I Kings 14
Print Friendly

Listen to this chapter in Hebrew:

1  At that time Abijah the son of Yerovam fell sick.

א  בָּעֵת הַהִיא חָלָה אֲבִיָּה בֶן יָרָבְעָם.

2  And Yerovam said to his wife: ‘Arise, I pray thee, and disguise thyself, that thou be not known to be the wife of Yerovam; and get thee to Shiloh; behold, there is Ahijah the Navi, who spoke concerning me that I should be king over this people.

ב  וַיֹּאמֶר יָרָבְעָם לְאִשְׁתּוֹ קוּמִי נָא וְהִשְׁתַּנִּית וְלֹא יֵדְעוּ כִּי אתי (אַתְּ) אֵשֶׁת יָרָבְעָם וְהָלַכְתְּ שִׁלֹה הִנֵּה שָׁם אֲחִיָּה הַנָּבִיא הוּא דִבֶּר עָלַי לְמֶלֶךְ עַל הָעָם הַזֶּה.

3  And take with thee ten loaves, and biscuits, and a cruse of honey, and go to him; he will tell thee what shall become of the child.’

ג  וְלָקַחַתְּ בְּיָדֵךְ עֲשָׂרָה לֶחֶם וְנִקֻּדִים וּבַקְבֻּק דְּבַשׁ וּבָאת אֵלָיו הוּא יַגִּיד לָךְ מַה יִּהְיֶה לַנָּעַר.

4  And Yerovam’s wife did so, and arose, and went to Shiloh, and came to the house of Ahijah. Now Ahijah could not see; for his eyes were set by reason of his age.

ד  וַתַּעַשׂ כֵּן אֵשֶׁת יָרָבְעָם וַתָּקָם וַתֵּלֶךְ שִׁלֹה וַתָּבֹא בֵּית אֲחִיָּה וַאֲחִיָּהוּ לֹא יָכֹל לִרְאוֹת כִּי קָמוּ עֵינָיו מִשֵּׂיבוֹ.

5  Now Hashem had said unto Ahijah: ‘Behold, the wife of Yerovam cometh to inquire of thee concerning her son; for he is sick; thus and thus shalt thou say unto her; for it will be, when she cometh in, that she will feign herself to be another woman.’

ה  וַיהוָה אָמַר אֶל אֲחִיָּהוּ הִנֵּה אֵשֶׁת יָרָבְעָם בָּאָה לִדְרֹשׁ דָּבָר מֵעִמְּךָ אֶל בְּנָהּ כִּי חֹלֶה הוּא כָּזֹה וְכָזֶה תְּדַבֵּר אֵלֶיהָ וִיהִי כְבֹאָהּ וְהִיא מִתְנַכֵּרָה.

6  And it was so, when Ahijah heard the sound of her feet, as she came in at the door, that he said: ‘Come in, thou wife of Yerovam; why feignest thou thyself to be another? for I am sent to thee with heavy tidings.

ו  וַיְהִי כִשְׁמֹעַ אֲחִיָּהוּ אֶת קוֹל רַגְלֶיהָ בָּאָה בַפֶּתַח וַיֹּאמֶר בֹּאִי אֵשֶׁת יָרָבְעָם לָמָּה זֶּה אַתְּ מִתְנַכֵּרָה וְאָנֹכִי שָׁלוּחַ אֵלַיִךְ קָשָׁה.

7  Go, tell Yerovam: Thus saith Hashem, the God of Yisrael: Forasmuch as I exalted thee from among the people, and made thee prince over My people Yisrael,

ז  לְכִי אִמְרִי לְיָרָבְעָם כֹּה אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יַעַן אֲשֶׁר הֲרִמֹתִיךָ מִתּוֹךְ הָעָם וָאֶתֶּנְךָ נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל.

8  and rent the kingdom away from the house of David, and gave it thee; and yet thou hast not been as My servant David, who kept My commandments, and who followed Me with all his heart, to do that only which was right in Mine eyes;

ח  וָאֶקְרַע אֶת הַמַּמְלָכָה מִבֵּית דָּוִד וָאֶתְּנֶהָ לָךְ וְלֹא הָיִיתָ כְּעַבְדִּי דָוִד אֲשֶׁר שָׁמַר מִצְו‍ֹתַי וַאֲשֶׁר הָלַךְ אַחֲרַי בְּכָל לְבָבוֹ לַעֲשׂוֹת רַק הַיָּשָׁר בְּעֵינָי.

9  but hast done evil above all that were before thee, and hast gone and made thee other gods, and molten images, to provoke Me, and hast cast Me behind thy back;

ט  וַתָּרַע לַעֲשׂוֹת מִכֹּל אֲשֶׁר הָיוּ לְפָנֶיךָ וַתֵּלֶךְ וַתַּעֲשֶׂה לְּךָ אֱלֹהִים אֲחֵרִים וּמַסֵּכוֹת לְהַכְעִיסֵנִי וְאֹתִי הִשְׁלַכְתָּ אַחֲרֵי גַוֶּךָ.

10  therefore, behold, I will bring evil upon the house of Yerovam, and will cut off from Yerovam every man-child, and him that is shut up and him that is left at large in Yisrael, and will utterly sweep away the house of Yerovam, as a man sweepeth away dung, till it be all gone.

י  לָכֵן הִנְנִי מֵבִיא רָעָה אֶל בֵּית יָרָבְעָם וְהִכְרַתִּי לְיָרָבְעָם מַשְׁתִּין בְּקִיר עָצוּר וְעָזוּב בְּיִשְׂרָאֵל וּבִעַרְתִּי אַחֲרֵי בֵית יָרָבְעָם כַּאֲשֶׁר יְבַעֵר הַגָּלָל עַד תֻּמּוֹ.

11  Him that dieth of Yerovam in the city shall the dogs eat; and him that dieth in the field shall the fowls of the air eat; for Hashem hath spoken it.

יא  הַמֵּת לְיָרָבְעָם בָּעִיר יֹאכְלוּ הַכְּלָבִים וְהַמֵּת בַּשָּׂדֶה יֹאכְלוּ עוֹף הַשָּׁמָיִם כִּי יְהוָה דִּבֵּר.

12  Arise thou therefore, get thee to thy house; and when thy feet enter into the city, the child shall die.

יב  וְאַתְּ קוּמִי לְכִי לְבֵיתֵךְ בְּבֹאָה רַגְלַיִךְ הָעִירָה וּמֵת הַיָּלֶד.

13  And all Yisrael shall make lamentation for him, and bury him; for he only of Yerovam shall come to the grave; because in him there is found some good thing toward Hashem, the God of Yisrael, in the house of Yerovam.

v’-sa-f’-DU lo khol yis-ra-AYL v’-ka-v’-RU o-TO kee zeh l’-va-DO ya-VO ya-VO l’-ya-ra-v’-AM el KA-ver YA-an nim-TZA vo da-VAR tov el a-do-NAI e-lo-HAY yis-ra-AYL b’-VAYT ya-ra-v’-AM

יג  וְסָפְדוּ לוֹ כָל יִשְׂרָאֵל וְקָבְרוּ אֹתוֹ כִּי זֶה לְבַדּוֹ יָבֹא לְיָרָבְעָם אֶל קָבֶר יַעַן נִמְצָא בוֹ דָּבָר טוֹב אֶל יְהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל בְּבֵית יָרָבְעָם.

14:13   For he only of Yerovam shall come to the grave; because in him there is found some good thing toward the Lord

King Jeroboam’s wife is told that Jeroboam and his house have been so evil that not only will their son Abijah die, but the entire family line will be destroyed. However, Abijah will be blessed with having a proper burial as he did “a good deed” towards God. Rashi says that the good deed occurred when his father placed him as a guard to prevent the people of the kingdom from making pilgrimages to Jerusalem. Abijah not only left his guard duty, but he himself went on a pilgrimage to Jerusalem. One can see from this how God views both the gravity of the sin of attempting to sever the Jewish People’s tie to Jerusalem and the merit that someone can acquire by instead strengthening this eternal bond.

Comment

14  Moreover Hashem will raise Him up a king over Yisrael, who shall cut off the house of Yerovam that day. But what is it even then?

יד  וְהֵקִים יְהוָה לוֹ מֶלֶךְ עַל יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יַכְרִית אֶת בֵּית יָרָבְעָם זֶה הַיּוֹם וּמֶה גַּם עָתָּה.

15  for Hashem will smite Yisrael, as a reed is shaken in the water; and He will root up Yisrael out of this good land, which He gave to their fathers, and will scatter them beyond the River; because they have made their Asherim, provoking Hashem.

טו  וְהִכָּה יְהוָה אֶת יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר יָנוּד הַקָּנֶה בַּמַּיִם וְנָתַשׁ אֶת יִשְׂרָאֵל מֵעַל הָאֲדָמָה הַטּוֹבָה הַזֹּאת אֲשֶׁר נָתַן לַאֲבוֹתֵיהֶם וְזֵרָם מֵעֵבֶר לַנָּהָר יַעַן אֲשֶׁר עָשׂוּ אֶת אֲשֵׁרֵיהֶם מַכְעִיסִים אֶת יְהוָה.

16  And He will give Yisrael up because of the sins of Yerovam, which he hath sinned, and wherewith he hath made Yisrael to sin.’

טז  וְיִתֵּן אֶת יִשְׂרָאֵל בִּגְלַל חַטֹּאות יָרָבְעָם אֲשֶׁר חָטָא וַאֲשֶׁר הֶחֱטִיא אֶת יִשְׂרָאֵל.

17  And Yerovam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah; and as she came to the threshold of the house, the child died.

יז  וַתָּקָם אֵשֶׁת יָרָבְעָם וַתֵּלֶךְ וַתָּבֹא תִרְצָתָה הִיא בָּאָה בְסַף הַבַּיִת וְהַנַּעַר מֵת.

18  And all Yisrael buried him, and made lamentation for him; according to the word of Hashem, which He spoke by the hand of His servant Ahijah the Navi.

יח  וַיִּקְבְּרוּ אֹתוֹ וַיִּסְפְּדוּ לוֹ כָּל יִשְׂרָאֵל כִּדְבַר יְהוָה אֲשֶׁר דִּבֶּר בְּיַד עַבְדּוֹ אֲחִיָּהוּ הַנָּבִיא.

19  And the rest of the acts of Yerovam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Yisrael.

יט  וְיֶתֶר דִּבְרֵי יָרָבְעָם אֲשֶׁר נִלְחַם וַאֲשֶׁר מָלָךְ הִנָּם כְּתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל.

20  And the days which Yerovam reigned were two and twenty years; and he slept with his fathers, and Nadab his son reigned in his stead.

כ  וְהַיָּמִים אֲשֶׁר מָלַךְ יָרָבְעָם עֶשְׂרִים וּשְׁתַּיִם שָׁנָה וַיִּשְׁכַּב עִם אֲבֹתָיו וַיִּמְלֹךְ נָדָב בְּנוֹ תַּחְתָּיו.

21  And Rechovam the son of Shlomo reigned in Yehuda. Rechovam was forty and one years old when he began to reign, and he reigned seventeen years in Yerushalayim, the city which Hashem had chosen out of all the tribes of Yisrael, to put His name there; and his mother’s name was Naamah the Ammonitess.

כא  וּרְחַבְעָם בֶּן שְׁלֹמֹה מָלַךְ בִּיהוּדָה בֶּן אַרְבָּעִים וְאַחַת שָׁנָה רְחַבְעָם בְּמָלְכוֹ וּשְׁבַע עֶשְׂרֵה שָׁנָה מָלַךְ בִּירוּשָׁלִַם הָעִיר אֲשֶׁר בָּחַר יְהוָה לָשׂוּם אֶת שְׁמוֹ שָׁם מִכֹּל שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל וְשֵׁם אִמּוֹ נַעֲמָה הָעַמֹּנִית.

22  And Yehuda did that which was evil in the sight of Hashem; and they moved Him to jealousy with their sins which they committed, above all that their fathers had done.

כב  וַיַּעַשׂ יְהוּדָה הָרַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְקַנְאוּ אֹתוֹ מִכֹּל אֲשֶׁר עָשׂוּ אֲבֹתָם בְּחַטֹּאתָם אֲשֶׁר חָטָאוּ.

23  For they also built them high places, and pillars, and Asherim, on every high hill, and under every leafy tree;

כג  וַיִּבְנוּ גַם הֵמָּה לָהֶם בָּמוֹת וּמַצֵּבוֹת וַאֲשֵׁרִים עַל כָּל גִּבְעָה גְבֹהָה וְתַחַת כָּל עֵץ רַעֲנָן.

24  and there were also sodomites in the land; they did according to all the abominations of the nations which Hashem drove out before Bnei Yisrael.

כד  וְגַם קָדֵשׁ הָיָה בָאָרֶץ עָשׂוּ כְּכֹל הַתּוֹעֲבֹת הַגּוֹיִם אֲשֶׁר הוֹרִישׁ יְהוָה מִפְּנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל.

25  And it came to pass in the fifth year of king Rechovam, that Shishak king of Egypt came up against Yerushalayim;

כה  וַיְהִי בַּשָּׁנָה הַחֲמִישִׁית לַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם עָלָה שושק (שִׁישַׁק) מֶלֶךְ מִצְרַיִם עַל יְרוּשָׁלִָם.

26  and he took away the treasures of the house of Hashem, and the treasures of the king’s house; he even took away all; and he took away all the shields of gold which Shlomo had made.

כו  וַיִּקַּח אֶת אֹצְרוֹת בֵּית יְהוָה וְאֶת אוֹצְרוֹת בֵּית הַמֶּלֶךְ וְאֶת הַכֹּל לָקָח וַיִּקַּח אֶת כָּל מָגִנֵּי הַזָּהָב אֲשֶׁר עָשָׂה שְׁלֹמֹה.

27  And king Rechovam made in their stead shields of brass, and committed them to the hands of the captains of the guard, who kept the door of the king’s house.

כז  וַיַּעַשׂ הַמֶּלֶךְ רְחַבְעָם תַּחְתָּם מָגִנֵּי נְחֹשֶׁת וְהִפְקִיד עַל יַד שָׂרֵי הָרָצִים הַשֹּׁמְרִים פֶּתַח בֵּית הַמֶּלֶךְ.

28  And it was so, that as oft as the king went into the house of Hashem, the guard bore them, and brought them back into the guard-chamber.

כח  וַיְהִי מִדֵּי בֹא הַמֶּלֶךְ בֵּית יְהוָה יִשָּׂאוּם הָרָצִים וֶהֱשִׁיבוּם אֶל תָּא הָרָצִים.

29  Now the rest of the acts of Rechovam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Yehuda?

כט  וְיֶתֶר דִּבְרֵי רְחַבְעָם וְכָל אֲשֶׁר עָשָׂה הֲלֹא הֵמָּה כְתוּבִים עַל סֵפֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יְהוּדָה.

30  And there was war between Rechovam and Yerovam continually.

ל  וּמִלְחָמָה הָיְתָה בֵין רְחַבְעָם וּבֵין יָרָבְעָם כָּל הַיָּמִים.

31  And Rechovam slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David; and his mother’s name was Naamah the Ammonitess. And Abijam his son reigned in his stead.

לא  וַיִּשְׁכַּב רְחַבְעָם עִם אֲבֹתָיו וַיִּקָּבֵר עִם אֲבֹתָיו בְּעִיר דָּוִד וְשֵׁם אִמּוֹ נַעֲמָה הָעַמֹּנִית וַיִּמְלֹךְ אֲבִיָּם בְּנוֹ תַּחְתָּיו.

Please login to get access to the quiz
I Kings 13
I Kings 15

No Comments

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bible™.

Post a Reply

 

I Kings 14