2 One day, Eli was asleep in his usual place; his eyes had begun to fail and he could barely see.
ב וַיְהִי בַּיּוֹם הַהוּא וְעֵלִי שֹׁכֵב בִּמְקֹמוֹ ועינו [וְעֵינָיו] הֵחֵלּוּ כֵהוֹת לֹא יוּכַל לִרְאוֹת׃
3 The lamp of Hashem had not yet gone out, and Shmuel was sleeping in the temple of Hashem where the Aron of Hashem was.
ג וְנֵר אֱלֹהִים טֶרֶם יִכְבֶּה וּשְׁמוּאֵל שֹׁכֵב בְּהֵיכַל יְהֹוָה אֲשֶׁר־שָׁם אֲרוֹן אֱלֹהִים׃
4 Hashem called out to Shmuel, and he answered, “I’m coming.”
ד וַיִּקְרָא יְהֹוָה אֶל־שְׁמוּאֵל וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃
5 He ran to Eli and said, “Here I am; you called me.” But he replied, “I didn’t call you; go back to sleep.” So he went back and lay down.
ה וַיָּרָץ אֶל־עֵלִי וַיֹּאמֶר הִנְנִי כִּי־קָרָאתָ לִּי וַיֹּאמֶר לֹא־קָרָאתִי שׁוּב שְׁכָב וַיֵּלֶךְ וַיִּשְׁכָּב׃
7 Now Shmuel had not yet experienced Hashem; the word of Hashem had not yet been revealed to him.—
ז וּשְׁמוּאֵל טֶרֶם יָדַע אֶת־יְהֹוָה וְטֶרֶם יִגָּלֶה אֵלָיו דְּבַר־יְהֹוָה׃
12 In that day I will fulfill against Eli all that I spoke concerning his house, from beginning to end.
יב בַּיּוֹם הַהוּא אָקִים אֶל־עֵלִי אֵת כָּל־אֲשֶׁר דִּבַּרְתִּי אֶל־בֵּיתוֹ הָחֵל וְכַלֵּה׃
13 And I declare to him that I sentence his house to endless punishment for the iniquity he knew about—how his sons committed sacrilege at will—and he did not rebuke them.
v’-hi-GAD-tee LO kee sho-FAYT a-NEE et bay-TO ad o-LAM ba-a-VON a-sher ya-DA kee m’-ka-l’-LEEM la-HEM ba-NAV v’-LO khi-HAH BAM
יג וְהִגַּדְתִּי לוֹ כִּי־שֹׁפֵט אֲנִי אֶת־בֵּיתוֹ עַד־עוֹלָם בַּעֲוׂן אֲשֶׁר־יָדַע כִּי־מְקַלְלִים לָהֶם בָּנָיו וְלֹא כִהָה בָּם׃
3:13 I sentence his house to endless punishment
God tells Shmuel that He will punish Eli for failing to rebuke his sons, Chofni and Pinchas, for their immoral behavior while serving in their leadership roles at the Mishkan in Shilo. Through their actions, they profane the Mishkan and discourage people from making pilgrimages there. Consequently, Eli’s sons will be killed and there will be no one left to continue his family’s mantle of leadership. Instead, Shmuel will become the new prophet and leader of the people. He will act the way a true leader should, travelling among the people as an inspiring role model, bringing them closer to Hashem.1 comment
17 And [Eli] asked, “What did He say to you? Keep nothing from me. Thus and more may Hashem do to you if you keep from me a single word of all that He said to you!”
יז וַיֹּאמֶר מָה הַדָּבָר אֲשֶׁר דִּבֶּר אֵלֶיךָ אַל־נָא תְכַחֵד מִמֶּנִּי כֹּה יַעֲשֶׂה־לְּךָ אֱלֹהִים וְכֹה יוֹסִיף אִם־תְּכַחֵד מִמֶּנִּי דָּבָר מִכָּל־הַדָּבָר אֲשֶׁר־דִּבֶּר אֵלֶיךָ׃
יח וַיַּגֶּד־לוֹ שְׁמוּאֵל אֶת־כָּל־הַדְּבָרִים וְלֹא כִחֵד מִמֶּנּוּ וַיֹּאמַר יְהֹוָה הוּא הַטּוֹב בְּעֵינָו יַעֲשֶׂה׃
יט וַיִּגְדַּל שְׁמוּאֵל וַיהֹוָה הָיָה עִמּוֹ וְלֹא־הִפִּיל מִכָּל־דְּבָרָיו אָרְצָה׃