I Chronicles 11
Print Friendly, PDF & Email

Listen to this chapter in Hebrew:

1  All Yisrael gathered to David at Chevron and said, “We are your own flesh and blood.

א  וַיִּקָּבְצוּ כָל־יִשְׂרָאֵל אֶל־דָּוִיד חֶבְרוֹנָה לֵאמֹר הִנֵּה עַצְמְךָ וּבְשָׂרְךָ אֲנָחְנוּ׃

2  Long before now, even when Shaul was king, you were the leader of Yisrael; and Hashem your God said to you: You shall shepherd My people Yisrael; you shall be ruler of My people Yisrael.”

ב  גַּם־תְּמוֹל גַּם־שִׁלְשׁוֹם גַּם בִּהְיוֹת שָׁאוּל מֶלֶךְ אַתָּה הַמּוֹצִיא וְהַמֵּבִיא אֶת־יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֱלֹהֶיךָ לְךָ אַתָּה תִרְעֶה אֶת־עַמִּי אֶת־יִשְׂרָאֵל וְאַתָּה תִּהְיֶה נָגִיד עַל עַמִּי יִשְׂרָאֵל׃

3  All the elders of Yisrael came to the king at Chevron, and David made a pact with them in Chevron before Hashem. And they anointed David king over Yisrael, according to the word of Hashem through Shmuel.

ג  וַיָּבֹאוּ כָּל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל אֶל־הַמֶּלֶךְ חֶבְרוֹנָה וַיִּכְרֹת לָהֶם דָּוִיד בְּרִית בְּחֶבְרוֹן לִפְנֵי יְהֹוָה וַיִּמְשְׁחוּ אֶת־דָּוִיד לְמֶלֶךְ עַל־יִשְׂרָאֵל כִּדְבַר יְהֹוָה בְּיַד־שְׁמוּאֵל׃

4  David and all Yisrael set out for Yerushalayim, that is Jebus, where the Jebusite inhabitants of the land lived.

va-YAY-lekh da-VEED v’-khol yis-ra-AYL y’-ru-sha-LA-yim hee y’-VUS v’-SHAM hai-vu-SEE yo-sh’-VAY ha-A-retz

ד  וַיֵּלֶךְ דָּוִיד וְכָל־יִשְׂרָאֵל יְרוּשָׁלַ ִם הִיא יְבוּס וְשָׁם הַיְבוּסִי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃

 11:4   David and all Yisrael set out for Yerushalayim

This first action that the text informs us David took after becoming king was to capture Yerushalayim and establish it as his capital. However, this actually occurred several years into David’s reign, as he ruled in Chevron for seven years before moving to Yerushalayim (I Kings 2:11). Nonetheless, Divrei Hayamim does not record any of his accomplishments during those years. Conquering the Holy City from the idolatrous Jebusites and establishing his capital there was the most meaningful event of David’s reign until that point. By doing so, he began the process that would lead to the construction of the Beit Hamikdash and service of God in “the site that Hashem your God will choose amidst all your tribes as His habitation, to establish His name there” (Deuteronomy 12:5).Comment

5  David was told by the inhabitants of Jebus, “You will never get in here!” But David captured the stronghold of Tzion; it is now the City of David.

ה  וַיֹּאמְרוּ יֹשְׁבֵי יְבוּס לְדָוִיד לֹא תָבוֹא הֵנָּה וַיִּלְכֹּד דָּוִיד אֶת־מְצֻדַת צִיּוֹן הִיא עִיר דָּוִיד׃

6  David said, “Whoever attacks the Jebusites first will be the chief officer”; Yoav son of Tzeruya attacked first, and became the chief.

ו  וַיֹּאמֶר דָּוִיד כָּל־מַכֵּה יְבוּסִי בָּרִאשׁוֹנָה יִהְיֶה לְרֹאשׁ וּלְשָׂר וַיַּעַל בָּרִאשׁוֹנָה יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה וַיְהִי לְרֹאשׁ׃

7  David occupied the stronghold; therefore it was renamed the City of David.

ז  וַיֵּשֶׁב דָּוִיד בַּמְצָד עַל־כֵּן קָרְאוּ־לוֹ עִיר דָּוִיד׃

8  David also fortified the surrounding area, from the Millo roundabout, and Yoav rebuilt the rest of the city.

ח  וַיִּבֶן הָעִיר מִסָּבִיב מִן־הַמִּלּוֹא וְעַד־הַסָּבִיב וְיוֹאָב יְחַיֶּה אֶת־שְׁאָר הָעִיר׃

9  David kept growing stronger, for the lord of Hosts was with him.

ט  וַיֵּלֶךְ דָּוִיד הָלוֹךְ וְגָדוֹל וַיהֹוָה צְבָאוֹת עִמּוֹ׃

10  And these were David‘s chief warriors who strongly supported him in his kingdom, together with all Yisrael, to make him king, according to the word of Hashem concerning Yisrael.

י  וְאֵלֶּה רָאשֵׁי הַגִּבּוֹרִים אֲשֶׁר לְדָוִיד הַמִּתְחַזְּקִים עִמּוֹ בְמַלְכוּתוֹ עִם־כָּל־יִשְׂרָאֵל לְהַמְלִיכוֹ כִּדְבַר יְהֹוָה עַל־יִשְׂרָאֵל׃

11  This is the list of David‘s warriors: Jashobeam son of Hachmoni, the chief officer; he wielded his spear against three hundred and slew them all on one occasion.

יא  וְאֵלֶּה מִסְפַּר הַגִּבֹּרִים אֲשֶׁר לְדָוִיד יָשָׁבְעָם בֶּן־חַכְמוֹנִי רֹאשׁ השלושים [הַשָּׁלִישִׁים] הוּא־עוֹרֵר אֶת־חֲנִיתוֹ עַל־שְׁלֹשׁ־מֵאוֹת חָלָל בְּפַעַם אֶחָת׃

12  Next to him was Elazar son of Dodo, the Ahohite; he was one of the three warriors.

יב  וְאַחֲרָיו אֶלְעָזָר בֶּן־דּוֹדוֹ הָאֲחוֹחִי הוּא בִּשְׁלוֹשָׁה הַגִּבֹּרִים׃

13  He was with David at Pas Dammim when the Philistines gathered there for battle. There was a plot of ground full of barley there; the troops had fled from the Philistines,

יג  הוּא־הָיָה עִם־דָּוִיד בַּפַּס דַּמִּים וְהַפְּלִשְׁתִּים נֶאֱסְפוּ־שָׁם לַמִּלְחָמָה וַתְּהִי חֶלְקַת הַשָּׂדֶה מְלֵאָה שְׂעוֹרִים וְהָעָם נָסוּ מִפְּנֵי פְלִשְׁתִּים׃

14  but they took their stand in the middle of the plot and defended it, and they routed the Philistines. Thus Hashem wrought a great victory.

יד  וַיִּתְיַצְּבוּ בְתוֹךְ־הַחֶלְקָה וַיַּצִּילוּהָ וַיַּכּוּ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיּוֹשַׁע יְהֹוָה תְּשׁוּעָה גְדוֹלָה׃

15  Three of the thirty chiefs went down to the rock to David, at the cave of Adulam, while a force of Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.

טו  וַיֵּרְדוּ שְׁלוֹשָׁה מִן־הַשְּׁלוֹשִׁים רֹאשׁ עַל־הַצֻּר אֶל־דָּוִיד אֶל־מְעָרַת עֲדֻלָּם וּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים חֹנָה בְּעֵמֶק רְפָאִים׃

16  David was then in the stronghold, and a Philistine garrison was then at Beit Lechem.

טז  וְדָוִיד אָז בַּמְּצוּדָה וּנְצִיב פְּלִשְׁתִּים אָז בְּבֵית לָחֶם׃

17  David felt a craving and said, “If only I could get a drink of water from the cistern which is by the gate of Beit Lechem!”

יז  ויתאו [וַיִּתְאָיו] דָּוִיד וַיֹּאמַר מִי יַשְׁקֵנִי מַיִם מִבּוֹר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשָּׁעַר׃

18  So the three got through the Philistine camp, and drew water from the cistern which is by the gate of Beit Lechem, and they carried it back to David. But David would not drink it, and he poured it out as a libation to Hashem.

יח  וַיִּבְקְעוּ הַשְּׁלֹשָׁה בְּמַחֲנֵה פְלִשְׁתִּים וַיִּשְׁאֲבוּ־מַיִם מִבּוֹר בֵּית־לֶחֶם אֲשֶׁר בַּשַּׁעַר וַיִּשְׂאוּ וַיָּבִאוּ אֶל־דָּוִיד וְלֹא־אָבָה דָוִיד לִשְׁתּוֹתָם וַיְנַסֵּךְ אֹתָם לַיהֹוָה׃

19  For he said, “Hashem forbid that I should do this! Can I drink the blood of these men who risked their lives?”—for they had brought it at the risk of their lives, and he would not drink it. Such were the exploits of the three warriors.

יט  וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי מֵאֱלֹהַי מֵעֲשׂוֹת זֹאת הֲדַם הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה אֶשְׁתֶּה בְנַפְשׁוֹתָם כִּי בְנַפְשׁוֹתָם הֱבִיאוּם וְלֹא אָבָה לִשְׁתּוֹתָם אֵלֶּה עָשׂוּ שְׁלֹשֶׁת הַגִּבּוֹרִים׃

20  Abshai, the brother of Yoav, was head of another three. He once wielded his spear against three hundred and slew them. He won a name among the three;

כ  וְאַבְשַׁי אֲחִי־יוֹאָב הוּא הָיָה רֹאשׁ הַשְּׁלוֹשָׁה וְהוּא עוֹרֵר אֶת־חֲנִיתוֹ עַל־שְׁלֹשׁ מֵאוֹת חָלָל ולא־[וְלוֹ־] שֵׁם בַּשְּׁלוֹשָׁה׃

21  among the three he was more highly regarded than the other two, and so he became their commander. However, he did not attain to the other three.

כא  מִן־הַשְּׁלוֹשָׁה בַשְּׁנַיִם נִכְבָּד וַיְהִי לָהֶם לְשָׂר וְעַד־הַשְּׁלוֹשָׁה לֹא־בָא׃

22  Benaiah son of Yehoyada from Kabzeel was a brave soldier who performed great deeds. He killed the two [sons] of Ariel of Moab. Once, on a snowy day, he went down into a pit and killed a lion.

כב  בְּנָיָה בֶן־יְהוֹיָדָע בֶּן־אִישׁ־חַיִל רַב־פְּעָלִים מִן־קַבְצְאֵל הוּא הִכָּה אֵת שְׁנֵי אֲרִיאֵל מוֹאָב וְהוּא יָרַד וְהִכָּה אֶת־הָאֲרִי בְּתוֹךְ הַבּוֹר בְּיוֹם הַשָּׁלֶג׃

23  He also killed an Egyptian, a giant of a man five amot tall. The Egyptian had a spear in his hand, like a weaver’s beam, yet [Benaiah] went down against him with a club, wrenched the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

כג  וְהוּא־הִכָּה אֶת־הָאִישׁ הַמִּצְרִי אִישׁ מִדָּה חָמֵשׁ בָּאַמָּה וּבְיַד הַמִּצְרִי חֲנִית כִּמְנוֹר אֹרְגִים וַיֵּרֶד אֵלָיו בַּשָּׁבֶט וַיִּגְזֹל אֶת־הַחֲנִית מִיַּד הַמִּצְרִי וַיַּהַרְגֵהוּ בַּחֲנִיתוֹ׃

24  Such were the exploits of Benaiah son of Yehoyada; and he won a name among the three warriors.

כד  אֵלֶּה עָשָׂה בְּנָיָהוּ בֶּן־יְהוֹיָדָע וְלוֹ־שֵׁם בִּשְׁלוֹשָׁה הַגִּבֹּרִים׃

25  He was highly regarded among the thirty, but he did not attain to the three. David put him in charge of his bodyguard.

כה  מִן־הַשְּׁלוֹשִׁים הִנּוֹ נִכְבָּד הוּא וְאֶל־הַשְּׁלוֹשָׁה לֹא־בָא וַיְשִׂימֵהוּ דָוִיד עַל־מִשְׁמַעְתּוֹ׃

26  The valiant warriors: Asael brother of Yoav, Elchanan son of Dodo from Beit Lechem,

כו  וְגִבּוֹרֵי הַחֲיָלִים עֲשָׂה־אֵל אֲחִי יוֹאָב אֶלְחָנָן בֶּן־דּוֹדוֹ מִבֵּית לָחֶם׃

27  Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

כז  שַׁמּוֹת הַהֲרוֹרִי חֶלֶץ הַפְּלוֹנִי׃

28  Ira son of Ikkesh from Tekoa, Abiezer of Anatot,

כח  עִירָא בֶן־עִקֵּשׁ הַתְּקוֹעִי אֲבִיעֶזֶר הָעֲנְּתוֹתִי׃

29  Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

כט  סִבְּכַי הַחֻשָׁתִי עִילַי הָאֲחוֹחִי׃

30  Mahrai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,

ל  מַהְרַי הַנְּטֹפָתִי חֵלֶד בֶּן־בַּעֲנָה הַנְּטוֹפָתִי׃

31  Ittai son of Ribai from Giva of the Benjaminites, Benaiah of Pirathon,

לא  אִיתַי בֶּן־רִיבַי מִגִּבְעַת בְּנֵי בִנְיָמִן בְּנָיָה הַפִּרְעָתֹנִי׃

32  Hurai of Nahale-gaash, Abiel the Arbathite,

לב  חוּרַי מִנַּחֲלֵי גָעַשׁ אֲבִיאֵל הָעַרְבָתִי׃

33  Azmaveth the Bahrumite, Eliahba of Shaalbon,

לג  עַזְמָוֶת הַבַּחֲרוּמִי אֶלְיַחְבָּא הַשַּׁעַלְבֹנִי׃

34  the sons of Hashem the Gizonite, Yonatan son of Shageh the Hararite,

לד  בְּנֵי הָשֵׁם הַגִּזוֹנִי יוֹנָתָן בֶּן־שָׁגֵה הַהֲרָרִי׃

35  Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,

לה  אֲחִיאָם בֶּן־שָׂכָר הַהֲרָרִי אֱלִיפַל בֶּן־אוּר׃

36  Hepher the Mecherathite, Achiya the Pelonite,

לו  חֵפֶר הַמְּכֵרָתִי אֲחִיָּה הַפְּלֹנִי׃

37  Hezro the Carmelite, Naarai son of Ezbai,

לז  חֶצְרוֹ הַכַּרְמְלִי נַעֲרַי בֶּן־אֶזְבָּי׃

38  Yoel brother of Natan, Mibhar son of Hagri,

לח  יוֹאֵל אֲחִי נָתָן מִבְחָר בֶּן־הַגְרִי׃

39  Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite—the arms-bearer of Yoav son of Tzeruya

לט  צֶלֶק הָעַמּוֹנִי נַחְרַי הַבֵּרֹתִי נֹשֵׂא כְּלֵי יוֹאָב בֶּן־צְרוּיָה׃

40  Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

מ  עִירָא הַיִּתְרִי גָּרֵב הַיִּתְרִי׃

41  Uriya the Hittite, Zabad son of Ahlai.

מא  אוּרִיָּה הַחִתִּי זָבָד בֶּן־אַחְלָי׃

42  Adina son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him;

מב  עֲדִינָא בֶן־שִׁיזָא הָראוּבֵנִי רֹאשׁ לָראוּבֵנִי וְעָלָיו שְׁלוֹשִׁים׃

43  Hanan son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite;

מג  חָנָן בֶּן־מַעֲכָה וְיוֹשָׁפָט הַמִּתְנִי׃

44  Uzziyahu the Ashterathite, Shama and Jeiel sons of Hotham the Aroerite;

מד  עֻזִיָּא הָעֲשְׁתְּרָתִי שָׁמָע ויעואל [וִיעִיאֵל] בְּנֵי חוֹתָם הָעֲרֹעֵרִי׃

45  Jedaiael son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite;

מה  יְדִיעֲאֵל בֶּן־שִׁמְרִי וְיֹחָא אָחִיו הַתִּיצִי׃

46  Eliel the Mahavite, and Jeribai and Joshaviah sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite;

מו  אֱלִיאֵל הַמַּחֲוִים וִירִיבַי וְיוֹשַׁוְיָה בְּנֵי אֶלְנָעַם וְיִתְמָה הַמּוֹאָבִי׃

47  Eliel, Oved, and Jaassiel the Mezobaite.

מז  אֱלִיאֵל וְעוֹבֵד וְיַעֲשִׂיאֵל הַמְּצֹבָיָה׃

Please login to get access to the quiz
I Chronicles 10
I Chronicles 12

Comment ( 1 )

The comments below do not necessarily reflect the beliefs and opinions of The Israel Bibleā„¢.

  • I was reading again and your question, 'Why did we not hear more about anything David did beforehand, got my attention. I immediately thought of a baby and how it is hidden away from all eyes but G-d's as it grows and is prepared for it's birth, perhaps this is what G-d was doing with David. It's a long way from being a shepherd to being a king!

    In verse 3 we see that word again, David made a 'Covenant' with them, the elders, in Hebron and it was before the Lord, interestingly he was not anointed as King until after the covenant was made. Maybe that is why he stayed in Hebron for so long, the place where the covenant was made.

    The Queen of the United Kingdom did not receive her crown until after she was anointed and consecrated, she also had to make a covenant with G-d and the people. Only after all the sacred rituals were completed was she crowned. David must have been such a man that even in those days he had more than a healthy respect for the 'ways of G-d'. No wonder he was a man after G-d's own heart!

Post a Reply

Comments must adhere to our guidelines or they may be removed.

 

I Chronicles 11

Skip to toolbar