Ezekiel – Select a Chapter

INTRO 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48

45:18  Thus said Hashem: On the first day of the first month, you shall take a bull of the herd without blemish, and you shall cleanse the Sanctuary.

מה:יח  כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בָּרִאשׁוֹן בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ תִּקַּח פַּר־בֶּן־בָּקָר תָּמִים וְחִטֵּאתָ אֶת־הַמִּקְדָּשׁ׃

19  The Kohen shall take some of the blood of the sin offering and apply it to the doorposts of the Temple, to the four corners of the ledge of the mizbayach, and to the doorposts of the gate of the inner court.

יט  וְלָקַח הַכֹּהֵן מִדַּם הַחַטָּאת וְנָתַן אֶל־מְזוּזַת הַבַּיִת וְאֶל־אַרְבַּע פִּנּוֹת הָעֲזָרָה לַמִּזְבֵּחַ וְעַל־מְזוּזַת שַׁעַר הֶחָצֵר הַפְּנִימִית׃

20  You shall do the same on the seventh day of the month to purge the Temple from uncleanness caused by unwitting or ignorant persons.

כ  וְכֵן תַּעֲשֶׂה בְּשִׁבְעָה בַחֹדֶשׁ מֵאִישׁ שֹׁגֶה וּמִפֶּתִי וְכִפַּרְתֶּם אֶת־הַבָּיִת׃

21  On the fourteenth day of the first month you shall have the Pesach sacrifice; and during a festival of seven days unleavened bread shall be eaten.

כא  בָּרִאשׁוֹן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם הַפָּסַח חָג שְׁבֻעוֹת יָמִים מַצּוֹת יֵאָכֵל׃

22  On that day, the prince shall provide a bull of sin offering on behalf of himself and of the entire population;

כב  וְעָשָׂה הַנָּשִׂיא בַּיּוֹם הַהוּא בַּעֲדוֹ וּבְעַד כָּל־עַם הָאָרֶץ פַּר חַטָּאת׃

23  and during the seven days of the festival, he shall provide daily—for seven days—seven bulls and seven rams, without blemish, for a burnt offering to Hashem, and one goat daily for a sin offering.

כג  וְשִׁבְעַת יְמֵי־הֶחָג יַעֲשֶׂה עוֹלָה לַיהֹוָה שִׁבְעַת פָּרִים וְשִׁבְעַת אֵילִים תְּמִימִם לַיּוֹם שִׁבְעַת הַיָּמִים וְחַטָּאת שְׂעִיר עִזִּים לַיּוֹם׃

24  He shall provide a meal offering of an efah for each bull and an efah for each ram, with a hin of oil to every efah.

כד  וּמִנְחָה אֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל יַעֲשֶׂה וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃

25  So, too, during the festival of the seventh month, for seven days from the fifteenth day on, he shall provide the same sin offerings, burnt offerings, meal offerings, and oil.

כה  בַּשְּׁבִיעִי בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יוֹם לַחֹדֶשׁ בֶּחָג יַעֲשֶׂה כָאֵלֶּה שִׁבְעַת הַיָּמִים כַּחַטָּאת כָּעֹלָה וְכַמִּנְחָה וְכַשָּׁמֶן׃

46:1  Thus said Hashem: The gate of the inner court which faces east shall be closed on the six working days; it shall be opened on the Shabbat day and it shall be opened on the day of the new moon.

מו:א  כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה שַׁעַר הֶחָצֵר הַפְּנִימִית הַפֹּנֶה קָדִים יִהְיֶה סָגוּר שֵׁשֶׁת יְמֵי הַמַּעֲשֶׂה וּבְיוֹם הַשַּׁבָּת יִפָּתֵחַ וּבְיוֹם הַחֹדֶשׁ יִפָּתֵחַ׃

2  The prince shall enter by way of the vestibule outside the gate, and shall attend at the gatepost while the Kohanim sacrifice his burnt offering and his offering of well-being; he shall then bow low at the threshold of the gate and depart. The gate, however, shall not be closed until evening.

ב  וּבָא הַנָּשִׂיא דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר מִחוּץ וְעָמַד עַל־מְזוּזַת הַשַּׁעַר וְעָשׂוּ הַכֹּהֲנִים אֶת־עוֹלָתוֹ וְאֶת־שְׁלָמָיו וְהִשְׁתַּחֲוָה עַל־מִפְתַּן הַשַּׁעַר וְיָצָא וְהַשַּׁעַר לֹא־יִסָּגֵר עַד־הָעָרֶב׃

3  The common people shall worship before Hashem on Shabbatot and new moons at the entrance of the same gate.

ג  וְהִשְׁתַּחֲווּ עַם־הָאָרֶץ פֶּתַח הַשַּׁעַר הַהוּא בַּשַּׁבָּתוֹת וּבֶחֳדָשִׁים לִפְנֵי יְהֹוָה׃

4  The burnt offering which the prince presents to Hashem on the Shabbat day shall consist of six lambs without blemish and one ram without blemish—

ד  וְהָעֹלָה אֲשֶׁר־יַקְרִב הַנָּשִׂיא לַיהֹוָה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת שִׁשָּׁה כְבָשִׂים תְּמִימִם וְאַיִל תָּמִים׃

5  with a meal offering of an efah for the ram, a meal offering of as much as he wishes for the lambs, and a hin of oil with every efah.

ה  וּמִנְחָה אֵיפָה לָאַיִל וְלַכְּבָשִׂים מִנְחָה מַתַּת יָדוֹ וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃

6  And on the day of the new moon, it shall consist of a bull of the herd without blemish, and six lambs and a ram—they shall be without blemish.

ו  וּבְיוֹם הַחֹדֶשׁ פַּר בֶּן־בָּקָר תְּמִימִם וְשֵׁשֶׁת כְּבָשִׂם וָאַיִל תְּמִימִם יִהְיוּ׃

7  And he shall provide a meal offering of an efah for the bull, an efah for the ram, and as much as he can afford for the lambs, with a hin of oil to every efah.

ז  וְאֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל יַעֲשֶׂה מִנְחָה וְלַכְּבָשִׂים כַּאֲשֶׁר תַּשִּׂיג יָדוֹ וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃

8  When the prince enters, he shall come in by way of the vestibule of the gate, and he shall go out the same way.

ח  וּבְבוֹא הַנָּשִׂיא דֶּרֶךְ אוּלָם הַשַּׁעַר יָבוֹא וּבְדַרְכּוֹ יֵצֵא׃

9  But on the fixed occasions, when the common people come before Hashem, whoever enters by the north gate to bow low shall leave by the south gate; and whoever enters by the south gate shall leave by the north gate. They shall not go back through the gate by which they came in, but shall go out by the opposite one.

u-v’-VO am ha-A-retz lif-NAY a-do-NAI ba-mo-a-DEEM ha-BA DE-rekh SHA-ar tza-FON l’-hish-ta-kha-VOT yay-TZAY de-rekh SHA-ar NE-gev v’-ha-BA de-rekh SHA-ar NE-gev yay-TZAY de-rekh SHA-ar tza-FO-nah LO ya-SHUV DE-rekh ha-SHA-ar a-sher BA VO KEE nikh-KHO yay-TZAY

ט  וּבְבוֹא עַם־הָאָרֶץ לִפְנֵי יְהֹוָה בַּמּוֹעֲדִים הַבָּא דֶּרֶךְ־שַׁעַר צָפוֹן לְהִשְׁתַּחֲוׂת יֵצֵא דֶּרֶךְ־שַׁעַר נֶגֶב וְהַבָּא דֶּרֶךְ־שַׁעַר נֶגֶב יֵצֵא דֶּרֶךְ־שַׁעַר צָפוֹנָה לֹא יָשׁוּב דֶּרֶךְ הַשַּׁעַר אֲשֶׁר־בָּא בוֹ כִּי נִכְחוֹ יצאו [יֵצֵא׃]

 46:9  They shall not go back through the gate by which they came in

Yechezkel outlines a series of regulations regarding the orderly flow of worship in the third Temple. Though his instructions appear technical in nature, they contain important spiritual messages. The people are required to come to Yerushalayim three times a year during the pilgrimage festivals of Pesach, Shavuot, and Sukkot. All pilgrims were expected to leave the Beit Hamikdash courtyard from the gate on the opposite side from where they had entered. One suggestion to explain this procedure is that it incorporates a sense of variety, so that worshippers at the Holy Temple will feel enhanced excitement as they enter, and even as they exit, the complex.3 comments

10  And as for the prince, he shall enter with them when they enter and leave when they leave.

י  וְהַנָּשִׂיא בְּתוֹכָם בְּבוֹאָם יָבוֹא וּבְצֵאתָם יֵצֵאוּ׃

11  On festivals and fixed occasions, the meal offering shall be an efah for each bull, an efah for each ram, and as much as he wishes for the lambs, with a hin of oil for every efah.

יא  וּבַחַגִּים וּבַמּוֹעֲדִים תִּהְיֶה הַמִּנְחָה אֵיפָה לַפָּר וְאֵיפָה לָאַיִל וְלַכְּבָשִׂים מַתַּת יָדוֹ וְשֶׁמֶן הִין לָאֵיפָה׃

12  The gate that faces east shall also be opened for the prince whenever he offers a freewill offering—be it burnt offering or offering of well-being—freely offered to Hashem, so that he may offer his burnt offering or his offering of well-being just as he does on the Shabbat day. Then he shall leave, and the gate shall be closed after he leaves.

יב  וְכִי־יַעֲשֶׂה הַנָּשִׂיא נְדָבָה עוֹלָה אוֹ־שְׁלָמִים נְדָבָה לַיהֹוָה וּפָתַח לוֹ אֶת הַשַּׁעַר הַפֹּנֶה קָדִים וְעָשָׂה אֶת־עֹלָתוֹ וְאֶת־שְׁלָמָיו כַּאֲשֶׁר יַעֲשֶׂה בְּיוֹם הַשַּׁבָּת וְיָצָא וְסָגַר אֶת־הַשַּׁעַר אַחֲרֵי צֵאתוֹ׃

13  Each day you shall offer a lamb of the first year without blemish, as a daily burnt offering to Hashem; you shall offer one every morning.

יג  וְכֶבֶשׂ בֶּן־שְׁנָתוֹ תָּמִים תַּעֲשֶׂה עוֹלָה לַיּוֹם לַיהֹוָה בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר תַּעֲשֶׂה אֹתוֹ׃

14  And every morning regularly you shall offer a meal offering with it: a sixth of an efah, with a third of a hin of oil to moisten the choice flour, as a meal offering to Hashem—a law for all time.

יד  וּמִנְחָה תַעֲשֶׂה עָלָיו בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר שִׁשִּׁית הָאֵיפָה וְשֶׁמֶן שְׁלִישִׁית הַהִין לָרֹס אֶת־הַסֹּלֶת מִנְחָה לַיהֹוָה חֻקּוֹת עוֹלָם תָּמִיד׃

15  The lamb, the meal offering, and oil shall be presented every morning as a regular burnt offering.

טו  ועשו [יַעֲשׂוּ] אֶת־הַכֶּבֶשׂ וְאֶת־הַמִּנְחָה וְאֶת־הַשֶּׁמֶן בַּבֹּקֶר בַּבֹּקֶר עוֹלַת תָּמִיד׃

Skip to toolbar