדְךָ אֶל־הַגְּדוּד הַזֶּה׃

16  So he led him down, and there they were, scattered all over the ground, eating and drinking and making merry because of all the vast spoil they had taken from the land of the Philistines and from the land of Yehuda.

טז  וַיֹּרִדֵהוּ וְהִנֵּה נְטֻשִׁים עַל־פְּנֵי כָל־הָאָרֶץ אֹכְלִים וְשֹׁתִים וְחֹגְגִים בְּכֹל הַשָּׁלָל הַגָּדוֹל אֲשֶׁר לָקְחוּ מֵאֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים וּמֵאֶרֶץ יְהוּדָה׃

17  David attacked them from before dawn until the evening of the next day; none of them escaped, except four hundred young men who mounted camels and got away.

va-ya-KAYM da-VID may-ha-NE-shef v’-ad ha-E-rev l’-ma-kho-ra-TAM v’-lo nim-LAT may-HEM EESH KEE im ar-BA may-OT eesh NA-ar a-sher ra-kh’-VU al ha-g’-ma-LEEM va-ya-NU-su

יז  וַיַּכֵּם דָּוִד מֵהַנֶּשֶׁף וְעַד־הָעֶרֶב לְמָחֳרָתָם וְלֹא־נִמְלַט מֵהֶם אִישׁ כִּי אִם־אַרְבַּע מֵאוֹת אִישׁ־נַעַר אֲשֶׁר־רָכְבוּ עַל־הַגְּמַלִּים וַיָּנֻסוּ׃

30:17   David attacked them from before dawn until the evening of the next day

David successfully defeats the Amalekites and recovers everything they had taken. Amalek represents the epitome of evil, as they sought to destroy the People of Israel for no particular reason. In the Torah, Hashem commands the Children of Israel to wipe out this evil tribe (Exodus 17:14-16; Deuteronomy 25:19). Throughout history, there have been continual battles against Amalek. Often it looks like Amalek, or their successors, might be victorious. However, in the end, God’s people always succeed. This is one of the great lessons of Jewish history. Though it may take many years, the Jewish people always overcome their enemies.Comment

18  David rescued everything the Amalekites had taken; David also rescued his two wives.

יח  וַיַּצֵּל דָּוִד אֵת כָּל־אֲשֶׁר לָקְחוּ עֲמָלֵק וְאֶת־שְׁתֵּי נָשָׁיו הִצִּיל דָּוִד׃

19  Nothing of theirs was missing—young or old, sons or daughters, spoil or anything else that had been carried off—David recovered everything.

יט  וְלֹא נֶעְדַּר־לָהֶם מִן־הַקָּטֹן וְעַד־הַגָּדוֹל וְעַד־בָּנִים וּבָנוֹת וּמִשָּׁלָל וְעַד כָּל־אֲשֶׁר לָקְחוּ לָהֶם הַכֹּל הֵשִׁיב דָּוִד׃

20  David took all the flocks and herds, which [the troops] drove ahead of the other livestock; and they declared, “This is David‘s spoil.”

כ  וַיִּקַּח דָּוִד אֶת־כָּל־הַצֹּאן וְהַבָּקָר נָהֲגוּ לִפְנֵי הַמִּקְנֶה הַהוּא וַיֹּאמְרוּ זֶה שְׁלַל דָּוִד׃

21  When David reached the two hundred men who were too faint to follow David and who had been left at the Wadi Besor, they came out to welcome David and the troops with him; David came forward with the troops and greeted them.

כא  וַיָּבֹא דָוִד אֶל־מָאתַיִם הָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר־פִּגְּרוּ מִלֶּכֶת אַחֲרֵי דָוִד וַיֹּשִׁיבֻם בְּנַחַל הַבְּשׂוֹר וַיֵּצְאוּ לִקְרַאת דָּוִד וְלִקְרַאת הָעָם אֲשֶׁר־אִתּוֹ וַיִּגַּשׁ דָּוִד אֶת־הָעָם וַיִּשְׁאַל לָהֶם לְשָׁלוֹם׃

22  But all the mean and churlish fellows among the men who had accompanied David spoke up, “Since they did not accompany us, we will not give them any of the spoil that we seized—except that each may take his wife and children and go.”

כב  וַיַּעַן כָּל־אִישׁ־רָע וּבְלִיַּעַל מֵהָאֲנָשִׁים אֲשֶׁר הָלְכוּ עִם־דָּוִד וַיֹּאמְרוּ יַעַן אֲשֶׁר לֹא־הָלְכוּ עִמִּי לֹא־נִתֵּן לָהֶם מֵהַשָּׁלָל אֲשֶׁר הִצַּלְנוּ כִּי־אִם־אִישׁ אֶת־אִשְׁתּוֹ וְאֶת־בָּנָיו וְיִנְהֲגוּ וְיֵלֵכוּ׃

23  David, however, spoke up, “You must not do that, my brothers, in view of what Hashem has granted us, guarding us and delivering into our hands the band that attacked us.

כג  וַיֹּאמֶר דָּוִד לֹא־תַעֲשׂוּ כֵן אֶחָי אֵת אֲשֶׁר־נָתַן יְהֹוָה לָנוּ וַיִּשְׁמֹר אֹתָנוּ וַיִּתֵּן אֶת־הַגְּדוּד הַבָּא עָלֵינוּ בְּיָדֵנוּ׃

24  How could anyone agree with you in this matter? The share of those who remain with the baggage shall be the same as the share of those who go down to battle; they shall share alike.”

כד  וּמִי יִשְׁמַע לָכֶם לַדָּבָר הַזֶּה כִּי כְּחֵלֶק הַיֹּרֵד בַּמִּלְחָמָה וּכְחֵלֶק הַיֹּשֵׁב עַל־הַכֵּלִים יַחְדָּו יַחֲלֹקוּ׃

25  So from that day on it was made a fixed rule for Yisrael, continuing to the present day.

כה  וַיְהִי מֵהַיּוֹם הַהוּא וָמָעְלָה וַיְשִׂמֶהָ לְחֹק וּלְמִשְׁפָּט לְיִשְׂרָאֵל עַד הַיּוֹם הַזֶּה׃

26  When David reached Tziklag, he sent some of the spoil to the elders of Yehuda [and] to his friends, saying, “This is a present for you from our spoil of the enemies of Hashem.”

כו  וַיָּבֹא דָוִד אֶל־צִקְלַג וַיְשַׁלַּח מֵהַשָּׁלָל לְזִקְנֵי יְהוּדָה לְרֵעֵהוּ לֵאמֹר הִנֵּה לָכֶם בְּרָכָה מִשְּׁלַל אֹיְבֵי יְהֹוָה׃

27  [He sent the spoil to the elders] in Beit El, Ramoth-negeb, and Jattir;

כז  לַאֲשֶׁר בְּבֵית־אֵל וְלַאֲשֶׁר בְּרָמוֹת־נֶגֶב וְלַאֲשֶׁר בְּיַתִּר׃

28  in Aroer, Siphmoth, and Eshtemoa;

כח  וְלַאֲשֶׁר בַּעֲרֹעֵר וְלַאֲשֶׁר בְּשִׂפְמוֹת וְלַאֲשֶׁר בְּאֶשְׁתְּמֹעַ׃

29  in Racal, in the towns of the Jerahmeelites, and in the towns of the Kenites;

כט  וְלַאֲשֶׁר בְּרָכָל וְלַאֲשֶׁר בְּעָרֵי הַיְּרַחְמְאֵלִי וְלַאֲשֶׁר בְּעָרֵי הַקֵּינִי׃

30  in Hormah, Bor-ashan, and Athach;

ל  וְלַאֲשֶׁר בְּחָרְמָה וְלַאֲשֶׁר בְּבוֹר־עָשָׁן וְלַאֲשֶׁר בַּעֲתָךְ׃

31  and to those in Chevron—all the places where David and his men had roamed.

לא  וְלַאֲשֶׁר בְּחֶבְרוֹן וּלְכָל־הַמְּקֹמוֹת אֲשֶׁר־הִתְהַלֶּךְ־שָׁם דָּוִד הוּא וַאֲנָשָׁיו׃

Please login to get access to the quiz
I Samuel 29
I Samuel 31

Comments ( 2 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

  • Verses 23-25
    Numbers 31:27 …and divide the booty equally between the combatants who engaged in the campaign and the rest of the community.
    Upon returning from rescuing all from the Amalekites, the “mean and churlish fellows” (verse 22) wanted to keep all the spoil to themselves and not share with the two hundred who stayed behind. They even wanted them to depart from their number altogether! David, however, rebuked them and (in verse 25) codified right behavior in such future similar instances. (Could it be that he was familiar with the Scripture in Numbers?)

  • Verses 7-8:
    Zechariah 6:11-13 reads thus: Take silver and gold and make crowns. Place [one] on the head of High Priest Yehoshua son of Yehotzadak, and say to him, “Thus said God of Hosts: Behold, a man called the Branch shall branch out from the place where he is, and he shall build the Temple of Hashem. He shall build the Temple of Hashem and shall assume majesty, and he shall sit on his throne and rule. And there shall also be a Kohen seated on his throne, and harmonious understanding shall prevail between them.”
    Yehoshua in verse 11 is a type of Mashiach—the Branch, forecasting what He (Mashiach) would be—One who would bear rule as King and as Kohen, in both offices; thus the harmony between the two offices. He will wear both crowns. David (after having sought strength in HaShem—verse 6), in verses seven and eight, acts as kohen in inquiring of HaShem by the ephod, not by Evyatar, the kohen who has the ephod. It’s only fitting and proper that David, Mashiach’s progenitor, operate in either office. NOTE: HaShem did not approve of Shaul usurping the kohens’ authority, but David was quite a different matter—his lineage would produce Mashiach.

Post a Reply

 

I Samuel 30

Skip to toolbar